WEBVTT

00:00:01.084 --> 00:00:02.999 align:center
Aiemmin tapahtunutta...

00:00:03.086 --> 00:00:06.127 align:center
Kehotan järjestämään
Fredille kunnon hautajaiset.

00:00:06.215 --> 00:00:09.172 align:center
Sain heidät suostumaan.

00:00:09.259 --> 00:00:12.174 align:center
- Miten?
- Siten, etten ole nainen.

00:00:12.261 --> 00:00:13.842 align:center
Näytät ihanalta, kultaseni.

00:00:13.930 --> 00:00:18.973 align:center
Lydia-täti, jos Putnamit valitsevat
Estherin, voinko käydä hänen luonaan?

00:00:19.061 --> 00:00:20.933 align:center
En halua sitä paikkaa.

00:00:21.021 --> 00:00:24.353 align:center
Jos komentajasi pitää sinusta,
tulet nopeammin raskaaksi.

00:00:24.441 --> 00:00:28.566 align:center
Haluan tutustua sinuun hiukan
paremmin. Maistuisiko suklaa?

00:00:28.654 --> 00:00:31.276 align:center
Tarvitsen apuasi Hannahin suhteen.

00:00:31.364 --> 00:00:35.405 align:center
- Taasko?
- Hän kuuluu minun ja isänsä luo.

00:00:35.493 --> 00:00:39.535 align:center
- Kuuluuko? Hänellä on ihana koti.
- Se ei ole hänen kotinsa!

00:00:39.623 --> 00:00:41.077 align:center
Rakastan sinua.

00:00:41.165 --> 00:00:44.999 align:center
Etkö mieluummin näkisi tyttäresi
kuin kyselisi hänestä?

00:00:45.087 --> 00:00:46.875 align:center
Se on toiveunta.

00:00:46.963 --> 00:00:49.879 align:center
Jos näyttelet rooliasi,
voisimme auttaa toisiamme.

00:00:49.967 --> 00:00:52.551 align:center
Et piittaa minusta.
Käytit minua hyväksesi.

00:00:53.845 --> 00:00:57.969 align:center
- Tulkaa auttamaan!
- Voi luoja! Janine!

00:00:58.057 --> 00:01:01.848 align:center
Lähetit hänelle sormen.
Miten se auttaa perhettämme?

00:01:01.936 --> 00:01:06.608 align:center
- Se ei tuo Hannahia takaisin.
- Halusin osoittaa, että tein sen.

00:01:56.241 --> 00:02:00.495 align:center
- Oletko kunnossa?
- Mitä hänellä oli yllään?

00:02:03.956 --> 00:02:05.917 align:center
En muista.

00:02:07.960 --> 00:02:09.338 align:center
Näin sen.

00:02:10.504 --> 00:02:12.794 align:center
Jonotin pakolaisten palvelupuhelimeen.

00:02:12.882 --> 00:02:16.007 align:center
En päässyt läpi. He hukkuvat hommiin.

00:02:16.094 --> 00:02:19.217 align:center
- Mikä se väri oli?
- Helvetistäkö sen tietää?

00:02:19.305 --> 00:02:21.469 align:center
Mitä vittua Mark teki Serenan kanssa?

00:02:21.557 --> 00:02:24.182 align:center
Serena teki kai
diilin amerikkalaisten kanssa.

00:02:24.269 --> 00:02:26.391 align:center
Voi helvetti!

00:02:26.479 --> 00:02:30.771 align:center
Mitä hänellä oli päällään?
Mikä helvetin väri se oli?

00:02:30.859 --> 00:02:36.152 align:center
En ole nähnyt sitä väriä ennen.
Se oli luumun värinen. Violetti.

00:02:36.239 --> 00:02:39.029 align:center
- Mitä violetti merkitsee?
- En tiedä.

00:02:39.116 --> 00:02:44.163 align:center
Ei se ainakaan ollut pinkki.
Hannah ei ole enää pikkutyttö.

00:02:52.756 --> 00:02:54.257 align:center
Saatana!

00:02:58.679 --> 00:03:01.676 align:center
Nick oli paikalla.
Haluan jutella hänen kanssaan.

00:03:01.764 --> 00:03:06.645 align:center
Emme saa yhteyttä häneen
ilman Tuellon viraston apua.

00:03:08.522 --> 00:03:14.902 align:center
Rajalla on eräs ryhmä. Naisia.
Se ei ole virallinen, mutta...

00:03:16.195 --> 00:03:20.116 align:center
He ovat onnistuneet
viemään viestejä sisällä oleville.

00:03:23.870 --> 00:03:25.497 align:center
Mitä?

00:03:30.084 --> 00:03:32.040 align:center
Milloin aiot kertoa...

00:03:32.128 --> 00:03:35.878 align:center
En aikonut kertoa. He ovat itsetuhoisia.

00:03:35.966 --> 00:03:40.633 align:center
He ovat traumatisoituneita
pakolaisia, joita kannattaa vältellä.

00:03:40.721 --> 00:03:42.847 align:center
Sinä et siitä päätä!

00:03:48.102 --> 00:03:52.731 align:center
Pyydän sitten heitä tapaamaan sinut.
Hannahin vuoksi.

00:03:54.693 --> 00:03:57.653 align:center
Vain me kaksi. Ei miehiä.

00:04:35.941 --> 00:04:41.864 align:center
HAUGENIN GRILLIKANAA JA GRILLIKYLKEÄ

00:04:49.121 --> 00:04:52.584 align:center
Lily? Olen Moira.

00:04:53.792 --> 00:04:58.256 align:center
- June Osborne.
- Luulin sinua pidemmäksi.

00:04:59.548 --> 00:05:04.674 align:center
- Moni sanoo samaa.
- Pitääkö minun välittää jokin viesti?

00:05:04.762 --> 00:05:08.099 align:center
Jos voit. Eräälle komentajalle.

00:05:09.392 --> 00:05:14.893 align:center
- Okei. Bostoniinko?
- Niin.

00:05:14.980 --> 00:05:16.941 align:center
Käykö hän Jezebel'sissä?

00:05:20.737 --> 00:05:26.571 align:center
- Ei. Hän on... Ei.
- Harmi.

00:05:26.659 --> 00:05:30.242 align:center
Bostonin Jezebel'sissä
on pari tuttua tyttöä.

00:05:30.330 --> 00:05:32.869 align:center
Se ei ole ainoa tapa.

00:05:32.957 --> 00:05:37.002 align:center
Sain verkostoamme laajennettua
ennen kuin silmät nappasivat minut.

00:05:39.088 --> 00:05:42.091 align:center
Olen yksi niistä,
jotka vaihdoit Waterfordiin.

00:05:48.597 --> 00:05:50.766 align:center
Anteeksi, etten tehnyt sitä aiemmin.

00:05:53.310 --> 00:05:58.019 align:center
En ymmärrä, miten sait
meidät järjestettyä pois sieltä.

00:05:58.107 --> 00:06:02.904 align:center
- Ja kaikki ne lapset.
- Minulla kävi tuuri.

00:06:04.614 --> 00:06:08.993 align:center
Naiset sanovat aina noin, kun
he ovat tehneet jotain merkittävää.

00:06:14.457 --> 00:06:16.084 align:center
Ajakaa perässäni.

00:06:33.226 --> 00:06:38.978 align:center
- Kenen vaakuna tämä on?
- Washingtonin Broderickien.

00:06:39.065 --> 00:06:43.107 align:center
Komentaja Christopher Broderickin?
Melkoinen saalis.

00:06:43.194 --> 00:06:45.651 align:center
Se oli häneltä ystävällisesti tehty.

00:06:45.739 --> 00:06:51.240 align:center
Järjestit eilen kunnon esityksen. Ei
ihme, että johtajat ovat kiitollisia.

00:06:51.328 --> 00:06:54.493 align:center
Erittäin kiitollisia.

00:06:54.581 --> 00:07:00.833 align:center
On helpotus, että Fred saa vihdoin
ansaitsemaansa kunnioitusta.

00:07:00.921 --> 00:07:04.711 align:center
Toivottavasti et joutunut
vaikeuksiin päätoimistolla.

00:07:04.798 --> 00:07:07.923 align:center
Kaikki tämä
ei varmasti ilahduta sitä väkeä.

00:07:08.011 --> 00:07:11.551 align:center
Sait erivapauden haudata miehesi
hänen kotimaahansa.

00:07:11.638 --> 00:07:16.181 align:center
Tapa, jolla hoidat sen,
ei kuulu virallisesti meille.

00:07:16.268 --> 00:07:19.147 align:center
Tarjoat vain suojelua.

00:07:20.898 --> 00:07:24.815 align:center
Se on tapamme pahoitella
harmillista väärinkäsitystä-

00:07:24.903 --> 00:07:29.402 align:center
-komentaja Waterfordin siirtoon liittyen.

00:07:29.490 --> 00:07:33.741 align:center
Ethän mahdollisesti kerää tietoja-

00:07:33.828 --> 00:07:36.957 align:center
-amerikkalaisille tai kanadalaisille?

00:07:38.165 --> 00:07:40.085 align:center
En suinkaan.

00:07:41.210 --> 00:07:47.171 align:center
Et saa silti viipyä kovin pitkään.
Hotellin martat ilmoittavat asiasta.

00:07:47.258 --> 00:07:51.720 align:center
Oletko huolissasi maineestasi?

00:07:56.809 --> 00:08:00.104 align:center
En vain halua, että kenellekään
syntyy väärää käsitystä.

00:08:02.357 --> 00:08:03.774 align:center
Aivan.

00:08:06.443 --> 00:08:08.609 align:center
Minäpä tästä sitten lähdenkin.

00:08:08.697 --> 00:08:13.326 align:center
Tulen sitten saattamaan sinut
komentaja Lawrencen luo.

00:09:10.340 --> 00:09:13.469 align:center
Varotoimet ovat tarpeen.
Ei-kenenkään-maa on niin lähellä.

00:09:19.100 --> 00:09:22.853 align:center
Tässä ovat Moira ja June Osborne.
Molemmat olivat Bostonissa.

00:09:23.979 --> 00:09:26.106 align:center
June järjesti Enkelten lennon.

00:09:45.335 --> 00:09:48.416 align:center
Tulkaa.
Laitetaan viesti yhteyshenkilölleni.

00:09:48.504 --> 00:09:52.879 align:center
Voimme ohittaa Gileadin puhelinmaston
satelliittipuhelimilla, hitaasti.

00:09:52.966 --> 00:09:55.720 align:center
Viestin välittäminen tuttavallesi
vie aikaa.

00:10:06.564 --> 00:10:08.315 align:center
Keitä nuo ovat?

00:10:09.483 --> 00:10:14.029 align:center
Kaikki, jotka olemme saaneet pois.
Tai ainakin suuri osa heistä.

00:10:17.991 --> 00:10:19.744 align:center
Tämä on uskomatonta.

00:10:22.246 --> 00:10:24.373 align:center
Älä innostu liikaa.

00:10:25.583 --> 00:10:28.211 align:center
Tässä ovat ne, jotka olemme menettäneet.

00:10:39.180 --> 00:10:43.054 align:center
- Olen pahoillani.
- Niin minäkin.

00:10:43.141 --> 00:10:46.270 align:center
Mutta kaikki Maydaylle työskentelevät
tietävät riskit.

00:10:53.778 --> 00:10:57.277 align:center
- Maydaylleko?
- Maydaylle.

00:10:57.365 --> 00:10:59.492 align:center
Onko Kanadassa Mayday?

00:11:00.701 --> 00:11:05.536 align:center
- Mayday on kaikkialla.
- Miksette ole jääneet kiinni?

00:11:05.623 --> 00:11:08.914 align:center
Emme mainosta itseämme
lipulla tai millään.

00:11:09.002 --> 00:11:12.250 align:center
Toimimme
tällaisilla pienillä vartioasemilla.

00:11:12.337 --> 00:11:17.296 align:center
Mukana on perheitäkin.
Väkeä, joka yrittää tehdä hyvää.

00:11:17.384 --> 00:11:20.716 align:center
- Ovatko kaikki rajalla?
- Ei hajuakaan.

00:11:20.804 --> 00:11:22.845 align:center
Niin on turvallisempaa.

00:11:22.932 --> 00:11:28.058 align:center
Valtaosa porukastani on yhä sisällä.
Olin martta.

00:11:28.146 --> 00:11:30.686 align:center
Välitimme tietoa tämän paikan kautta.

00:11:30.773 --> 00:11:35.357 align:center
Mayday lähetti aseita, räjähteitä
ja muuta vastarintaa varten.

00:11:35.445 --> 00:11:42.531 align:center
Jos jäi kiinni ja joutui kuseen,
he ainakin yrittivät auttaa ulos.

00:11:42.619 --> 00:11:45.287 align:center
Sellainen oli minun Maydayni.

00:11:51.001 --> 00:11:53.253 align:center
Luulimme keksineemme sen.

00:11:56.632 --> 00:11:58.760 align:center
Luulimme, ettei se ollut todellinen.

00:11:59.928 --> 00:12:02.597 align:center
Luulimme keksineemme sen pakon edessä.

00:12:04.431 --> 00:12:07.894 align:center
Sitten tekin olitte Mayday.

00:12:11.814 --> 00:12:16.693 align:center
Siinä menee tosiaan hetki ennen kuin
komentajallesi saadaan sanaa.

00:12:21.741 --> 00:12:26.908 align:center
Rouva Waterford ja herra Tuello.
Dynaaminen duo.

00:12:26.995 --> 00:12:31.121 align:center
- Komentaja Lawrence, siunattua iltaa.
- Siitä tuli sellainen.

00:12:31.209 --> 00:12:34.670 align:center
Ystävänne odottavat kunniavierasta.

00:12:36.297 --> 00:12:43.175 align:center
Vakoojilta on ankarasti
pääsy kielletty. Ei millään pahalla.

00:12:43.263 --> 00:12:45.426 align:center
Ei toki.

00:12:45.514 --> 00:12:50.602 align:center
Kenties ehdimme jutella myöhemmin.
Meillä riittää puhuttavaa.

00:12:52.981 --> 00:12:54.648 align:center
Hyvä on.

00:13:05.159 --> 00:13:11.662 align:center
- Serena. Otan osaa.
- Kiitos, komentaja Mackenzie.

00:13:11.749 --> 00:13:13.789 align:center
Onhan vaimoni tuttu?

00:13:13.876 --> 00:13:16.625 align:center
- Jokseenkin.
- Ihanaa nähdä taas.

00:13:16.713 --> 00:13:19.086 align:center
Ikävää, että tapaamme näissä merkeissä.

00:13:19.173 --> 00:13:22.588 align:center
Onneksi hän sai
ansaitsemansa jäähyväiset.

00:13:22.676 --> 00:13:23.969 align:center
Ylistetty olkoon.

00:13:25.096 --> 00:13:28.637 align:center
Olisi ollut hienoa antaa Fredille
myös reilu oikeudenkäynti-

00:13:28.725 --> 00:13:30.976 align:center
-kuten komentaja Lawrence yritti.

00:13:32.686 --> 00:13:38.316 align:center
Ikävä kyllä rouva Osborne
pääsi puuttumaan asioihin.

00:13:40.862 --> 00:13:45.028 align:center
- Tiedättekö siitä?
- Hän ei olisi pystynyt siihen yksin.

00:13:45.116 --> 00:13:48.198 align:center
Tietääksemme hän sai melkoisesti apua.

00:13:48.286 --> 00:13:53.953 align:center
Amerikkalaisilta. Merkillistä.
Luulisi, että heikentynyt asema-

00:13:54.040 --> 00:13:58.083 align:center
-rajoittaisi outoa kiintymystä
poliittisiin salamurhiin.

00:13:58.171 --> 00:14:00.882 align:center
Kyse on kai perinteistä.

00:14:03.551 --> 00:14:05.840 align:center
Rose!

00:14:05.927 --> 00:14:07.800 align:center
- Rouva Mackenzie!
- Mukavaa nähdä.

00:14:07.888 --> 00:14:12.518 align:center
Pitihän meidän nähdä Rosie
ja tavata hänen uusi aviomiehensä.

00:14:13.643 --> 00:14:14.936 align:center
Kiitos kutsusta.

00:14:17.565 --> 00:14:21.063 align:center
Taidatkin jo tuntea komentajan, Serena?

00:14:21.151 --> 00:14:25.736 align:center
Kyllä. Nick on vanha ystävä.
Rouva Blainea en olekaan tavannut.

00:14:25.823 --> 00:14:29.947 align:center
Sanokaa vain Roseksi.
Mieheni puhuu teistä kunnioittavasti.

00:14:30.035 --> 00:14:35.411 align:center
Niinkö? Miten te kaksi löysitte toisenne?

00:14:35.499 --> 00:14:39.332 align:center
Tapasimme muutama kuukausi sitten
Washingtonissa Nickin työmatkalla.

00:14:39.419 --> 00:14:43.420 align:center
Se oli rakkautta
kolmannessa yhteisessä gaalassa.

00:14:43.508 --> 00:14:47.341 align:center
- Nautin aina juttelusta Rosen kanssa.
- Kauniisti sanottu.

00:14:47.428 --> 00:14:53.472 align:center
Olipa onni, että satuitte sopimaan
toisillenne noin erinomaisesti.

00:14:53.559 --> 00:14:59.857 align:center
Minua on siunattu.
Tämä on vauvalle. Onneksi olkoon.

00:15:01.066 --> 00:15:04.066 align:center
Se on villapaita.
Älkää välittäkö virheistä.

00:15:04.153 --> 00:15:06.984 align:center
- Olen surkea neulomaan.
- Näkisittepä ensimmäisen.

00:15:07.072 --> 00:15:08.782 align:center
Kukaan ei saisi nähdä sitä.

00:15:10.951 --> 00:15:13.036 align:center
Kiitos vaivannäöstä.

00:15:16.832 --> 00:15:19.794 align:center
Illallisaika. Käydäänpä pöytään.

00:17:32.384 --> 00:17:34.428 align:center
Hyvä Jumala!

00:17:42.018 --> 00:17:45.309 align:center
Hän ei ansaitse tätä!

00:17:45.397 --> 00:17:49.147 align:center
Tiedät, ettei hän ansaitse tätä!

00:17:49.235 --> 00:17:55.987 align:center
Tiedän, ettet ole aina
tyytyväinen käytökseeni.

00:17:56.075 --> 00:17:59.366 align:center
Olen menettänyt malttini.

00:17:59.453 --> 00:18:03.410 align:center
Olen tehnyt tiettyjä valintoja.

00:18:03.498 --> 00:18:10.125 align:center
Olen tehnyt tiettyjä valintoja.
Minä yritin...

00:18:10.213 --> 00:18:14.175 align:center
...pitää tyttöni turvassa.

00:18:15.761 --> 00:18:21.387 align:center
Kai sinä sen ymmärrät?
Älä rankaise häntä!

00:18:21.474 --> 00:18:24.181 align:center
Älä rankaise häntä
antaaksesi minulle opetuksen.

00:18:24.269 --> 00:18:29.900 align:center
Minä korjaan asiat!
Voin korjata asiat. Teen sen.

00:18:31.485 --> 00:18:33.779 align:center
Toimin eri tavalla.

00:18:35.280 --> 00:18:38.196 align:center
Toimin eri tavalla.

00:18:38.284 --> 00:18:42.455 align:center
Lupaan sen. Lupaan sen.

00:18:47.459 --> 00:18:49.002 align:center
Minä pyydän.

00:18:55.592 --> 00:19:02.511 align:center
Luin aamulla erittäin positiivista
palautetta hautajaislähetyksestä.

00:19:02.599 --> 00:19:05.557 align:center
Se oli vaikuttava ensinäyttäytyminen.

00:19:05.645 --> 00:19:11.937 align:center
Meidän pitäisi harkita uuden
vientistrategian kokeilemista...

00:19:12.025 --> 00:19:15.233 align:center
Keskustelemme asiasta
huomenna neuvoston kokouksessa.

00:19:15.321 --> 00:19:19.240 align:center
Joseph, naiset pitkästyvät työjuttuihisi.

00:19:20.993 --> 00:19:25.368 align:center
Pahoittelut. Jos se yhtään lohduttaa,
pitkästyn itsekin.

00:19:25.456 --> 00:19:30.290 align:center
Uusi vaimosi saa aikanaan
johtaa illalliskeskustelua.

00:19:30.378 --> 00:19:33.460 align:center
Miehet eivät ole taitavia siinä.

00:19:33.547 --> 00:19:37.839 align:center
En aio mennä uudestaan naimisiin.

00:19:37.927 --> 00:19:43.974 align:center
Keskustellaan siitäkin myöhemmin.
Naimaton mies ei kelpaa johtoon.

00:19:49.813 --> 00:19:53.395 align:center
Oli mukavaa nähdä Agnes eilen.

00:19:53.483 --> 00:19:58.359 align:center
Arvostan kovasti sitä,
että perheenne tuli tänne asti.

00:19:58.446 --> 00:20:00.487 align:center
Tulimme esittämään osanottomme-

00:20:00.574 --> 00:20:06.034 align:center
-ja puhumaan kanssasi
yhteisestä vastustajastamme.

00:20:06.122 --> 00:20:10.705 align:center
Toivoimme tilanteen rauhoittuvan,
kun rouva Osborne oli Torontossa...

00:20:10.793 --> 00:20:16.585 align:center
- Hän ei lopeta koskaan.
- Ei niin. Siltä tosiaan vaikuttaa.

00:20:16.673 --> 00:20:22.217 align:center
Koska hän pystyi saamaan Fredin,
pelkään, että amerikkalaisten avulla-

00:20:22.304 --> 00:20:25.599 align:center
-hän voi yltää meidän perheeseemme asti.

00:20:26.766 --> 00:20:31.313 align:center
Kadun aiempia
häneen liittyviä väliintulojani.

00:20:33.733 --> 00:20:38.858 align:center
Agnes ei saa tietää biologiselle
äidilleen tapahtuneista kauheuksista.

00:20:38.946 --> 00:20:41.653 align:center
Se traumatisoisi hänet.

00:20:41.741 --> 00:20:46.411 align:center
On Jumalan suuria arvoituksia, miten
enkelimme syntyi siitä naispirusta.

00:20:48.330 --> 00:20:54.587 align:center
Olemme kohdelleet häntä armollisesti.

00:20:56.338 --> 00:21:02.510 align:center
Mutta Agnes on vahva.
Hän ymmärtää kaiken aikanaan.

00:21:05.222 --> 00:21:10.269 align:center
June Osborne on syöpäkasvain,
joka on leikattava pois.

00:21:23.323 --> 00:21:27.243 align:center
- Kiitos avusta.
- Eipä kestä.

00:21:28.870 --> 00:21:30.785 align:center
Hienoa työtä.

00:21:30.873 --> 00:21:35.915 align:center
Mitä muuta myytte täällä
karttojen lisäksi?

00:21:36.003 --> 00:21:40.920 align:center
- Se vähän riippuu.
- Esimerkiksi arsenikkijauhetta.

00:21:41.008 --> 00:21:43.844 align:center
Olisi tarkoitus tappaa
eräs komentaja ensi viikolla.

00:21:44.969 --> 00:21:50.059 align:center
Arsenikki on kamala tapa kuolla.

00:21:53.437 --> 00:21:55.146 align:center
Hyvä.

00:21:59.901 --> 00:22:02.025 align:center
<i>- Älä ammu!
- Pudota ase!</i>

00:22:02.112 --> 00:22:03.988 align:center
Älä ammu!

00:22:05.282 --> 00:22:07.404 align:center
Älä liiku! Pudota ase!

00:22:07.492 --> 00:22:11.492 align:center
- Pudota se helvetin ase!
- Olen ystävänne!

00:22:11.579 --> 00:22:15.038 align:center
- Missä Mike on?
- Hän kertoi minulle koodilauseen.

00:22:15.125 --> 00:22:17.627 align:center
No? Penkillä oli verenpunaisia ruusuja.

00:22:18.838 --> 00:22:20.334 align:center
Mietin hetken.

00:22:20.421 --> 00:22:23.880 align:center
- Penkillä oli verenpunaisia ruusuja!
- Ne näyttivät vereltä.

00:22:23.968 --> 00:22:26.261 align:center
- Ne näyttivät vereltä!
- Rachel!

00:22:27.804 --> 00:22:31.267 align:center
- Älä tee pahaa ystävälleni.
- Okei. Nyt olet turvassa.

00:22:36.021 --> 00:22:40.979 align:center
- Kiitos kaikesta.
- Lähde armossa.

00:22:41.067 --> 00:22:46.903 align:center
- Kiva kun tulit. Ei hätää.
- Perheesi on etsinyt sinua.

00:22:46.991 --> 00:22:51.286 align:center
- Okei. Kiitos.
- Hei.

00:22:54.707 --> 00:22:57.293 align:center
- Palaatko sinne?
- Palaan.

00:22:58.835 --> 00:23:01.963 align:center
Ennen kuin minua kaivataan.
Minulla on vaimo ja lapsi.

00:23:04.299 --> 00:23:06.427 align:center
En voi jättää heitä sinne.

00:23:27.447 --> 00:23:30.867 align:center
- Odottaisitko hetken?
- Hyvä on. Ole varovainen.

00:23:40.501 --> 00:23:42.922 align:center
- Komentaja Blaine.
- Hei.

00:23:44.172 --> 00:23:50.007 align:center
Haluaisin itse kertoa Junelle hänestä.

00:23:50.094 --> 00:23:51.555 align:center
Rosesta.

00:23:54.015 --> 00:23:56.805 align:center
- Ilman muuta.
- Selvä.

00:23:56.893 --> 00:24:01.523 align:center
Oletko miettinyt keskusteluamme?

00:24:03.983 --> 00:24:07.196 align:center
Olen. En voi tehdä sitä juuri nyt.

00:24:09.573 --> 00:24:11.029 align:center
Hyvää iltaa, komentaja.

00:24:11.116 --> 00:24:14.745 align:center
- Riittääkö teillä jutunjuurta?
- Ei, sir.

00:24:15.995 --> 00:24:19.786 align:center
On epäkunnioittavaa
antaa vaimon palella odottamassa.

00:24:19.874 --> 00:24:24.754 align:center
- Saisimmeko jutella rauhassa?
- Totta kai.

00:24:28.216 --> 00:24:31.006 align:center
Rosen isä on vanha ystäväni.

00:24:31.094 --> 00:24:35.135 align:center
Toivottavasti ylikomentaja Whartonin
asemalla ei ollut vaikutusta-

00:24:35.223 --> 00:24:38.893 align:center
-tytön vetovoimaan
nuoren komentajan silmissä.

00:24:40.186 --> 00:24:42.602 align:center
Ei tietenkään.

00:24:42.690 --> 00:24:46.731 align:center
Pidän sinua silmällä, poika.
Kohtele häntä hyvin.

00:24:46.819 --> 00:24:48.445 align:center
Kyllä, sir.

00:24:53.409 --> 00:24:55.119 align:center
Saatana.

00:24:56.911 --> 00:25:00.160 align:center
Eleanor oli melkoinen nainen.

00:25:00.248 --> 00:25:04.003 align:center
Talo tuntuu varmasti
erittäin tyhjältä ilman häntä.

00:25:06.088 --> 00:25:07.756 align:center
Toden totta.

00:25:10.050 --> 00:25:11.968 align:center
Pidin aina hänestä.

00:25:14.263 --> 00:25:18.808 align:center
Tunne ei valitettavasti ollut
molemminpuolinen.

00:25:20.269 --> 00:25:23.017 align:center
Naiset eivät juuri koskaan pidä minusta.

00:25:23.105 --> 00:25:26.649 align:center
Se on hämmästyttävää.

00:25:34.198 --> 00:25:36.326 align:center
Fred ei olisi saanut tehdä sinulle niin.

00:25:41.123 --> 00:25:47.000 align:center
- Ei niin.
- Hän oli heikko mies.

00:25:47.087 --> 00:25:52.009 align:center
Hän kompensoi toksista maskuliinisuutta.

00:25:53.468 --> 00:25:57.847 align:center
Opiskelijani rakastivat sitä termiä
ennen vanhaan.

00:25:59.892 --> 00:26:03.975 align:center
Alan miettiä, mahtaako se olla siunaus-

00:26:04.063 --> 00:26:07.231 align:center
-ettei hän ole kasvattamassa lastamme.

00:26:09.693 --> 00:26:15.612 align:center
Rakastin Frediä, mutta poika
tarvitsee vahvan isän opastajakseen.

00:26:15.699 --> 00:26:18.409 align:center
Mieheni teki valtavasti virheitä.

00:26:21.997 --> 00:26:25.417 align:center
Ensi kerralla sinulla
on varmasti parempi tuuri.

00:26:30.505 --> 00:26:32.340 align:center
Mackenzie on oikeassa.

00:26:34.091 --> 00:26:38.138 align:center
Gileadissa naimattomalla miehellä
on rajallisesti vaikutusvaltaa.

00:26:43.102 --> 00:26:49.942 align:center
Vallan vuoksi solmittu avioliitto
ei aina toimi hyvin, Serena.

00:26:52.194 --> 00:26:54.279 align:center
Riippuu avioliitosta.

00:27:03.329 --> 00:27:07.126 align:center
Poika on alkanut olla
hyvin eläväinen aterioiden jälkeen.

00:27:16.927 --> 00:27:22.141 align:center
Me suojelemme sinua ja lastasi, Serena.

00:27:29.689 --> 00:27:31.232 align:center
Ylistetty olkoon.

00:27:54.548 --> 00:27:57.170 align:center
Ai, rouva Putnam.

00:27:57.258 --> 00:28:02.306 align:center
- Luojan kiitos, kun tulitte.
- Eipä juuri ollut vaihtoehtoja.

00:28:04.474 --> 00:28:08.932 align:center
Sillä oli muistaakseni suuri vaikutus-

00:28:09.020 --> 00:28:14.610 align:center
-kun Janine oli sairaalassa
Angela-kullan kärsiessä.

00:28:15.903 --> 00:28:19.447 align:center
- Niinpä kai.
- Lääkärit eivät ole...

00:28:21.408 --> 00:28:23.160 align:center
...kovin toiveikkaita.

00:28:25.746 --> 00:28:29.120 align:center
Olen pahoillani, Lydia. Hän oli siunaus.

00:28:29.208 --> 00:28:34.587 align:center
- On siunaus! Hän toipuu kyllä.
- Tietenkin.

00:28:38.800 --> 00:28:42.012 align:center
Haluatko tervehtiä? Haluatko tervehtiä?

00:28:52.271 --> 00:28:53.773 align:center
Tervehdi häntä.

00:29:08.996 --> 00:29:12.833 align:center
Varmistan, että Angela saa tietää,
mistä hän peri kauniin hymynsä.

00:29:17.088 --> 00:29:19.800 align:center
Ja herttaisen luonteensa.

00:29:24.972 --> 00:29:26.265 align:center
Sinua ei unohdeta.

00:29:36.065 --> 00:29:41.733 align:center
Kiittäisin ihanasta illasta,
mutta se olisi valheellista.

00:29:41.821 --> 00:29:47.073 align:center
Olen pahoillani. Luulin, että
olisit edes päässyt sisätiloihin.

00:29:47.160 --> 00:29:51.326 align:center
Olin toivonut juttusille pääsyä
komentaja Lawrencen kanssa.

00:29:51.414 --> 00:29:54.162 align:center
Tämä oli kuitenkin odotettavissa.

00:29:54.250 --> 00:29:58.630 align:center
Vallanpitäjät näyttävät mielellään
kaikille valtansa määrän.

00:29:59.881 --> 00:30:02.672 align:center
Täälläolo on ollut mielenkiintoista.

00:30:02.759 --> 00:30:06.843 align:center
Olen opiskellut
tämän maan asioita vuosikaudet.

00:30:06.930 --> 00:30:11.893 align:center
- Oliko se erilainen kuin odotit?
- Eipä juuri.

00:30:13.228 --> 00:30:19.401 align:center
Pinnallisella kauneudella yritetään
peittää valtava määrä tekopyhyyttä.

00:30:21.694 --> 00:30:25.240 align:center
Harmi, ettet näe kaikkea sitä,
mitä olemme tehneet oikein.

00:30:30.912 --> 00:30:32.994 align:center
- Hyvää yötä, Serena.
- Itse asiassa...

00:30:33.081 --> 00:30:37.127 align:center
...haluaisin keskustella eräästä
asiasta, jos sinulla on hetki aikaa.

00:30:50.807 --> 00:30:53.894 align:center
Eikö tämä voi odottaa kotiinpääsyyn asti?

00:30:55.519 --> 00:30:57.272 align:center
Minä olen kotona.

00:30:59.732 --> 00:31:01.025 align:center
Mitä?

00:31:02.359 --> 00:31:04.487 align:center
Kuulun tänne.

00:31:06.280 --> 00:31:12.162 align:center
Haluan saavuttaa paljon asioita.
Haluan jäädä tänne.

00:31:14.580 --> 00:31:19.378 align:center
Olet vihdoin vapaa nainen.
Haluatko luopua siitä?

00:31:26.842 --> 00:31:30.639 align:center
Kiitän kaikesta, mitä olet tehnyt eteeni.

00:31:36.686 --> 00:31:40.397 align:center
- Se kuului työhöni.
- Silti.

00:32:06.091 --> 00:32:07.634 align:center
Serena...

00:32:09.093 --> 00:32:11.637 align:center
...tänne jääminen olisi virhe.

00:32:16.226 --> 00:32:19.099 align:center
Ikävää, että olet sitä mieltä.

00:32:19.186 --> 00:32:23.853 align:center
Kai sinä ymmärrät, että naiset
eivät ole turvassa tässä paikassa?

00:32:23.941 --> 00:32:26.147 align:center
Etenkään naimattomat naiset.

00:32:26.235 --> 00:32:29.405 align:center
Tuskinpa tilanteeni jatkuu
sellaisena kovin pitkään.

00:32:30.990 --> 00:32:33.410 align:center
- Aiotko mennä uusiin naimisiin?
- Ei kun...

00:32:35.036 --> 00:32:37.080 align:center
Minulla on yhä suruaika.

00:32:41.334 --> 00:32:42.918 align:center
Sisään.

00:32:45.672 --> 00:32:47.211 align:center
Iltaa, rouva Waterford.

00:32:47.299 --> 00:32:51.298 align:center
Teitä pyydetään neuvoston kokoukseen
huomenna kello 11.

00:32:51.386 --> 00:32:54.510 align:center
- Voinko vahvistaa tulonne?
- Totta kai.

00:32:54.598 --> 00:32:58.139 align:center
- Tuliko aloite komentaja Lawrencelta?
- En ole varma, rouva.

00:32:58.226 --> 00:33:00.644 align:center
Neuvostolta tuli juuri määräys.

00:33:01.897 --> 00:33:03.190 align:center
Kiitos.

00:33:14.033 --> 00:33:15.744 align:center
Näkemiin, Serena.

00:33:18.120 --> 00:33:20.081 align:center
Pidä huolta itsestäsi.

00:33:31.092 --> 00:33:32.509 align:center
June...

00:33:34.930 --> 00:33:37.516 align:center
Joo. Kiitos.

00:33:44.980 --> 00:33:46.315 align:center
Nick?

00:33:48.400 --> 00:33:51.947 align:center
June. Moi.

00:33:54.698 --> 00:33:56.076 align:center
Moi.

00:33:57.369 --> 00:34:01.747 align:center
- Onpa kiva kuulla ääntäsi.
- Samoin.

00:34:04.209 --> 00:34:07.504 align:center
<i>Hannah on turvassa.
En ole tosin jutellut tytön kanssa.</i>

00:34:10.632 --> 00:34:13.214 align:center
Onko hän Serenan kanssa?

00:34:13.301 --> 00:34:17.264 align:center
Ei ole ollut hautajaisten jälkeen.

00:34:18.389 --> 00:34:22.435 align:center
Mitä se Hannahin käyttämä
violetti väri merkitsee?

00:34:24.187 --> 00:34:25.980 align:center
Että hän on valmis.

00:34:28.023 --> 00:34:32.315 align:center
- Valmis mihin?
- Uuteen kouluun.

00:34:32.403 --> 00:34:36.032 align:center
Ylikomentajien tyttäriä
koulutetaan tuleviksi vaimoiksi.

00:34:40.577 --> 00:34:42.079 align:center
Vaimoiksiko?

00:34:43.872 --> 00:34:48.003 align:center
<i>Häntä valmistellaan parhaillaan.
En tiedä muista suunnitelmista.</i>

00:34:49.128 --> 00:34:53.629 align:center
<i>Kyllä hän pärjää.
Hän on lujaa tekoa, kuten sinäkin.</i>

00:34:53.717 --> 00:34:58.303 align:center
<i>Ja Mackenziet rakastavat häntä aidosti.</i>

00:35:00.265 --> 00:35:04.810 align:center
Niinkö paljon, että lähettävät
12-vuotiaan vaimokouluun?

00:35:06.771 --> 00:35:09.435 align:center
Olen pahoillani, etten voi tehdä muuta.

00:35:09.523 --> 00:35:11.608 align:center
Ehkä voisit...

00:35:12.777 --> 00:35:16.651 align:center
Tämä on paljon pyydetty, mutta
ehkä voisit siirtyä hänen piiriinsä.

00:35:16.739 --> 00:35:19.405 align:center
Voisit tarkkailla tyttöä.

00:35:19.492 --> 00:35:22.786 align:center
- Voisitko mitenkään?
- Kunpa voisinkin, mutta...

00:35:28.126 --> 00:35:33.006 align:center
Minulla on nyt velvoitteita.
Uusia velvoitteita.

00:35:35.383 --> 00:35:36.968 align:center
Minulla on vaimo.

00:35:39.554 --> 00:35:42.015 align:center
Tiedäthän, miten asiat menevät.

00:35:43.725 --> 00:35:45.100 align:center
Tiedän.

00:35:49.439 --> 00:35:53.358 align:center
- Kuka hän on?
- Hänen nimensä on Rose.

00:35:55.360 --> 00:35:56.696 align:center
Kerroin hänelle sinusta.

00:36:01.200 --> 00:36:04.657 align:center
- Pitäisinkö minä hänestä?
- Joo.

00:36:04.745 --> 00:36:07.165 align:center
Kyllä sinä pitäisit.

00:36:10.542 --> 00:36:13.417 align:center
- Mitä Nicholelle kuuluu?
- Oikein hyvää.

00:36:13.505 --> 00:36:15.126 align:center
Tyttö on todella fiksu.

00:36:15.214 --> 00:36:18.967 align:center
Hän rakastaa
sitä antamaasi pientä nukkea.

00:36:21.805 --> 00:36:26.434 align:center
June, sinun täytyy pitää huolta
itsestäsi. Mackenziella on valtaa.

00:36:27.602 --> 00:36:30.938 align:center
Sinun täytyy pitää huolta
itsestäsi ja Nicholesta. Lupaa se.

00:36:33.149 --> 00:36:35.939 align:center
Lupaan pitää.

00:36:36.026 --> 00:36:39.364 align:center
Emme ikävä kyllä pysty
juttelemaan vähään aikaan.

00:36:42.075 --> 00:36:43.618 align:center
Ei se mitään. Minä vain...

00:36:45.328 --> 00:36:47.205 align:center
Siis...

00:36:49.039 --> 00:36:50.875 align:center
Ymmärrän kyllä.

00:36:58.133 --> 00:36:59.633 align:center
Kuule, Nick...

00:37:03.972 --> 00:37:06.516 align:center
Yritäthän olla onnellinen?

00:38:00.110 --> 00:38:01.946 align:center
Minne hänet vietiin?

00:38:07.868 --> 00:38:12.910 align:center
Hän heräsi muutama tunti sitten.
Hänen tilansa on hiukan kohentunut.

00:38:12.998 --> 00:38:15.083 align:center
Raitis ilma tekee hänelle hyvää.

00:38:47.574 --> 00:38:49.410 align:center
Hyvää huomenta.

00:38:50.787 --> 00:38:53.540 align:center
Sinäkö kutsuit kokouksen koolle?

00:38:54.873 --> 00:39:00.672 align:center
- En.
- Vai niin. Onko jokin hätänä?

00:39:03.548 --> 00:39:07.761 align:center
- Ei.
- Käyttäydyt jotenkin eri tavalla.

00:39:09.597 --> 00:39:16.437 align:center
Serena, onko sinulla jonkinlaisia
odotuksia minun suhteeni?

00:39:19.607 --> 00:39:21.693 align:center
Ei tietenkään.

00:39:32.954 --> 00:39:34.913 align:center
Olen pahoillani, Serena.

00:40:09.906 --> 00:40:12.492 align:center
Serena, siunattua päivää.

00:40:14.746 --> 00:40:17.786 align:center
Siunattua päivää, ylikomentajat.

00:40:17.874 --> 00:40:21.376 align:center
Olemme pohtineet tulevaisuuttasi kovasti.

00:40:26.006 --> 00:40:27.800 align:center
Hyviä uutisia.

00:40:29.260 --> 00:40:32.931 align:center
Saat kiinnostavan tilaisuuden
olla hyödyksi.

00:40:36.559 --> 00:40:38.848 align:center
Haluaisimme hyödyntää asiantuntemustasi-

00:40:38.935 --> 00:40:43.479 align:center
-kun laajennamme mahtavan
kansakuntamme vaikutusvaltaa.

00:40:43.566 --> 00:40:48.733 align:center
Toimisit eräänlaisena
maailmanlaajuisena lähettiläänä.

00:40:48.820 --> 00:40:52.528 align:center
Epävirallisesti tietenkin.

00:40:52.616 --> 00:40:56.992 align:center
Meistä olisi myönteistä,
kun noin pätevä ja vakuuttava nainen-

00:40:57.080 --> 00:41:00.332 align:center
-puhuisi puolestamme.

00:41:03.585 --> 00:41:06.835 align:center
En siis toimisi täällä.

00:41:06.923 --> 00:41:12.007 align:center
Minä... Me haluamme,
että lähdet Torontoon-

00:41:12.095 --> 00:41:15.430 align:center
-edustamaan pyhää tasavaltaamme
parhaalla tavalla.

00:41:18.767 --> 00:41:23.309 align:center
Olet poikkeuksellinen nainen, Serena.

00:41:23.397 --> 00:41:28.273 align:center
Meillä ei ole...

00:41:28.361 --> 00:41:31.360 align:center
...asianmukaista infrastruktuuria-

00:41:31.447 --> 00:41:36.368 align:center
-poikkeuksellisille naisille
rajojemme tällä puolen.

00:41:43.583 --> 00:41:45.669 align:center
Vaadin henkilökuntaa.

00:41:47.254 --> 00:41:51.550 align:center
- Ilman muuta.
- Ja huomattavan budjetin.

00:41:53.051 --> 00:41:58.135 align:center
Ja suojaa niiltä,
jotka haluavat satuttaa minua...

00:41:58.223 --> 00:42:02.974 align:center
- ...ja vauvaani.
- Ehdottomasti.

00:42:03.061 --> 00:42:08.150 align:center
Älä ole huolissasi. Johtoporras
panostaa tämän onnistumiseen.

00:42:13.363 --> 00:42:14.948 align:center
Kiitos.

00:42:46.105 --> 00:42:48.231 align:center
Koneen käskettiin odottaa.

00:42:49.567 --> 00:42:51.110 align:center
Muutitko mielesi?

00:43:06.583 --> 00:43:09.252 align:center
Palasimme lähtöruutuun.

00:43:16.803 --> 00:43:20.639 align:center
Miten voin suojella lastani täältä käsin?

00:43:23.017 --> 00:43:25.352 align:center
Miten muka teen sen?

00:43:27.688 --> 00:43:29.816 align:center
Hänessä on neljännes Hollya...

00:43:31.234 --> 00:43:33.361 align:center
...ja puolet sinua.

00:43:35.320 --> 00:43:39.824 align:center
Kyllä hän pärjää. Ei hänestä tule vaimoa.

00:43:40.951 --> 00:43:43.246 align:center
Ei siinä, jumalauta, niin käy.

00:43:46.999 --> 00:43:51.625 align:center
Menen... Haen tavaramme.
Meidän pitää palata.

00:43:51.712 --> 00:43:54.841 align:center
- Kyllä hän pärjää.
- Okei. Kiitos.

00:44:06.394 --> 00:44:08.183 align:center
June?

00:44:08.271 --> 00:44:12.066 align:center
Amerikkalaiset saattavat Serena
Waterfordin takaisin Torontoon.

00:44:19.365 --> 00:44:24.078 align:center
- Tuleeko hän takaisin?
- Yksityiskentälle.

00:44:38.050 --> 00:44:41.049 align:center
Sinut saatetaan autolle.

00:44:41.137 --> 00:44:43.890 align:center
Toistaiseksi takaisin pidätyskeskukseen.

00:45:37.651 --> 00:45:40.650 align:center
Teillä on näköjään ihailijoita,
rouva Waterford.

00:45:40.738 --> 00:45:42.823 align:center
Jumalan palvelijoita.

00:45:44.532 --> 00:45:47.118 align:center
Tehtävämme on levittää Hänen sanaansa.

00:46:04.011 --> 00:46:08.515 align:center
- Mitä nyt?
- En tiedä. Ne eivät liiku.

00:46:19.401 --> 00:46:23.860 align:center
Älä enää ikinä koske tyttäreeni!

00:46:23.948 --> 00:46:28.197 align:center
- Aja.
- Älä enää ikinä koske tyttäreeni!

00:46:28.284 --> 00:46:30.621 align:center
Aja! Peruuta!

00:47:01.360 --> 00:47:05.447 align:center
Suomennos: Eija Virtanen Iyuno-SDI Group

