WEBVTT

00:00:01.043 --> 00:00:03.129 align:center
Wat voorafging...

00:00:03.212 --> 00:00:06.048 align:center
Ik moedig je aan om Fred
een fatsoenlijke uitvaart te geven.

00:00:06.841 --> 00:00:08.926 align:center
Ik heb ze ja laten zeggen.

00:00:09.260 --> 00:00:11.637 align:center
Hoe?
-Door geen vrouw te zijn.

00:00:12.263 --> 00:00:13.723 align:center
Wat zie je er mooi uit.

00:00:13.806 --> 00:00:16.183 align:center
Tante Lydia,
als de Putnams Esther kiezen...

00:00:16.267 --> 00:00:18.853 align:center
...kan ik haar dan misschien bezoeken?

00:00:19.145 --> 00:00:20.730 align:center
Ik wil niet geplaatst worden.

00:00:21.021 --> 00:00:24.233 align:center
Zorg dat hij je aardig vindt,
dan word je sneller zwanger.

00:00:24.316 --> 00:00:26.402 align:center
Ik wil je beter leren kennen.

00:00:26.986 --> 00:00:28.446 align:center
Wil je een chocolaatje?

00:00:28.529 --> 00:00:30.948 align:center
Ik heb je hulp nodig. Ik wil Hannah.

00:00:31.365 --> 00:00:32.658 align:center
Kom je daar nu weer mee?

00:00:32.742 --> 00:00:35.619 align:center
Ze hoort bij mij en haar vader thuis.

00:00:35.703 --> 00:00:39.457 align:center
Is dat zo? Ze heeft het goed thuis...
-Ze hoort daar niet.

00:00:39.915 --> 00:00:40.958 align:center
Ik hou van je.

00:00:41.542 --> 00:00:44.920 align:center
Wil je je dochter niet zien,
in plaats van naar haar vragen?

00:00:45.004 --> 00:00:46.172 align:center
Dat is een utopie.

00:00:46.839 --> 00:00:49.759 align:center
Als je een tijdje je rol speelt,
kunnen we elkaar helpen.

00:00:49.925 --> 00:00:52.428 align:center
Je geeft niet om mij. Je hebt me gebruikt.

00:00:53.888 --> 00:00:57.224 align:center
Iemand, help.
-Nee. O, god. Janine.

00:00:57.933 --> 00:01:01.771 align:center
Je hebt haar een vinger gestuurd.
Hoe helpt dat ons gezin?

00:01:01.854 --> 00:01:04.064 align:center
Zo krijgen we Hannah niet terug.

00:01:04.482 --> 00:01:06.400 align:center
Ze moest weten dat ik het was.

00:01:56.408 --> 00:01:57.368 align:center
Gaat het?

00:01:58.410 --> 00:01:59.912 align:center
Wat voor kleren droeg ze?

00:02:03.332 --> 00:02:05.084 align:center
Ik herinner het me niet.

00:02:08.128 --> 00:02:09.129 align:center
Ik heb 't gezien.

00:02:10.422 --> 00:02:12.716 align:center
Ik heb de vluchtelingenhulplijn gebeld.

00:02:13.008 --> 00:02:15.177 align:center
Ik kwam er niet door.

00:02:16.220 --> 00:02:18.931 align:center
Wat was dat voor kleur?
-Wie weet het?

00:02:19.348 --> 00:02:21.475 align:center
En wat deed Mark bij Serena?

00:02:21.809 --> 00:02:23.644 align:center
Ze heeft vast een deal gesloten.

00:02:23.727 --> 00:02:25.229 align:center
Verdomme.

00:02:26.522 --> 00:02:30.818 align:center
Wat droeg ze? Wat was dat voor kleur?

00:02:30.901 --> 00:02:33.279 align:center
Ik heb die kleur nog nooit gezien.

00:02:33.362 --> 00:02:36.031 align:center
Een pruimkleur. Paars.

00:02:36.115 --> 00:02:38.158 align:center
Ja. Wat betekent paars?

00:02:38.242 --> 00:02:40.786 align:center
Ik weet het niet.
-Het is niet roze.

00:02:41.829 --> 00:02:43.372 align:center
Ze is geen klein meisje meer.

00:02:52.756 --> 00:02:53.757 align:center
Verdomme.

00:02:58.804 --> 00:02:59.763 align:center
Nick was er.

00:03:00.681 --> 00:03:02.349 align:center
Ik moet met hem praten.

00:03:02.433 --> 00:03:05.603 align:center
We kunnen geen contact met hem krijgen
zonder Tuello's kantoor.

00:03:08.647 --> 00:03:10.149 align:center
Er is een groep bij de grens.

00:03:11.483 --> 00:03:14.737 align:center
Vrouwen. Niet officieel, maar...

00:03:16.280 --> 00:03:19.408 align:center
Het is ze gelukt
om berichten door te geven.

00:03:23.954 --> 00:03:24.872 align:center
Wat?

00:03:30.252 --> 00:03:31.629 align:center
Wanneer wilde je vertellen...

00:03:31.712 --> 00:03:35.716 align:center
Ik wilde je dat niet vertellen,
want ik vind dat ze suïcidaal zijn.

00:03:36.258 --> 00:03:38.093 align:center
Het zijn getraumatiseerde vluchtelingen...

00:03:38.177 --> 00:03:40.512 align:center
...en de laatste
met wie je nu om moet gaan.

00:03:40.596 --> 00:03:42.222 align:center
Dat bepaal jij niet.

00:03:48.187 --> 00:03:49.480 align:center
Prima. Ik vraag ze om af te spreken.

00:03:51.231 --> 00:03:52.232 align:center
Voor Hannah.

00:03:54.735 --> 00:03:56.737 align:center
Alleen jij en ik. Geen mannen toegestaan.

00:04:49.206 --> 00:04:52.042 align:center
Lily? Ik ben Moira.

00:04:53.877 --> 00:04:57.464 align:center
June Osborne.
Ik dacht dat je langer zou zijn.

00:04:59.508 --> 00:05:00.718 align:center
Dat hoor ik vaker.

00:05:02.177 --> 00:05:03.929 align:center
Wil je dat ik een bericht stuur?

00:05:04.722 --> 00:05:07.433 align:center
Als je kunt. Naar een bevelvoerder.

00:05:11.854 --> 00:05:13.647 align:center
Boston?
-Ja.

00:05:15.024 --> 00:05:16.358 align:center
Is hij een grote Jezebel-man?

00:05:20.863 --> 00:05:22.239 align:center
Nee. Hij is...

00:05:23.699 --> 00:05:26.368 align:center
Nee.
-Dat is jammer.

00:05:26.994 --> 00:05:29.038 align:center
We hebben een paar meisjes in Boston.

00:05:30.456 --> 00:05:31.749 align:center
Dat is niet de enige manier.

00:05:33.125 --> 00:05:36.211 align:center
Ik kon ons netwerk uitbreiden
voordat de Ogen me arresteerden.

00:05:39.173 --> 00:05:41.425 align:center
Ik ben een van de vrouwen
die je ruilde voor Waterford.

00:05:48.640 --> 00:05:50.184 align:center
Sorry dat ik het niet eerder deed.

00:05:53.353 --> 00:05:55.022 align:center
Hoe is je dat gelukt?

00:05:56.106 --> 00:05:59.318 align:center
Ons daar weghalen. En al die kinderen.

00:06:01.403 --> 00:06:02.488 align:center
Ik had geluk.

00:06:04.698 --> 00:06:07.576 align:center
Vrouwen zeggen dat altijd
als ze iets buitengewoons doen.

00:06:14.583 --> 00:06:15.501 align:center
Volg mij.

00:06:33.852 --> 00:06:35.104 align:center
Wiens embleem is dit?

00:06:36.396 --> 00:06:37.856 align:center
Van de Brodericks, D.C.

00:06:39.149 --> 00:06:42.569 align:center
Bevelvoerder Christopher Broderick?
Dat is nogal wat.

00:06:43.195 --> 00:06:45.114 align:center
Aardig van hem om de tijd te nemen.

00:06:45.781 --> 00:06:48.867 align:center
Je hebt gisteren een grote show gegeven.

00:06:48.951 --> 00:06:51.036 align:center
Geen verrassing
dat de leiding dankbaar is.

00:06:52.371 --> 00:06:53.413 align:center
Zeer dankbaar.

00:06:54.748 --> 00:06:59.711 align:center
Het is een opluchting dat Fred eindelijk
het respect krijgt dat hem toekomt.

00:07:01.046 --> 00:07:04.633 align:center
Ik hoop dat ik je niet te veel
in de problemen gebracht heb.

00:07:04.883 --> 00:07:07.886 align:center
Ik weet zeker
dat ze hier niet blij mee zijn.

00:07:08.053 --> 00:07:11.598 align:center
Je kreeg dispensatie om je man
in zijn thuisland te begraven.

00:07:11.682 --> 00:07:15.936 align:center
De manier waarop je dat doet,
gaat ons officieel niet aan.

00:07:16.353 --> 00:07:18.480 align:center
Je bent hier alleen
om bescherming te bieden.

00:07:21.024 --> 00:07:24.820 align:center
Onze manier van verontschuldigen
voor de ongelukkige miscommunicatie...

00:07:24.903 --> 00:07:28.115 align:center
...over de overplaatsing
van bevelvoerder Waterford in hechtenis.

00:07:30.159 --> 00:07:33.745 align:center
En je zou onmogelijk
informatie kunnen verzamelen...

00:07:33.829 --> 00:07:36.415 align:center
...voor de Amerikanen of de Canadezen.

00:07:38.208 --> 00:07:39.126 align:center
Helemaal niet.

00:07:41.170 --> 00:07:43.046 align:center
Toch moet je niet te lang blijven.

00:07:44.173 --> 00:07:46.258 align:center
De hotel-Marthas brengen verslag uit.

00:07:47.384 --> 00:07:51.138 align:center
Maak je je zorgen over je reputatie?

00:07:56.977 --> 00:07:59.396 align:center
Men mag niet het verkeerde idee krijgen.

00:08:02.441 --> 00:08:03.358 align:center
Juist.

00:08:06.528 --> 00:08:07.863 align:center
Ik laat je met rust.

00:08:09.406 --> 00:08:13.076 align:center
Ik kom terug om je te begeleiden
naar bevelvoerder Lawrence.

00:09:10.550 --> 00:09:13.553 align:center
We moeten voorzichtig zijn.
Niemandsland is dichtbij.

00:09:14.388 --> 00:09:16.598 align:center
Hier. Kom op.

00:09:19.268 --> 00:09:22.938 align:center
Dit zijn Moira en June Osborne.
Ze zijn in Boston geweest.

00:09:23.981 --> 00:09:25.399 align:center
Juni is van Angels' Flight.

00:09:45.502 --> 00:09:47.963 align:center
We sturen mijn contactpersoon een bericht.

00:09:48.588 --> 00:09:51.258 align:center
We kunnen Gileads zendmasten omzeilen
met satelliettelefoons...

00:09:51.341 --> 00:09:52.718 align:center
...maar het is een traag proces.

00:09:52.801 --> 00:09:55.053 align:center
Het duurt even om bij je man te komen.

00:10:06.732 --> 00:10:07.816 align:center
Wat is dit?

00:10:09.526 --> 00:10:13.822 align:center
Iedereen die we hebben kunnen bevrijden.
Of veel van hen.

00:10:18.160 --> 00:10:19.411 align:center
Dit is ongelooflijk.

00:10:22.372 --> 00:10:23.790 align:center
Wees niet te veel onder de indruk.

00:10:25.542 --> 00:10:27.586 align:center
Dit is wie we verloren zijn.

00:10:39.306 --> 00:10:40.307 align:center
Dat vind ik heel erg.

00:10:41.058 --> 00:10:42.267 align:center
Ik ook.

00:10:43.268 --> 00:10:45.896 align:center
Iedereen die met Mayday werkt,
kent de inzet.

00:10:53.904 --> 00:10:56.406 align:center
Mayday?
-Mayday.

00:10:57.616 --> 00:10:59.076 align:center
Is Mayday in Canada?

00:11:00.786 --> 00:11:01.912 align:center
Mayday is overal.

00:11:03.288 --> 00:11:04.790 align:center
Hoe zijn jullie niet gepakt?

00:11:05.707 --> 00:11:08.835 align:center
Er is geen vlag of zoiets.

00:11:09.127 --> 00:11:11.838 align:center
Het zijn buitenposten. Kleine, zoals dit.

00:11:12.339 --> 00:11:14.800 align:center
Gezinnen. Gewone mensen.

00:11:15.300 --> 00:11:19.012 align:center
Mensen die iets goeds willen doen.
-Allemaal langs de grens?

00:11:19.429 --> 00:11:22.307 align:center
Geen idee.
Zo is het voor iedereen veiliger.

00:11:23.558 --> 00:11:27.604 align:center
Het grootste deel van mijn kring
is nog binnen. Ik was een Martha.

00:11:28.313 --> 00:11:30.565 align:center
We kregen onze informatie via deze plek.

00:11:30.857 --> 00:11:35.070 align:center
Mayday stuurde wapens, explosieven,
spullen om problemen te veroorzaken.

00:11:36.071 --> 00:11:38.657 align:center
En als je werd betrapt,
in de problemen zat...

00:11:39.616 --> 00:11:41.952 align:center
...waren zij degenen
die nog iets probeerden.

00:11:43.412 --> 00:11:44.955 align:center
Dit was mijn Mayday.

00:11:51.128 --> 00:11:52.671 align:center
We dachten dat we het verzonnen hadden.

00:11:56.758 --> 00:11:58.343 align:center
Dat het niet echt was.

00:12:00.053 --> 00:12:02.055 align:center
Maar we moesten wel.

00:12:04.474 --> 00:12:07.269 align:center
Dan waren jullie ook Mayday.

00:12:11.898 --> 00:12:16.069 align:center
Het zal dus even wachten zijn
om je bevelvoerder te bereiken.

00:12:21.741 --> 00:12:26.663 align:center
Mrs Waterford. Mr Tuello.
Het dynamische duo.

00:12:27.456 --> 00:12:29.040 align:center
Bevelvoerder Lawrence, gezegende avond.

00:12:29.958 --> 00:12:33.962 align:center
Dat is het nu wel.
Je vrienden wachten op de eregast.

00:12:36.339 --> 00:12:41.386 align:center
We hebben een strikt
'geen spionnen toegestaan'-beleid.

00:12:42.137 --> 00:12:45.307 align:center
Niet slecht bedoeld.
-Geen probleem.

00:12:45.390 --> 00:12:48.852 align:center
Maar misschien heb je later een moment
om met me te praten.

00:12:48.935 --> 00:12:50.687 align:center
We hebben veel te bespreken.

00:12:53.190 --> 00:12:54.357 align:center
Goed.

00:13:05.285 --> 00:13:06.453 align:center
Serena.

00:13:07.913 --> 00:13:11.291 align:center
Mijn innige deelneming.
-Dank u, bevelvoerder Mackenzie.

00:13:11.917 --> 00:13:14.753 align:center
Ken je mijn vrouw?
-Ja, een beetje.

00:13:15.045 --> 00:13:16.546 align:center
Fijn om je weer te zien.

00:13:16.671 --> 00:13:19.090 align:center
Het spijt me
dat het onder deze omstandigheden is.

00:13:19.216 --> 00:13:22.552 align:center
Gelukkig kreeg hij het afscheid
dat hij verdient.

00:13:22.677 --> 00:13:24.054 align:center
Wees gezegend.

00:13:25.055 --> 00:13:28.767 align:center
Natuurlijk hadden we Fred liever
een eerlijk proces gegeven...

00:13:28.850 --> 00:13:31.019 align:center
...zoals bevelvoerder Lawrence
wilde regelen.

00:13:32.771 --> 00:13:37.651 align:center
Het is vreselijk jammer
dat Miss Osborne tussenbeide kwam.

00:13:40.946 --> 00:13:44.449 align:center
Weet u ervan?
-Ze had het niet alleen kunnen doen.

00:13:45.075 --> 00:13:48.078 align:center
Voor zover we weten,
heeft ze behoorlijk wat hulp gehad.

00:13:48.954 --> 00:13:51.790 align:center
De Amerikanen. Vreemd.

00:13:51.915 --> 00:13:56.127 align:center
Je verwacht dat hun aangetaste status
hun rare genegenheid...

00:13:56.211 --> 00:14:00.715 align:center
...voor politieke moorden zou inperken.
Maar het is traditie, denk ik.

00:14:03.426 --> 00:14:06.304 align:center
Rose.
-Mrs Mackenzie.

00:14:06.388 --> 00:14:08.098 align:center
Zo goed je te zien.
-Te lang geleden.

00:14:08.181 --> 00:14:10.225 align:center
We willen Rosie graag zien...

00:14:10.308 --> 00:14:12.602 align:center
...en haar nieuwe echtgenoot ontmoeten.

00:14:13.812 --> 00:14:15.021 align:center
Bedankt dat ik erbij mag zijn.

00:14:17.691 --> 00:14:20.485 align:center
Ik geloof dat je de bevelvoerder al kent?

00:14:20.610 --> 00:14:22.737 align:center
Ja, Nick is een oude vriend.

00:14:23.530 --> 00:14:25.532 align:center
Mrs Blaine heb ik nog niet ontmoet.

00:14:25.657 --> 00:14:27.784 align:center
Rose, alstublieft, Mrs Waterford.

00:14:27.867 --> 00:14:30.245 align:center
M'n man spreekt met veel respect over u.

00:14:30.328 --> 00:14:31.413 align:center
Is dat zo?

00:14:32.205 --> 00:14:34.874 align:center
Vertel, hoe hebben jullie elkaar gevonden?

00:14:35.375 --> 00:14:39.421 align:center
Het was een paar maanden geleden.
Nick was voor zaken in D.C.

00:14:39.504 --> 00:14:42.716 align:center
Het was liefde
op het derde gezamenlijk bezochte gala.

00:14:43.383 --> 00:14:46.970 align:center
Altijd leuk om met Rose te praten.
-Wat aardig om te zeggen.

00:14:48.096 --> 00:14:52.726 align:center
En wat een geluk dat jullie twee
zo'n prachtige match hebben gevonden.

00:14:53.643 --> 00:14:54.769 align:center
Ik ben gezegend.

00:14:56.479 --> 00:14:59.441 align:center
Voor de baby. Gefeliciteerd.

00:15:01.026 --> 00:15:03.987 align:center
Een trui. Hopelijk vind je
wat gevallen steken niet erg.

00:15:04.070 --> 00:15:06.906 align:center
Ik blijf slecht in breien.
-Je zou de eerste moeten zien.

00:15:07.240 --> 00:15:08.867 align:center
Dat hoeft niemand te zien.

00:15:10.285 --> 00:15:11.953 align:center
Bedankt voor de moeite.

00:15:16.708 --> 00:15:19.127 align:center
Diner. Zullen we?

00:17:32.427 --> 00:17:34.012 align:center
Lieve God.

00:17:41.102 --> 00:17:44.355 align:center
Dit verdient ze niet.

00:17:45.565 --> 00:17:48.234 align:center
U weet dat ze dit niet verdient.

00:17:49.235 --> 00:17:56.242 align:center
Ik weet dat U soms niet blij bent
met mijn gedrag.

00:17:57.118 --> 00:17:58.536 align:center
Ik verloor mijn geduld.

00:17:59.454 --> 00:18:03.124 align:center
Ik heb keuzes gemaakt.

00:18:03.416 --> 00:18:05.877 align:center
Ik heb keuzes gemaakt.

00:18:06.961 --> 00:18:13.510 align:center
Ik probeerde mijn meisjes te beschermen.

00:18:15.929 --> 00:18:17.680 align:center
Dat begrijpt U vast wel.

00:18:18.515 --> 00:18:21.226 align:center
Straf haar alstublieft niet.

00:18:21.559 --> 00:18:24.103 align:center
Niet om mij een lesje te leren.

00:18:24.187 --> 00:18:26.815 align:center
Ik zal dingen veranderen.

00:18:26.898 --> 00:18:29.484 align:center
Ik kan dingen veranderen. Dat zal ik doen.

00:18:29.567 --> 00:18:33.196 align:center
Ik ga dingen anders doen.

00:18:35.365 --> 00:18:37.033 align:center
Ik ga dingen anders doen.

00:18:38.326 --> 00:18:39.577 align:center
Dat beloof ik U.

00:18:40.745 --> 00:18:41.913 align:center
Dat beloof ik U.

00:18:47.502 --> 00:18:48.628 align:center
Alstublieft.

00:18:56.052 --> 00:18:58.388 align:center
Ik heb wat briefings gelezen.

00:18:58.471 --> 00:19:02.392 align:center
Zeer positieve feedback
op de uitvaartuitzending.

00:19:02.475 --> 00:19:04.811 align:center
Een indrukwekkende eerste vertoning.

00:19:05.645 --> 00:19:11.860 align:center
We moeten een nieuwe exportstrategie
naar Europa overwegen...

00:19:11.943 --> 00:19:15.196 align:center
We zullen het morgen bespreken
in de Raadsvergadering.

00:19:15.280 --> 00:19:18.867 align:center
Joseph, je verveelt de dames
met werkpraat.

00:19:20.994 --> 00:19:21.911 align:center
Mijn excuses.

00:19:21.995 --> 00:19:24.455 align:center
Mocht het een troost zijn,
ik verveel mezelf ook.

00:19:25.707 --> 00:19:30.253 align:center
Nadat je bent hertrouwd, heb je iemand
die het gesprek aan tafel kan sturen.

00:19:30.336 --> 00:19:32.130 align:center
Mannen zijn niet bedreven in de kunst.

00:19:34.007 --> 00:19:36.843 align:center
Ik heb geen plannen om te hertrouwen.

00:19:37.927 --> 00:19:40.346 align:center
Dat zullen we later ook moeten bespreken.

00:19:40.763 --> 00:19:43.099 align:center
Een alleenstaande man
kan geen leider zijn.

00:19:49.814 --> 00:19:52.859 align:center
Het was een genoegen
Agnes gisteren te zien.

00:19:53.443 --> 00:19:58.239 align:center
Ik ben zo dankbaar dat uw familie
helemaal hierheen is gekomen.

00:19:58.531 --> 00:20:00.033 align:center
Om ons respect te tonen.

00:20:00.450 --> 00:20:05.163 align:center
En om je te spreken
over onze wederzijdse vijand.

00:20:06.456 --> 00:20:08.583 align:center
We hoopten dat
nu Miss Osborne in Toronto is...

00:20:08.666 --> 00:20:10.752 align:center
...de rust zou terugkeren, maar...

00:20:10.835 --> 00:20:12.837 align:center
Ze zal nooit stoppen.

00:20:13.338 --> 00:20:15.632 align:center
Nee. Daar lijkt het niet op.

00:20:16.966 --> 00:20:18.718 align:center
Ze was in staat om bij Fred te komen.

00:20:18.843 --> 00:20:22.221 align:center
Ik vrees dat met de hulp
van de Amerikanen...

00:20:22.305 --> 00:20:25.141 align:center
...ze haar bereik kan uitbreiden
naar onze familie.

00:20:26.726 --> 00:20:30.355 align:center
Ik heb spijt
van mijn eerdere interventies namens haar.

00:20:33.775 --> 00:20:35.652 align:center
We willen niet dat Agnes...

00:20:35.735 --> 00:20:38.363 align:center
...ontdekt dat er iets ergs gebeurd is
met haar moeder.

00:20:38.947 --> 00:20:40.740 align:center
Om haar zo te traumatiseren.

00:20:41.741 --> 00:20:42.951 align:center
Gods grote mysterie...

00:20:43.034 --> 00:20:46.371 align:center
...hoe onze lieve engel
uit die duivel van een vrouw kon komen.

00:20:48.331 --> 00:20:53.878 align:center
We hebben geleid met sentiment
in alle genade die we haar hebben getoond.

00:20:56.172 --> 00:20:58.132 align:center
Maar Agnes is sterk.

00:20:58.841 --> 00:21:01.844 align:center
Ze zal het kunnen begrijpen,
wanneer het moet.

00:21:05.306 --> 00:21:09.435 align:center
June Osborne is een kankergezwel.
We moeten haar eruit snijden.

00:21:23.282 --> 00:21:26.536 align:center
Bedankt voor het helpen.
-Natuurlijk.

00:21:28.913 --> 00:21:30.248 align:center
Dat is mooi werk.

00:21:30.915 --> 00:21:35.086 align:center
Wat naaien jullie er nog meer in
behalve kaarten en zo?

00:21:36.087 --> 00:21:40.842 align:center
Dat hangt ervan af. De jouwe krijgt
wat poedervormig Arsenicum.

00:21:41.175 --> 00:21:43.761 align:center
We hopen volgende week
een bevelvoerder te doden.

00:21:44.804 --> 00:21:48.933 align:center
Arsenicum is een vreselijke manier
om te gaan.

00:21:53.771 --> 00:21:54.939 align:center
Mooi.

00:21:59.986 --> 00:22:01.946 align:center
Niet schieten.
-Doe dat pistool weg.

00:22:02.030 --> 00:22:03.322 align:center
Niet schieten.

00:22:05.158 --> 00:22:07.035 align:center
Niet bewegen. Doe dat pistool weg.

00:22:07.118 --> 00:22:08.411 align:center
Toe.
-Doe dat pistool weg.

00:22:08.494 --> 00:22:11.372 align:center
Doe jouw pistool weg. Ik ben een vriend.

00:22:11.456 --> 00:22:12.457 align:center
Waar is Mike?

00:22:12.540 --> 00:22:14.584 align:center
Hij stuurde mij. Met een code.

00:22:14.667 --> 00:22:17.712 align:center
'Er liggen karmozijnrode rozen
op de bank.'

00:22:18.713 --> 00:22:21.799 align:center
Ik moet nadenken.
-'Karmozijnrode rozen op de bank.'

00:22:21.883 --> 00:22:23.801 align:center
Jonah. 'Ze lijken op bloedspatten.'

00:22:23.885 --> 00:22:26.345 align:center
Het is 'Ze lijken op bloedspatten'.
-Rachel.

00:22:27.680 --> 00:22:31.350 align:center
Doe hem geen kwaad. Hij is mijn vriend.
-Jullie zijn veilig.

00:22:36.064 --> 00:22:39.567 align:center
Bedankt, voor alles.
-Ga in genade.

00:22:41.027 --> 00:22:44.238 align:center
We zijn zo blij dat je er bent.
Het is oké.

00:22:44.864 --> 00:22:46.741 align:center
Je familie is naar je op zoek.

00:22:46.866 --> 00:22:48.951 align:center
Oké. En bedankt.

00:22:54.832 --> 00:22:57.251 align:center
Ga je terug?
-Ja.

00:22:59.295 --> 00:23:01.589 align:center
Voor ik word gemist.
Ik heb een vrouw en kind.

00:23:04.342 --> 00:23:05.802 align:center
Ik kan ze niet achterlaten.

00:23:27.490 --> 00:23:30.326 align:center
Geef me even, oké?
-Oké. Doe voorzichtig.

00:23:40.586 --> 00:23:41.838 align:center
Bevelvoerder Blaine.

00:23:42.630 --> 00:23:45.299 align:center
Luister.

00:23:46.884 --> 00:23:48.970 align:center
Ik wil degene zijn
die June over haar vertelt.

00:23:50.179 --> 00:23:51.389 align:center
Rose.

00:23:54.225 --> 00:23:56.018 align:center
Natuurlijk.
-Oké.

00:23:57.645 --> 00:24:00.940 align:center
Heb je nog nagedacht over ons gesprek?

00:24:03.943 --> 00:24:06.821 align:center
Ja. Nee. Dat kan ik nu niet doen.

00:24:09.532 --> 00:24:10.950 align:center
Goedenavond.

00:24:11.367 --> 00:24:14.078 align:center
Hebben jullie veel om over te praten?
-Nee.

00:24:15.913 --> 00:24:18.958 align:center
Het is respectloos om je vrouw
in de kou te laten staan.

00:24:20.334 --> 00:24:21.794 align:center
Kunt u ons excuseren?

00:24:23.337 --> 00:24:24.463 align:center
Natuurlijk.

00:24:28.217 --> 00:24:30.303 align:center
Roses vader is een oude vriend.

00:24:31.137 --> 00:24:34.056 align:center
Ik hoop dat de positie
van opperbevelhebber Wharton...

00:24:34.140 --> 00:24:35.766 align:center
...losstaat van haar aantrekkingskracht...

00:24:35.850 --> 00:24:38.269 align:center
...op een jonge bevelvoerder die opklimt.

00:24:40.229 --> 00:24:41.439 align:center
Natuurlijk niet.

00:24:42.607 --> 00:24:45.776 align:center
Ik hou je in de gaten, jongen.
Behandel haar goed.

00:24:46.861 --> 00:24:48.029 align:center
Ja, meneer.

00:24:53.159 --> 00:24:54.285 align:center
Verdomme.

00:24:56.871 --> 00:24:58.998 align:center
Eleanor was behoorlijk aanwezig.

00:25:00.249 --> 00:25:03.502 align:center
Het huis moet wel erg leeg aanvoelen
zonder haar.

00:25:06.047 --> 00:25:07.340 align:center
Dat doet het.

00:25:09.926 --> 00:25:11.510 align:center
Ik heb haar altijd gemogen.

00:25:14.180 --> 00:25:18.226 align:center
Dat was niet wederzijds,
sorry dat ik het zeg.

00:25:20.269 --> 00:25:22.980 align:center
Vrouwen zijn nooit echt dol op me geweest.

00:25:23.064 --> 00:25:25.942 align:center
Ik kan me niet voorstellen waarom.

00:25:34.158 --> 00:25:36.327 align:center
Fred had je dat nooit moeten aandoen.

00:25:41.082 --> 00:25:42.541 align:center
Nee.

00:25:43.251 --> 00:25:46.003 align:center
Hij was een zwakke man.

00:25:47.046 --> 00:25:51.759 align:center
Overcompenserend voor
giftige mannelijkheid.

00:25:53.302 --> 00:25:56.764 align:center
Mijn studenten waren vroeger
dol op die term.

00:25:59.767 --> 00:26:02.186 align:center
Ik begin me af te vragen of het geen...

00:26:03.437 --> 00:26:06.857 align:center
...zegen is dat hij er niet zal zijn
om ons kind op te voeden.

00:26:09.652 --> 00:26:14.573 align:center
Ik hield van Fred, maar een jongen heeft
een sterke vader nodig in dit leven.

00:26:15.658 --> 00:26:17.952 align:center
Mijn man heeft zo veel fouten gemaakt.

00:26:21.998 --> 00:26:25.001 align:center
De volgende keer zul je meer geluk hebben.

00:26:30.506 --> 00:26:31.966 align:center
Mackenzie heeft gelijk.

00:26:34.093 --> 00:26:37.555 align:center
Een ongehuwde man in Gilead
heeft beperkte invloed.

00:26:42.977 --> 00:26:46.272 align:center
Trouwen om macht, Serena...

00:26:46.355 --> 00:26:49.650 align:center
...pakt niet altijd goed uit.

00:26:52.236 --> 00:26:53.696 align:center
Hangt van het huwelijk af.

00:27:03.039 --> 00:27:05.916 align:center
Hij wordt actief na maaltijden.

00:27:16.886 --> 00:27:21.265 align:center
We gaan je beschermen. Jou en je kind.

00:27:29.648 --> 00:27:30.816 align:center
Wees geprezen.

00:27:55.758 --> 00:27:59.553 align:center
Mrs Putnam. God zegene u voor uw komst.

00:28:00.054 --> 00:28:02.306 align:center
Ik had niet veel keus, toch?

00:28:04.350 --> 00:28:05.601 align:center
Hoe dan ook...

00:28:06.727 --> 00:28:10.981 align:center
...ik herinner me dat het zo'n verschil
maakte om Janine hier te hebben...

00:28:11.440 --> 00:28:13.818 align:center
...toen lieve Angela het zwaar had.

00:28:15.903 --> 00:28:17.154 align:center
Ik denk het.

00:28:18.239 --> 00:28:19.532 align:center
De dokters zijn niet...

00:28:21.450 --> 00:28:22.743 align:center
...heel optimistisch.

00:28:25.746 --> 00:28:28.916 align:center
Het spijt me, Lydia. Ze was een zegen.

00:28:29.083 --> 00:28:32.294 align:center
Ze is een zegen. Ze zal herstellen.

00:28:32.837 --> 00:28:34.171 align:center
Natuurlijk.

00:28:38.717 --> 00:28:42.012 align:center
Wil je hallo zeggen?

00:28:52.189 --> 00:28:53.315 align:center
Zeg hallo.

00:29:08.914 --> 00:29:12.918 align:center
Ik zorg dat Angela weet
waar ze haar mooie glimlach vandaan heeft.

00:29:17.256 --> 00:29:19.175 align:center
En haar lieve karakter.

00:29:25.139 --> 00:29:26.348 align:center
Je wordt niet vergeten.

00:29:36.066 --> 00:29:41.447 align:center
Ik wil je bedanken voor een fijne avond,
maar ik kan niet zeggen dat ik het meen.

00:29:41.947 --> 00:29:43.324 align:center
Dat spijt me.

00:29:43.407 --> 00:29:45.951 align:center
Ik dacht dat je wel binnen mocht wachten.

00:29:47.161 --> 00:29:51.248 align:center
Ik had gehoopt om bij te praten
met bevelvoerder Lawrence...

00:29:51.332 --> 00:29:53.584 align:center
...maar het was te verwachten.

00:29:54.043 --> 00:29:58.214 align:center
Mannen met macht kunnen het niet laten
dat aan iedereen te laten zien.

00:29:59.632 --> 00:30:01.967 align:center
Het was interessant om hier te zijn.

00:30:02.426 --> 00:30:05.846 align:center
Ik heb dit land zo veel jaren bestudeerd.

00:30:06.764 --> 00:30:08.807 align:center
Is het anders dan je had verwacht?

00:30:10.017 --> 00:30:12.228 align:center
Niet echt. Nee.

00:30:13.270 --> 00:30:18.526 align:center
Oppervlakkige schoonheid poogt een enorme
hoeveelheid hypocrisie te verbloemen.

00:30:21.612 --> 00:30:24.698 align:center
Jammer dat je niet ziet
wat we hier hebben gedaan.

00:30:30.704 --> 00:30:31.580 align:center
Prettige avond.

00:30:31.664 --> 00:30:35.376 align:center
Eigenlijk is er iets
wat ik met je wil bespreken...

00:30:35.459 --> 00:30:36.502 align:center
...als je even hebt.

00:30:50.808 --> 00:30:53.269 align:center
Kan het niet wachten
tot we morgen thuis zijn?

00:30:55.563 --> 00:30:56.814 align:center
Ik ben thuis.

00:30:59.733 --> 00:31:00.859 align:center
Wat?

00:31:02.361 --> 00:31:03.904 align:center
Mijn plaats is hier.

00:31:06.240 --> 00:31:09.827 align:center
Er zijn zo veel dingen
die ik wil bereiken.

00:31:10.369 --> 00:31:11.870 align:center
Ik wil hier blijven.

00:31:14.331 --> 00:31:18.836 align:center
Je bent eindelijk een vrije vrouw.
Weet je zeker dat je dat weg wilt gooien?

00:31:26.844 --> 00:31:29.972 align:center
Ik wil je bedanken voor alles
wat je voor me hebt gedaan.

00:31:36.729 --> 00:31:38.022 align:center
Het was mijn werk.

00:31:38.939 --> 00:31:40.065 align:center
Evengoed.

00:32:05.966 --> 00:32:11.096 align:center
Serena... Hier blijven
zou een vergissing zijn.

00:32:16.185 --> 00:32:17.853 align:center
Jammer dat je er zo over denkt.

00:32:19.188 --> 00:32:22.775 align:center
Besef dat het hier
niet veilig is voor vrouwen.

00:32:23.984 --> 00:32:25.861 align:center
Vooral voor ongetrouwde vrouwen.

00:32:26.111 --> 00:32:28.989 align:center
Ik geloof niet dat
dat nog lang zo zal blijven.

00:32:30.908 --> 00:32:32.534 align:center
Zijn er plannen om te hertrouwen?

00:32:32.618 --> 00:32:36.497 align:center
Nee. Ik ben nog steeds in de rouw.

00:32:41.293 --> 00:32:42.461 align:center
Kom binnen.

00:32:45.673 --> 00:32:47.174 align:center
Goedenavond.

00:32:47.257 --> 00:32:51.136 align:center
Uw aanwezigheid wordt gevraagd,
morgen in de Raad, om 11.00 uur.

00:32:51.428 --> 00:32:54.014 align:center
Mag ik uw aanwezigheid bevestigen?
-Natuurlijk.

00:32:54.682 --> 00:32:56.892 align:center
Bijeengeroepen door bevelvoerder Lawrence?

00:32:56.975 --> 00:33:00.145 align:center
Ik weet het niet.
Het bevel komt van de Raad.

00:33:01.772 --> 00:33:02.898 align:center
Bedankt.

00:33:14.034 --> 00:33:15.285 align:center
Tot ziens, Serena.

00:33:18.038 --> 00:33:19.206 align:center
Doe voorzichtig.

00:33:31.093 --> 00:33:32.219 align:center
June.

00:33:34.888 --> 00:33:36.932 align:center
Ja. Bedankt.

00:33:44.898 --> 00:33:46.024 align:center
Nick?

00:33:57.411 --> 00:33:59.037 align:center
Zo fijn om je stem te horen.

00:34:00.289 --> 00:34:01.331 align:center
Die van jou ook.

00:34:04.168 --> 00:34:06.628 align:center
We hebben niet gepraat,
maar Hannah is veilig.

00:34:10.549 --> 00:34:12.009 align:center
Is ze bij Serena?

00:34:13.761 --> 00:34:16.555 align:center
Nee. Niet sinds de begrafenis.

00:34:18.015 --> 00:34:21.977 align:center
Wat betekent die paarse kleur
die Hannah droeg?

00:34:24.104 --> 00:34:25.481 align:center
Het betekent dat ze klaar is.

00:34:27.983 --> 00:34:29.234 align:center
Waarvoor?

00:34:30.235 --> 00:34:31.403 align:center
Nieuwe school.

00:34:32.362 --> 00:34:36.033 align:center
Dochters van opperbevelhebbers leren
om toekomstige Vrouwen te zijn.

00:34:40.621 --> 00:34:41.789 align:center
Vrouwen?

00:34:43.791 --> 00:34:45.167 align:center
Ze bereiden ze voor.

00:34:45.250 --> 00:34:47.294 align:center
Er zijn geen verdere plannen,
voor zover ik weet.

00:34:49.046 --> 00:34:51.715 align:center
Het komt goed.
Ze is een taaie, net als jij.

00:34:51.799 --> 00:34:57.596 align:center
En de Mackenzies houden echt van haar.

00:35:00.182 --> 00:35:04.228 align:center
Zo veel dat ze een 12-jarige
naar een Vrouwenschool sturen?

00:35:06.772 --> 00:35:08.232 align:center
Sorry dat ik niet meer kan doen.

00:35:09.483 --> 00:35:11.193 align:center
Misschien kun je...

00:35:12.778 --> 00:35:16.532 align:center
Misschien kun je overgeplaatst worden
naar haar district.

00:35:16.615 --> 00:35:18.283 align:center
Dan kun je op haar letten.

00:35:19.535 --> 00:35:22.287 align:center
Alsjeblieft?
-Ik wilde dat ik het kon, maar...

00:35:28.293 --> 00:35:29.795 align:center
Ik heb nu verplichtingen.

00:35:31.171 --> 00:35:32.548 align:center
Nieuwe verplichtingen.

00:35:35.342 --> 00:35:36.635 align:center
Ik heb een vrouw.

00:35:39.513 --> 00:35:41.265 align:center
Je weet hoe het hier gaat.

00:35:49.439 --> 00:35:50.607 align:center
Wie is ze?

00:35:51.650 --> 00:35:52.901 align:center
Haar naam is Rose.

00:35:55.320 --> 00:35:56.655 align:center
Ik heb haar over jou verteld.

00:36:01.118 --> 00:36:02.452 align:center
Zou ik haar mogen?

00:36:03.579 --> 00:36:06.415 align:center
Ja. Dat denk ik wel.

00:36:10.460 --> 00:36:14.548 align:center
Hoe gaat het met Nichole?
-Prachtig. Ze is zo slim.

00:36:15.841 --> 00:36:18.343 align:center
Ze is dol op de pop
die je haar gegeven hebt.

00:36:21.722 --> 00:36:23.974 align:center
Luister. Je moet jezelf beschermen.

00:36:24.349 --> 00:36:26.018 align:center
Mackenzie is machtig.

00:36:27.644 --> 00:36:30.606 align:center
Je moet jezelf beschermen.
En Nichole. Beloof het.

00:36:33.150 --> 00:36:34.526 align:center
Dat beloof ik.

00:36:36.278 --> 00:36:38.864 align:center
We kunnen een tijdje niet meer praten.

00:36:41.992 --> 00:36:43.368 align:center
Nee, ik ben gewoon...

00:36:45.245 --> 00:36:46.371 align:center
Ik bedoel...

00:36:48.916 --> 00:36:50.125 align:center
Ik begrijp het.

00:37:03.931 --> 00:37:05.515 align:center
Probeer gelukkig te zijn, oké?

00:38:00.028 --> 00:38:01.363 align:center
Waar is ze naartoe gebracht?

00:38:01.863 --> 00:38:03.198 align:center
Ze is daar.

00:38:07.953 --> 00:38:11.915 align:center
Ze werd een paar uur geleden wakker.
Het gaat iets beter.

00:38:12.874 --> 00:38:14.793 align:center
Frisse lucht zal haar goed doen.

00:38:47.576 --> 00:38:48.827 align:center
Goedemorgen.

00:38:50.662 --> 00:38:52.873 align:center
Heb jij de vergadering bijeengeroepen?

00:38:57.961 --> 00:39:00.672 align:center
Is er iets?

00:39:05.802 --> 00:39:07.179 align:center
Je lijkt anders.

00:39:09.598 --> 00:39:15.604 align:center
Heb je een bepaalde verwachting van mij?

00:39:19.524 --> 00:39:21.068 align:center
Nee, natuurlijk niet.

00:39:32.996 --> 00:39:34.331 align:center
Het spijt me.

00:40:09.950 --> 00:40:12.285 align:center
Gezegende dag.

00:40:14.663 --> 00:40:16.706 align:center
Gezegende dag, opperbevelhebbers.

00:40:17.833 --> 00:40:21.336 align:center
We hebben veel nagedacht over je toekomst.

00:40:25.924 --> 00:40:27.259 align:center
Het is goed nieuws.

00:40:29.136 --> 00:40:32.222 align:center
Het is een spannende kans
om nuttig te zijn.

00:40:36.476 --> 00:40:42.691 align:center
We willen je expertise inzetten ter
uitbreiding van de invloed van onze natie.

00:40:43.817 --> 00:40:47.612 align:center
Je treedt op
als een soort wereldwijde ambassadeur.

00:40:48.864 --> 00:40:51.032 align:center
Onofficieel natuurlijk.

00:40:52.492 --> 00:40:57.080 align:center
We achten het positief om zo'n capabele,
indrukwekkende vrouw te hebben...

00:40:57.455 --> 00:40:59.791 align:center
...die namens ons spreekt.

00:41:03.587 --> 00:41:06.047 align:center
Dus u maakt hier geen plek voor mij.

00:41:07.007 --> 00:41:11.344 align:center
Ik... Wij willen je in Toronto.

00:41:12.137 --> 00:41:14.806 align:center
Om onze heilige republiek
te vertegenwoordigen.

00:41:18.768 --> 00:41:23.315 align:center
Je bent een bijzondere vrouw...

00:41:23.398 --> 00:41:26.359 align:center
...en we bezitten niet...

00:41:26.443 --> 00:41:31.281 align:center
...de juiste infrastructuur...

00:41:31.364 --> 00:41:35.660 align:center
...voor bijzondere vrouwen
om binnen onze grenzen te leven.

00:41:43.501 --> 00:41:45.253 align:center
Ik heb een staf nodig.

00:41:47.214 --> 00:41:48.381 align:center
Zeker.

00:41:49.341 --> 00:41:51.051 align:center
En een substantieel budget.

00:41:53.136 --> 00:41:54.679 align:center
En bescherming tegen hen...

00:41:55.931 --> 00:41:59.517 align:center
...die mij en mijn baby kwaad willen doen.

00:42:01.102 --> 00:42:02.395 align:center
Absoluut.

00:42:03.063 --> 00:42:07.484 align:center
Geen zorgen. Leiderschap heeft veel
geïnvesteerd om dit een succes te maken.

00:42:13.281 --> 00:42:14.366 align:center
Bedankt.

00:42:46.022 --> 00:42:47.774 align:center
Het vliegtuig werd tegengehouden.

00:42:49.442 --> 00:42:50.694 align:center
Van gedachten veranderd?

00:43:06.501 --> 00:43:08.920 align:center
We zijn weer terug bij af.

00:43:16.553 --> 00:43:20.307 align:center
Hoe moet ik mijn meisje
hiervandaan beschermen?

00:43:23.018 --> 00:43:24.853 align:center
Hoe moet ik dat doen?

00:43:27.605 --> 00:43:29.441 align:center
Ze is een kwart Holly...

00:43:31.234 --> 00:43:32.777 align:center
...en ze is de helft van jou.

00:43:35.238 --> 00:43:36.906 align:center
Het komt goed met haar.

00:43:37.782 --> 00:43:39.367 align:center
Ze wordt geen Vrouw.

00:43:40.869 --> 00:43:42.746 align:center
Dat gebeurt niet.

00:43:46.833 --> 00:43:50.920 align:center
Ik ga onze spullen halen.

00:43:51.004 --> 00:43:53.089 align:center
We moeten terug. Het komt goed met haar.

00:43:53.631 --> 00:43:54.924 align:center
Oké. Bedankt.

00:44:08.396 --> 00:44:11.316 align:center
De Amerikanen begeleiden Serena Waterford
terug naar Toronto.

00:44:19.324 --> 00:44:20.909 align:center
Komt ze terug?

00:44:22.285 --> 00:44:23.661 align:center
Privéluchthaven.

00:44:38.051 --> 00:44:39.844 align:center
Ze brengen je terug naar de auto.

00:44:41.304 --> 00:44:43.431 align:center
Terug naar het detentiecentrum.

00:45:00.824 --> 00:45:03.034 align:center
Maak wat ruimte.

00:45:37.735 --> 00:45:39.988 align:center
Het lijkt erop dat u fans heeft.

00:45:40.613 --> 00:45:42.240 align:center
Dienaren van God.

00:45:44.534 --> 00:45:46.619 align:center
We zijn hier om Zijn woord te verspreiden.

00:46:04.012 --> 00:46:07.849 align:center
Wat is er aan de hand?
-Ik weet het niet. Ze staan stil.

00:46:19.360 --> 00:46:22.780 align:center
Raak mijn dochter nooit meer aan.

00:46:23.948 --> 00:46:25.033 align:center
Rijden.

00:46:25.366 --> 00:46:28.119 align:center
Raak mijn dochter nooit meer aan.

00:46:28.203 --> 00:46:30.455 align:center
Rijden. Achteruit.

00:48:16.185 --> 00:48:18.187 align:center
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen

