WEBVTT

00:00:02.303 --> 00:00:03.537 align:center
<i>Previously</i>
<i>on</i> The Handmaid's Tale...

00:00:03.571 --> 00:00:06.640 align:center
I encourage you
to give Fred a proper funeral.

00:00:06.674 --> 00:00:08.942 align:center
<i>I got them to say yes.</i>

00:00:09.210 --> 00:00:10.311 align:center
How?

00:00:10.344 --> 00:00:12.180 align:center
By not being a woman.

00:00:12.213 --> 00:00:13.614 align:center
Don't you look lovely, dear.

00:00:13.647 --> 00:00:16.184 align:center
Aunt Lydia, do you think
if the Putnams choose Esther,

00:00:16.217 --> 00:00:19.019 align:center
that maybe I can visit her?

00:00:19.053 --> 00:00:20.788 align:center
I don't want to get posted.

00:00:20.821 --> 00:00:24.125 align:center
Get your Commander to like you,
you'll get pregnant faster.

00:00:24.158 --> 00:00:26.427 align:center
I want to get
to know you a little better.

00:00:27.095 --> 00:00:28.396 align:center
You care for a chocolate?

00:00:28.429 --> 00:00:30.864 align:center
I need your help.
It's about getting Hannah.

00:00:31.299 --> 00:00:32.633 align:center
Again with this?

00:00:32.666 --> 00:00:35.536 align:center
She needs to be
with me and her father.

00:00:35.569 --> 00:00:38.539 align:center
<i>Does she?</i>
<i>She has a lovely home.</i>

00:00:38.572 --> 00:00:39.907 align:center
<i>That is not her home!</i>

00:00:39.940 --> 00:00:41.442 align:center
I love you.

00:00:41.475 --> 00:00:43.311 align:center
Wouldn't you like
to see your daughter in-person

00:00:43.344 --> 00:00:45.045 align:center
rather than asking about her?

00:00:45.079 --> 00:00:46.480 align:center
That's a pipe dream.

00:00:46.514 --> 00:00:48.249 align:center
If you play your part
for a while,

00:00:48.282 --> 00:00:49.550 align:center
we could help each other.

00:00:49.583 --> 00:00:51.185 align:center
<i>You don't care about me.</i>

00:00:51.219 --> 00:00:52.320 align:center
You used me.

00:00:53.454 --> 00:00:55.089 align:center
Somebody, help!

00:00:55.123 --> 00:00:57.391 align:center
No! Oh, God! Janine!

00:00:58.058 --> 00:00:59.460 align:center
You sent her a finger.

00:00:59.493 --> 00:01:01.729 align:center
How is that gonna help
our family?

00:01:01.762 --> 00:01:04.365 align:center
That is not gonna
get Hannah back.

00:01:04.398 --> 00:01:06.434 align:center
<i>I wanted her to know</i>
<i>it was me.</i>

00:01:56.350 --> 00:01:57.551 align:center
You okay?

00:01:58.419 --> 00:01:59.953 align:center
What was she wearing?

00:02:02.122 --> 00:02:04.992 align:center
Uh, I... I... I don't remember.

00:02:08.128 --> 00:02:09.129 align:center
I saw it.

00:02:10.364 --> 00:02:12.800 align:center
I was just on hold
with the refugee help line.

00:02:12.833 --> 00:02:15.068 align:center
Never got through,
they're probably
getting swamped.

00:02:16.204 --> 00:02:18.005 align:center
What was that color?

00:02:18.038 --> 00:02:19.072 align:center
Who the fuck knows?

00:02:19.106 --> 00:02:21.642 align:center
And what the fuck
was Mark doing with Serena?

00:02:21.675 --> 00:02:23.611 align:center
She probably made a deal
with the Americans.

00:02:23.644 --> 00:02:25.179 align:center
Oh, fucked!

00:02:26.447 --> 00:02:27.815 align:center
What was she wearing?

00:02:29.183 --> 00:02:30.718 align:center
What the fuck was that color?

00:02:30.751 --> 00:02:32.085 align:center
I don't know.
Her dress.
I've never seen

00:02:32.119 --> 00:02:35.989 align:center
that color before.
It was like a plum color.
Purple.

00:02:36.023 --> 00:02:38.226 align:center
Yeah, purple.
What... what does purple mean?

00:02:38.259 --> 00:02:39.960 align:center
- I don't know.
- I don't know.

00:02:39.993 --> 00:02:41.028 align:center
It's not pink, though.

00:02:41.795 --> 00:02:43.431 align:center
She's not a little girl anymore.

00:02:52.840 --> 00:02:53.874 align:center
Fuck.

00:02:58.912 --> 00:03:00.648 align:center
Nick was there.

00:03:00.681 --> 00:03:02.182 align:center
I can talk to him.
I need to talk to him.

00:03:02.216 --> 00:03:05.619 align:center
No, we can't get in contact him
without Tuello's office.

00:03:08.556 --> 00:03:10.090 align:center
There's a group at the border.

00:03:11.425 --> 00:03:13.126 align:center
Women.

00:03:13.160 --> 00:03:14.928 align:center
Not like official but, um...

00:03:16.264 --> 00:03:17.331 align:center
I heard they've been
having some luck

00:03:17.365 --> 00:03:19.467 align:center
getting messages
to people inside.

00:03:24.004 --> 00:03:24.938 align:center
What?

00:03:30.043 --> 00:03:31.579 align:center
When the fuck were you going
to tell me about--

00:03:31.612 --> 00:03:33.547 align:center
I wasn't gonna tell you that,

00:03:33.581 --> 00:03:35.783 align:center
because I think
they're basically suicidal.

00:03:35.816 --> 00:03:38.018 align:center
They're a bunch
of fucking traumatized refugees,

00:03:38.051 --> 00:03:40.388 align:center
and they're the last people
you need to be around right now.

00:03:40.421 --> 00:03:42.089 align:center
Well, you don't get
to decide that.

00:03:48.195 --> 00:03:49.530 align:center
Fine. I'll ask them to meet.

00:03:51.231 --> 00:03:52.132 align:center
For Hannah.

00:03:54.635 --> 00:03:56.537 align:center
Just me and you, though.
No men allowed.

00:04:49.222 --> 00:04:52.025 align:center
Lily? I'm Moira.

00:04:53.894 --> 00:04:55.062 align:center
June Osborn.

00:04:55.829 --> 00:04:57.297 align:center
I thought you'd be taller.

00:04:58.466 --> 00:05:00.634 align:center
I get that a lot.

00:05:01.969 --> 00:05:03.871 align:center
So, you need me
to send a message?

00:05:04.638 --> 00:05:07.307 align:center
If you can. To a Commander.

00:05:09.443 --> 00:05:10.644 align:center
Okay.

00:05:11.945 --> 00:05:13.013 align:center
Boston?

00:05:13.046 --> 00:05:14.047 align:center
Yeah.

00:05:14.882 --> 00:05:16.249 align:center
He a big Jezebel's guy?

00:05:20.754 --> 00:05:22.155 align:center
No. He's, um...

00:05:23.824 --> 00:05:25.092 align:center
No.

00:05:25.125 --> 00:05:26.627 align:center
That's too bad.

00:05:26.660 --> 00:05:29.029 align:center
We have a couple girls
at the one in Boston.

00:05:30.431 --> 00:05:31.765 align:center
That's not the only way.

00:05:32.966 --> 00:05:36.203 align:center
I got to expand our network
a bit before the Eyes busted me.

00:05:39.006 --> 00:05:41.274 align:center
I'm one of the women you traded
for Waterford.

00:05:48.649 --> 00:05:50.050 align:center
Sorry I didn't do it sooner.

00:05:53.353 --> 00:05:54.955 align:center
I don't know how you managed it.

00:05:56.156 --> 00:05:57.090 align:center
Getting us out.

00:05:58.191 --> 00:05:59.326 align:center
And all those kids.

00:06:01.395 --> 00:06:02.396 align:center
I was lucky.

00:06:04.465 --> 00:06:05.566 align:center
Women always say that

00:06:05.599 --> 00:06:07.401 align:center
when they've done
something extraordinary.

00:06:14.542 --> 00:06:15.743 align:center
Follow me.

00:06:33.761 --> 00:06:35.095 align:center
Whose crest is this?

00:06:36.396 --> 00:06:37.965 align:center
The Brodericks, D.C.

00:06:38.966 --> 00:06:42.970 align:center
Commander Christopher Broderick?
Quite a get.

00:06:43.003 --> 00:06:45.673 align:center
It was kind of him
to take the time.

00:06:45.706 --> 00:06:48.809 align:center
Well, you put on
a big show yesterday.

00:06:48.842 --> 00:06:51.044 align:center
No surprise
leadership is grateful.

00:06:52.379 --> 00:06:53.447 align:center
Very grateful.

00:06:54.682 --> 00:06:57.618 align:center
It's a relief that Fred
is finally being shown

00:06:57.651 --> 00:07:00.454 align:center
the respect that he is due.

00:07:00.488 --> 00:07:03.423 align:center
I hope I haven't gotten you
into too much trouble

00:07:03.457 --> 00:07:04.792 align:center
at the home office.

00:07:04.825 --> 00:07:07.928 align:center
I'm sure they can't be pleased
with you for all of this.

00:07:07.961 --> 00:07:09.563 align:center
You were given dispensation

00:07:09.597 --> 00:07:11.632 align:center
to bury your husband
in his home country.

00:07:11.665 --> 00:07:13.166 align:center
The manner in which
you go about that

00:07:13.200 --> 00:07:16.136 align:center
is none of our concern,
officially.

00:07:16.169 --> 00:07:18.405 align:center
You're just here
to offer protection.

00:07:20.908 --> 00:07:24.778 align:center
Our way of apologizing for
the unfortunate miscommunication

00:07:24.812 --> 00:07:28.081 align:center
regarding Commander Waterford's
transfer into custody.

00:07:30.017 --> 00:07:33.754 align:center
And you couldn't possibly
be gathering information

00:07:33.787 --> 00:07:36.323 align:center
to take back to the Americans
or the Canadians.

00:07:38.258 --> 00:07:39.292 align:center
Not at all.

00:07:41.028 --> 00:07:43.130 align:center
Well, even so,
you shouldn't stay too long.

00:07:44.031 --> 00:07:46.266 align:center
The hotel Marthas
will be reporting back.

00:07:47.200 --> 00:07:51.138 align:center
Are you worried
about your reputation?

00:07:56.877 --> 00:07:59.312 align:center
Just wouldn't want anybody
to get the wrong idea.

00:08:02.449 --> 00:08:03.450 align:center
Right.

00:08:06.620 --> 00:08:07.988 align:center
I'll leave you to it, then.

00:08:09.222 --> 00:08:13.093 align:center
I'll be back to escort you
to Commander Lawrence's.

00:09:10.183 --> 00:09:14.387 align:center
Can't be too careful.
It's so close to No Man's Land.

00:09:14.421 --> 00:09:16.489 align:center
Hey. Here, come on.

00:09:19.126 --> 00:09:21.094 align:center
This is Moira and June Osborn.

00:09:21.729 --> 00:09:23.063 align:center
They were both in Boston.

00:09:23.897 --> 00:09:25.332 align:center
June did Angels' Flight.

00:09:45.318 --> 00:09:48.355 align:center
Come on,
we'll message my contact.

00:09:48.388 --> 00:09:50.390 align:center
We can get past
Gilead's cell tower surveillance

00:09:50.423 --> 00:09:52.660 align:center
with sat phones,
but it's a slow process.

00:09:52.693 --> 00:09:55.062 align:center
Gonna take a while to get down
the chain to your guy.

00:10:06.707 --> 00:10:07.941 align:center
What is this?

00:10:09.342 --> 00:10:11.645 align:center
Everyone we've been able
to get out.

00:10:11.679 --> 00:10:13.647 align:center
Or a lot of them, anyway.

00:10:18.051 --> 00:10:19.386 align:center
This is incredible.

00:10:22.289 --> 00:10:23.657 align:center
Don't be too impressed.

00:10:25.358 --> 00:10:27.427 align:center
Here's who we've lost
over the years.

00:10:39.372 --> 00:10:40.373 align:center
I'm sorry.

00:10:41.174 --> 00:10:43.110 align:center
I am too.

00:10:43.143 --> 00:10:45.679 align:center
But everyone working with Mayday
knows the stakes.

00:10:53.887 --> 00:10:55.122 align:center
Mayday?

00:10:55.823 --> 00:10:57.057 align:center
Mayday.

00:10:57.725 --> 00:10:59.026 align:center
Mayday's in Canada?

00:11:00.761 --> 00:11:01.995 align:center
Mayday's everywhere.

00:11:02.963 --> 00:11:04.497 align:center
Wait, how have you
not been caught?

00:11:05.498 --> 00:11:09.002 align:center
There's no, you know,
flag or anything.

00:11:09.036 --> 00:11:12.172 align:center
It's outposts. Small, like this.

00:11:12.205 --> 00:11:15.142 align:center
Families, sometimes.
Just people.

00:11:15.175 --> 00:11:17.210 align:center
People who are trying
to do some good.

00:11:17.244 --> 00:11:18.979 align:center
And they're all along
the border?

00:11:19.479 --> 00:11:20.748 align:center
No idea.

00:11:20.781 --> 00:11:22.249 align:center
It's safer that way
for everyone.

00:11:23.383 --> 00:11:25.585 align:center
Most of my circle
are still inside.

00:11:26.453 --> 00:11:28.155 align:center
I was a Martha.

00:11:28.188 --> 00:11:30.791 align:center
We got our information out
through this place.

00:11:30.824 --> 00:11:32.092 align:center
Mayday sent back weapons,

00:11:32.125 --> 00:11:35.963 align:center
explosives,
stuff to make some trouble.

00:11:35.996 --> 00:11:39.399 align:center
And if you were caught
and totally fucked,

00:11:39.432 --> 00:11:41.568 align:center
they were the ones who would
at least try to get you out.

00:11:43.536 --> 00:11:44.738 align:center
This was my Mayday.

00:11:51.044 --> 00:11:52.445 align:center
We thought we made it up.

00:11:56.750 --> 00:11:58.185 align:center
We thought it wasn't real.

00:11:59.987 --> 00:12:02.055 align:center
We thought we made it up
'cause we had to.

00:12:04.324 --> 00:12:07.260 align:center
Well, then,
you were Mayday too.

00:12:11.664 --> 00:12:14.667 align:center
Anyway, like I said,
it'll be a bit of a wait

00:12:14.701 --> 00:12:16.069 align:center
to get word to your Commander.

00:12:21.641 --> 00:12:27.080 align:center
Mrs. Waterford. Mr. Tuello.
The dynamic duo.

00:12:27.114 --> 00:12:28.916 align:center
Commander Lawrence,
blessed evening.

00:12:28.949 --> 00:12:32.552 align:center
Ah, it is now.
Uh, your friends await.

00:12:32.585 --> 00:12:34.121 align:center
The guest of honor.

00:12:36.256 --> 00:12:41.461 align:center
We have a strict
"no spies allowed" policy.

00:12:42.129 --> 00:12:43.563 align:center
No hard feelings.

00:12:43.596 --> 00:12:45.332 align:center
No. None... none at all.

00:12:45.365 --> 00:12:48.969 align:center
But perhaps you'll find a time
to join me for a chat later.

00:12:49.002 --> 00:12:50.804 align:center
I think we have a lot
to talk about.

00:12:53.373 --> 00:12:54.374 align:center
All right.

00:13:05.352 --> 00:13:06.519 align:center
Serena.

00:13:07.821 --> 00:13:09.722 align:center
My deepest condolences.

00:13:09.756 --> 00:13:11.291 align:center
Thank you, Commander Mackenzie.

00:13:11.959 --> 00:13:13.827 align:center
I believe you know my wife?

00:13:13.861 --> 00:13:15.128 align:center
Yes, a little.

00:13:15.162 --> 00:13:16.529 align:center
It's lovely to see you again.

00:13:16.563 --> 00:13:18.966 align:center
I'm so sorry
it's under these circumstances.

00:13:18.999 --> 00:13:22.535 align:center
It's a balm to have given him
the send-off that he deserves.

00:13:22.569 --> 00:13:25.038 align:center
Well, blessed be.

00:13:25.072 --> 00:13:26.907 align:center
Of course, we would have
preferred to have given

00:13:26.940 --> 00:13:28.708 align:center
a fair trial, as well,

00:13:28.741 --> 00:13:31.111 align:center
as Commander Lawrence
attempted to arrange.

00:13:32.812 --> 00:13:34.882 align:center
It's terribly unfortunate

00:13:34.915 --> 00:13:37.550 align:center
that Ms. Osborn was able
to intercede.

00:13:40.988 --> 00:13:42.689 align:center
You... you know?

00:13:42.722 --> 00:13:44.858 align:center
She couldn't have done it alone.

00:13:44.892 --> 00:13:47.861 align:center
And from our understanding,
she had quite a bit of help.

00:13:48.996 --> 00:13:51.932 align:center
The Americans, strange.

00:13:51.965 --> 00:13:54.067 align:center
You'd expect
their diminished status

00:13:54.101 --> 00:13:55.969 align:center
would restrain
their odd affection

00:13:56.003 --> 00:14:00.640 align:center
for political assassinations.
But, tradition, I suppose.

00:14:03.410 --> 00:14:06.346 align:center
- Rose!
- Mrs. Mackenzie!

00:14:06.379 --> 00:14:07.814 align:center
It's so good
to see you.

00:14:07.847 --> 00:14:09.382 align:center
- It's been too long.
- We would hate to miss a chance

00:14:09.416 --> 00:14:12.685 align:center
to see Rosie or a chance to get
to meet her new husband.

00:14:13.887 --> 00:14:15.155 align:center
Thanks for including me.

00:14:17.590 --> 00:14:20.693 align:center
I believe you already know
the Commander, Serena?

00:14:20.727 --> 00:14:23.430 align:center
Yes, Nick's an old friend.

00:14:23.463 --> 00:14:25.732 align:center
I haven't had the chance
to meet Mrs. Blaine.

00:14:25.765 --> 00:14:27.634 align:center
Rose, please, Mrs. Waterford.

00:14:27.667 --> 00:14:30.003 align:center
My husband speaks of you
with the greatest respect.

00:14:30.037 --> 00:14:32.172 align:center
Does he?

00:14:32.205 --> 00:14:35.142 align:center
Well, tell me, how did you two
find each other?

00:14:35.175 --> 00:14:37.110 align:center
We met a few months ago.

00:14:37.144 --> 00:14:39.379 align:center
Nick was in D.C. on business.

00:14:39.412 --> 00:14:43.116 align:center
It was love at third mutually
attended gala.

00:14:43.150 --> 00:14:45.185 align:center
I've always enjoyed talking
to Rose.

00:14:45.218 --> 00:14:46.853 align:center
What a lovely thing to say.

00:14:48.121 --> 00:14:49.656 align:center
And how lucky
that you two were able

00:14:49.689 --> 00:14:52.692 align:center
to stumble upon
such a wonderful match.

00:14:53.626 --> 00:14:55.195 align:center
I've been blessed.

00:14:56.529 --> 00:14:57.664 align:center
For the baby.

00:14:58.098 --> 00:14:59.532 align:center
Congratulations.

00:15:01.001 --> 00:15:02.502 align:center
It's just
a little sweater.

00:15:02.535 --> 00:15:04.071 align:center
I hope you don't mind
a few lumps.

00:15:04.104 --> 00:15:05.638 align:center
I'm still terrible at knitting.

00:15:05.672 --> 00:15:07.207 align:center
Oh, you should see
the first one.

00:15:07.240 --> 00:15:10.243 align:center
No one should have to see that.

00:15:10.277 --> 00:15:11.844 align:center
Well, thank you for the effort.

00:15:16.749 --> 00:15:19.186 align:center
Ah, dinner. Shall we?

00:16:47.774 --> 00:16:48.875 align:center
I...

00:17:32.619 --> 00:17:34.087 align:center
Dear God!

00:17:41.128 --> 00:17:44.364 align:center
Sh... she does not deserve this.

00:17:45.465 --> 00:17:48.968 align:center
You know she does not
deserve this!

00:17:49.001 --> 00:17:53.440 align:center
I... I know you...
I know you're unhappy with

00:17:54.607 --> 00:17:58.311 align:center
my behavior sometimes.
I... I've lost my temper.

00:17:58.345 --> 00:18:02.782 align:center
I... I've made ch... choices.

00:18:02.815 --> 00:18:06.319 align:center
I... I... I...
I've made choices.

00:18:06.353 --> 00:18:07.987 align:center
Oh, I... I... I was trying

00:18:08.020 --> 00:18:13.526 align:center
to k... k... k... keep
my... my... my girls safe.

00:18:15.695 --> 00:18:18.398 align:center
Surely you understand that.

00:18:18.431 --> 00:18:21.401 align:center
Please do not
p... p... punish her.

00:18:21.434 --> 00:18:23.636 align:center
Please do not punish her
to teach me a lesson.

00:18:23.670 --> 00:18:26.773 align:center
I... I... I...
I will turn things around!

00:18:26.806 --> 00:18:29.509 align:center
I can turn things around!
I will.

00:18:29.542 --> 00:18:33.079 align:center
I... I... I will
do things differently.

00:18:35.348 --> 00:18:36.883 align:center
I will do things differently.

00:18:38.351 --> 00:18:41.854 align:center
I promise you.
I promise you.

00:18:47.427 --> 00:18:48.695 align:center
Please.

00:18:55.502 --> 00:18:58.471 align:center
I was reading some briefings
this morning,

00:18:58.505 --> 00:19:01.874 align:center
very, very positive feedback
on the funeral broadcast.

00:19:01.908 --> 00:19:05.578 align:center
Mm. An impressive
initial showing. Mm.

00:19:05.612 --> 00:19:08.581 align:center
We should consider
trial ballooning

00:19:08.615 --> 00:19:11.818 align:center
a new export strategy
to Europe maybe--

00:19:11.851 --> 00:19:15.087 align:center
We will discuss it all
in the Council meeting tomorrow.

00:19:15.121 --> 00:19:18.858 align:center
Joseph, you're boring the ladies
with shop talk.

00:19:20.893 --> 00:19:23.263 align:center
I apologize.
If it's any consolation, ladies,

00:19:23.296 --> 00:19:25.365 align:center
I bore myself.

00:19:25.398 --> 00:19:27.467 align:center
After you remarry
you'll have someone

00:19:27.500 --> 00:19:30.370 align:center
to steer dinner table
conversation again.

00:19:30.403 --> 00:19:32.038 align:center
Men aren't adept at the art.

00:19:34.106 --> 00:19:36.809 align:center
I have, uh, no plans to remarry.

00:19:37.777 --> 00:19:39.045 align:center
We'll discuss

00:19:39.078 --> 00:19:40.547 align:center
that later, as well.

00:19:40.580 --> 00:19:42.982 align:center
A single man has no place
in leadership.

00:19:49.756 --> 00:19:53.393 align:center
It was such a pleasure
to see Agnes yesterday.

00:19:53.426 --> 00:19:55.194 align:center
I'm so very grateful,

00:19:55.228 --> 00:19:58.498 align:center
appreciative for your family
coming all this way.

00:19:58.531 --> 00:20:00.267 align:center
To pay our respects.

00:20:00.300 --> 00:20:02.735 align:center
And quite honestly,
to speak to you

00:20:02.769 --> 00:20:05.104 align:center
about our mutual adversary.

00:20:06.439 --> 00:20:08.641 align:center
We had hoped when Ms. Osborn
was in Toronto,

00:20:08.675 --> 00:20:10.610 align:center
things would finally
settle down, but--

00:20:10.643 --> 00:20:13.313 align:center
Oh, she's never going to stop.

00:20:13.346 --> 00:20:15.648 align:center
No. It doesn't seem she will.

00:20:16.883 --> 00:20:18.751 align:center
And she was able to get to Fred,

00:20:18.785 --> 00:20:22.154 align:center
I am afraid, that with the help
of the Americans,

00:20:22.188 --> 00:20:25.091 align:center
she might be able to extend
her reach to our family.

00:20:26.626 --> 00:20:29.195 align:center
I've come to regret
my former interventions

00:20:29.228 --> 00:20:30.263 align:center
on her behalf.

00:20:33.733 --> 00:20:36.569 align:center
We would never want Agnes
to find out something horrible

00:20:36.603 --> 00:20:37.937 align:center
had happened
to her birth mother.

00:20:38.871 --> 00:20:40.707 align:center
To traumatize her like that.

00:20:41.774 --> 00:20:43.042 align:center
It's one
of God's great mysteries

00:20:43.075 --> 00:20:46.212 align:center
how our sweet angel came
from that devil of a woman.

00:20:48.114 --> 00:20:51.651 align:center
Yes, well,
we led with sentiment,

00:20:51.684 --> 00:20:53.853 align:center
in all the mercy
that we've shown her.

00:20:56.188 --> 00:20:58.725 align:center
But Agnes is strong,

00:20:58.758 --> 00:21:01.761 align:center
and she will be able
to understand, when she has to.

00:21:05.264 --> 00:21:07.033 align:center
June Osborn is a cancer.

00:21:08.067 --> 00:21:09.302 align:center
We have to cut her out.

00:21:23.350 --> 00:21:24.584 align:center
Thanks for helping out.

00:21:25.485 --> 00:21:26.819 align:center
Of course.

00:21:28.855 --> 00:21:30.723 align:center
That's nice work.

00:21:30.757 --> 00:21:33.460 align:center
So, what else do you guys
sew in here

00:21:33.493 --> 00:21:34.861 align:center
besides maps and stuff?

00:21:36.195 --> 00:21:37.630 align:center
I dunno, depends.

00:21:37.664 --> 00:21:40.833 align:center
Yours is gonna get
some powdered arsenic.

00:21:40.867 --> 00:21:43.803 align:center
We're hoping to kill
a D.C. Commander next week.

00:21:44.771 --> 00:21:48.975 align:center
Arsenic is a, uh,
terrible way to go.

00:21:53.413 --> 00:21:54.614 align:center
Good.

00:21:59.786 --> 00:22:02.121 align:center
- Don't fucking shoot!
- Drop the fucking gun!

00:22:02.154 --> 00:22:03.255 align:center
Do not shoot!

00:22:05.091 --> 00:22:07.026 align:center
Don't fucking move!
Drop the fucking gun!

00:22:07.059 --> 00:22:08.461 align:center
- Please!
- Drop your weapon!

00:22:08.495 --> 00:22:11.498 align:center
You drop your fucking weapon!
I'm a friend! I'm a friend!

00:22:11.531 --> 00:22:12.799 align:center
Where's Mike?

00:22:12.832 --> 00:22:14.667 align:center
He couldn't come. He sent me.
He told me the code.

00:22:14.701 --> 00:22:15.868 align:center
All right, if you know the code,

00:22:15.902 --> 00:22:17.870 align:center
"There were crimson roses
on the bench. "

00:22:18.671 --> 00:22:19.906 align:center
Just give me a second to think.

00:22:19.939 --> 00:22:21.841 align:center
"There were crimson roses
on the bench!"

00:22:21.874 --> 00:22:23.810 align:center
Jonah! "They looked like
splashes of blood."

00:22:23.843 --> 00:22:26.012 align:center
It's, "They looked like
splashes of blood."

00:22:26.045 --> 00:22:27.447 align:center
Rachel!

00:22:27.480 --> 00:22:29.482 align:center
Please don't hurt him.
He's my friend.

00:22:29.516 --> 00:22:31.384 align:center
Okay, okay.
You're safe now.

00:22:35.688 --> 00:22:38.458 align:center
Thank you,
for everything.

00:22:38.491 --> 00:22:39.692 align:center
Go in grace.

00:22:40.927 --> 00:22:44.697 align:center
Hey. We're so glad
that you're here. It's okay.

00:22:44.731 --> 00:22:46.999 align:center
Rachel, your family's
been looking for you.

00:22:47.033 --> 00:22:48.901 align:center
Okay. And thanks.

00:22:50.336 --> 00:22:51.337 align:center
Hey.

00:22:54.741 --> 00:22:55.942 align:center
You're going back in?

00:22:56.676 --> 00:22:57.910 align:center
Yeah.

00:22:59.078 --> 00:23:01.180 align:center
Before I'm missed.
I've got a wife and a kid.

00:23:04.316 --> 00:23:05.718 align:center
Can't leave them behind.

00:23:27.474 --> 00:23:29.075 align:center
Hey, just give me
a second, okay?

00:23:29.108 --> 00:23:30.176 align:center
Okay. Be careful.

00:23:40.487 --> 00:23:41.721 align:center
Commander Blaine.

00:23:42.689 --> 00:23:45.191 align:center
Hey. Listen, I'd, uh,

00:23:46.759 --> 00:23:48.828 align:center
I'd like to be the one
to tell June about her.

00:23:50.196 --> 00:23:51.197 align:center
Rose.

00:23:54.233 --> 00:23:55.968 align:center
-Sure.
-Okay.

00:23:57.570 --> 00:23:58.905 align:center
Have you given
any more thought

00:23:58.938 --> 00:24:01.007 align:center
to our, uh, conversation?

00:24:03.810 --> 00:24:06.779 align:center
Yeah. No.
I... I can't do that right now.

00:24:09.482 --> 00:24:11.117 align:center
Good evening, Commander.

00:24:11.150 --> 00:24:13.152 align:center
Do you two have a lot
to talk about?

00:24:13.185 --> 00:24:14.186 align:center
No, sir.

00:24:15.855 --> 00:24:17.557 align:center
You know, it's disrespectful
to leave your wife

00:24:17.590 --> 00:24:19.025 align:center
standing out in the cold.

00:24:20.493 --> 00:24:21.761 align:center
Could you excuse us?

00:24:23.195 --> 00:24:24.230 align:center
Of course.

00:24:28.034 --> 00:24:30.937 align:center
Rose's father is an old friend.

00:24:30.970 --> 00:24:34.106 align:center
I certainly hope
that High Commander
Wharton's position

00:24:34.140 --> 00:24:35.742 align:center
had nothing to do
with her appeal

00:24:35.775 --> 00:24:38.210 align:center
for a young Commander
rising through the ranks.

00:24:40.279 --> 00:24:42.181 align:center
'Course not.

00:24:42.214 --> 00:24:44.116 align:center
I'm keeping my eye on you.

00:24:44.150 --> 00:24:45.484 align:center
Make sure you treat her right.

00:24:46.653 --> 00:24:47.854 align:center
Yes, sir.

00:24:51.824 --> 00:24:54.126 align:center
Fuck.

00:24:56.796 --> 00:24:58.931 align:center
Eleanor was quite the presence.

00:25:00.132 --> 00:25:03.302 align:center
The house must feel
very empty without her.

00:25:06.172 --> 00:25:07.206 align:center
It does.

00:25:09.876 --> 00:25:11.277 align:center
I always liked her.

00:25:14.013 --> 00:25:18.317 align:center
Can't say she felt the same,
sorry to say.

00:25:20.152 --> 00:25:22.922 align:center
Well, women have never
been particularly fond of me.

00:25:22.955 --> 00:25:25.958 align:center
I... I can't imagine why.

00:25:34.000 --> 00:25:36.168 align:center
Fred should never
have done that to you.

00:25:41.007 --> 00:25:42.341 align:center
No, he shouldn't have.

00:25:43.075 --> 00:25:45.812 align:center
He was a weak man,

00:25:46.913 --> 00:25:51.584 align:center
overcompensated
for... toxic masculinity.

00:25:53.152 --> 00:25:57.857 align:center
My students loved
that term, before.

00:25:59.491 --> 00:26:03.963 align:center
I'm beginning to wonder
if it isn't... a blessing

00:26:03.996 --> 00:26:06.532 align:center
that he won't be around
to raise our child.

00:26:09.468 --> 00:26:12.839 align:center
I loved Fred, but a boy
needs a strong father

00:26:12.872 --> 00:26:14.406 align:center
to guide him in this life.

00:26:15.708 --> 00:26:17.910 align:center
My husband made
so many mistakes.

00:26:21.881 --> 00:26:24.884 align:center
Um, I'm sure you'll have
better luck next time.

00:26:30.489 --> 00:26:31.624 align:center
Mackenzie's right.

00:26:33.993 --> 00:26:37.329 align:center
An unmarried man in Gilead
has limited influence.

00:26:43.002 --> 00:26:46.205 align:center
Marrying for power, Serena,

00:26:46.238 --> 00:26:49.508 align:center
doesn't... doesn't always
work out well.

00:26:52.078 --> 00:26:53.445 align:center
Depends on the marriage.

00:26:59.485 --> 00:27:00.486 align:center
Oh!

00:27:03.089 --> 00:27:05.758 align:center
He's become very active
after meals.

00:27:09.261 --> 00:27:10.262 align:center
Oh.

00:27:16.903 --> 00:27:20.006 align:center
We're going
to protect you, Serena.

00:27:20.039 --> 00:27:21.307 align:center
You and your child.

00:27:24.944 --> 00:27:26.512 align:center
Ooh, ooh.

00:27:29.682 --> 00:27:31.283 align:center
Praise be.

00:27:54.573 --> 00:27:57.076 align:center
Oh, Mrs. Putnam.

00:27:57.777 --> 00:27:59.912 align:center
God bless you for coming.

00:27:59.946 --> 00:28:02.181 align:center
I wasn't given much of a choice,
was I?

00:28:03.182 --> 00:28:06.452 align:center
Ah. Nevertheless, I...

00:28:06.485 --> 00:28:09.455 align:center
I seem to recall it made
such a difference having Janine

00:28:09.488 --> 00:28:13.559 align:center
at the hospital
when dear Angela was suffering.

00:28:15.828 --> 00:28:17.029 align:center
I suppose.

00:28:18.230 --> 00:28:19.598 align:center
The doctors
aren't, uh...

00:28:21.500 --> 00:28:22.501 align:center
too optimistic.

00:28:25.504 --> 00:28:29.075 align:center
I'm sorry, Lydia.
She was a blessing.

00:28:29.108 --> 00:28:32.178 align:center
Is a blessing! She'll recover.

00:28:32.879 --> 00:28:34.113 align:center
Of course.

00:28:38.484 --> 00:28:42.054 align:center
Do you want to say hi?
You wanna say hi?

00:28:51.630 --> 00:28:53.099 align:center
Say hi.

00:29:08.948 --> 00:29:10.883 align:center
I'll make sure
that Angela grows up to know

00:29:10.917 --> 00:29:12.751 align:center
where she got
her beautiful smile.

00:29:17.056 --> 00:29:19.058 align:center
And her sweet nature.

00:29:21.693 --> 00:29:22.694 align:center
Yeah.

00:29:25.031 --> 00:29:26.532 align:center
You won't be forgotten.

00:29:35.975 --> 00:29:39.211 align:center
Well, I'd say thanks
for a lovely evening,

00:29:39.245 --> 00:29:41.347 align:center
but I can't say I'd mean it.

00:29:41.380 --> 00:29:43.916 align:center
I'm sorry about that.
I thought that they would

00:29:43.950 --> 00:29:45.852 align:center
at least have put you
somewhere inside.

00:29:45.885 --> 00:29:47.553 align:center
Ah, yes.

00:29:47.586 --> 00:29:51.190 align:center
I... I had hoped to catch up
to Commander Lawrence,

00:29:51.223 --> 00:29:53.926 align:center
but it's to be expected.

00:29:53.960 --> 00:29:55.995 align:center
Men in power
can't resist showing everyone

00:29:56.028 --> 00:29:58.130 align:center
just how much power they have.

00:29:59.598 --> 00:30:02.434 align:center
It's been interesting,
being here.

00:30:02.468 --> 00:30:05.704 align:center
I spent so many years
studying this country.

00:30:06.973 --> 00:30:08.574 align:center
Is it different
than you expected?

00:30:09.942 --> 00:30:13.079 align:center
Not particularly. No.

00:30:13.112 --> 00:30:15.882 align:center
Surface-level beauty
doing its best to paper over

00:30:15.915 --> 00:30:18.450 align:center
a stunning amount of hypocrisy.

00:30:21.487 --> 00:30:24.490 align:center
It's a shame that you can't see
all that we've done right here.

00:30:30.562 --> 00:30:31.430 align:center
Good night, Serena.

00:30:31.463 --> 00:30:33.765 align:center
Actually, um, there is something

00:30:33.799 --> 00:30:36.368 align:center
that I would like to discuss
with you, if you have a minute?

00:30:50.582 --> 00:30:53.219 align:center
Something that can't wait
until we get home tomorrow?

00:30:55.587 --> 00:30:56.722 align:center
I am home.

00:30:59.758 --> 00:31:00.759 align:center
What?

00:31:02.228 --> 00:31:03.795 align:center
My place is here.

00:31:06.132 --> 00:31:09.601 align:center
There are so many things
that I want to accomplish.

00:31:10.202 --> 00:31:11.803 align:center
I want to stay here.

00:31:14.340 --> 00:31:15.474 align:center
You're finally a free woman.

00:31:15.507 --> 00:31:18.677 align:center
Are you sure you want to...
throw that away?

00:31:26.618 --> 00:31:28.654 align:center
I want to thank you
for everything

00:31:28.687 --> 00:31:29.855 align:center
that you've done for me.

00:31:36.728 --> 00:31:37.729 align:center
It was my job.

00:31:38.897 --> 00:31:39.932 align:center
Still.

00:32:05.791 --> 00:32:10.963 align:center
Serena, staying here
would be a mistake.

00:32:16.068 --> 00:32:17.636 align:center
I'm sorry you feel that way.

00:32:18.937 --> 00:32:22.608 align:center
You must realize it's not safe
for women in this place.

00:32:23.942 --> 00:32:25.644 align:center
Especially unmarried women.

00:32:25.677 --> 00:32:28.814 align:center
I don't believe that will
be my situation for much longer.

00:32:30.682 --> 00:32:32.418 align:center
What, you've made plans
to remarry?

00:32:32.451 --> 00:32:36.388 align:center
Uh, no. I'm...
I'm still in mourning.

00:32:40.993 --> 00:32:42.361 align:center
Come in!

00:32:45.531 --> 00:32:47.133 align:center
Good evening, Mrs. Waterford.

00:32:47.166 --> 00:32:48.900 align:center
Your presence
is requested tomorrow

00:32:48.934 --> 00:32:51.270 align:center
at the Council, eleven o'clock.

00:32:51.303 --> 00:32:52.904 align:center
May I confirm your attendance?

00:32:52.938 --> 00:32:54.473 align:center
Of course.

00:32:54.506 --> 00:32:56.908 align:center
Did Commander Lawrence
call the meeting?

00:32:56.942 --> 00:32:58.110 align:center
I'm not sure, ma'am.

00:32:58.144 --> 00:32:59.911 align:center
The order just came down
from the Council.

00:33:01.913 --> 00:33:02.914 align:center
Thank you.

00:33:13.992 --> 00:33:15.027 align:center
Goodbye, Serena.

00:33:18.130 --> 00:33:19.331 align:center
Stay safe.

00:33:31.077 --> 00:33:32.278 align:center
June.

00:33:34.913 --> 00:33:36.748 align:center
Yeah. Thank you.

00:33:44.923 --> 00:33:45.924 align:center
Nick?

00:33:48.294 --> 00:33:50.996 align:center
<i>June. Hi.</i>

00:33:54.666 --> 00:33:55.834 align:center
Hi.

00:33:57.336 --> 00:33:58.804 align:center
It's so good to hear your voice.

00:34:00.239 --> 00:34:01.507 align:center
<i>You too.</i>

00:34:03.942 --> 00:34:06.612 align:center
<i>Hannah's safe. I didn't get</i>
<i>to talk to her, but she's okay.</i>

00:34:10.516 --> 00:34:11.850 align:center
Is she with Serena?

00:34:13.619 --> 00:34:16.555 align:center
Uh, no. Not since the funeral.

00:34:17.823 --> 00:34:20.926 align:center
The purple color Hannah
was wearing.

00:34:20.959 --> 00:34:21.960 align:center
What does it mean?

00:34:24.263 --> 00:34:25.497 align:center
<i>It means she's ready.</i>

00:34:27.999 --> 00:34:29.034 align:center
Ready for what?

00:34:30.202 --> 00:34:32.070 align:center
New school.

00:34:32.104 --> 00:34:35.907 align:center
High Commanders' daughters
training for future wives.

00:34:40.712 --> 00:34:41.713 align:center
Wives?

00:34:43.715 --> 00:34:44.983 align:center
<i>They're just preparing</i>
<i>them now.</i>

00:34:45.016 --> 00:34:47.085 align:center
<i>There's no further plans,</i>
<i>as far as I know.</i>

00:34:48.854 --> 00:34:51.623 align:center
<i>But she'll be all right.</i>
<i>She's tough, like you.</i>

00:34:51.657 --> 00:34:57.563 align:center
<i>And the Mackenzies,</i>
<i>they really love her.</i>

00:34:59.965 --> 00:35:02.934 align:center
They love her so much
they're sending a 12-year-old

00:35:02.968 --> 00:35:04.035 align:center
to a Wife School?

00:35:06.638 --> 00:35:08.006 align:center
I'm sorry I can't do more.

00:35:09.408 --> 00:35:11.009 align:center
<i>Um, maybe you c...</i>

00:35:12.644 --> 00:35:14.746 align:center
I know it's a lot to ask,
but maybe you could transfer

00:35:14.780 --> 00:35:18.550 align:center
to her district.
You can watch out for her.

00:35:19.451 --> 00:35:21.287 align:center
- Please?
<i>- I wish I could.</i>

00:35:21.320 --> 00:35:22.588 align:center
But there's...

00:35:28.260 --> 00:35:29.661 align:center
I have obligations now.

00:35:31.197 --> 00:35:32.464 align:center
New obligations.

00:35:35.267 --> 00:35:36.602 align:center
I have a wife.

00:35:39.471 --> 00:35:41.072 align:center
<i>You know how things are here.</i>

00:35:43.809 --> 00:35:45.010 align:center
Yeah.

00:35:49.381 --> 00:35:50.582 align:center
Who is she?

00:35:51.817 --> 00:35:53.051 align:center
Her name is Rose.

00:35:55.287 --> 00:35:56.588 align:center
I told her about you.

00:36:01.126 --> 00:36:03.462 align:center
Would I like her?

00:36:03.495 --> 00:36:06.198 align:center
Yeah. Yeah, you actually would.

00:36:10.402 --> 00:36:11.603 align:center
How's Nichole?

00:36:11.637 --> 00:36:14.440 align:center
<i>Beautiful.</i>
<i>She's so smart.</i>

00:36:15.707 --> 00:36:18.109 align:center
She loves the little doll
that you gave her.

00:36:21.613 --> 00:36:24.283 align:center
<i>Listen, June.</i>
<i>You gotta be safe.</i>

00:36:24.316 --> 00:36:25.817 align:center
Mackenzie, he's powerful.

00:36:27.353 --> 00:36:30.556 align:center
You gotta keep yourself safe.
Keep Nichole safe. Promise me.

00:36:33.158 --> 00:36:34.493 align:center
I promise, I will.

00:36:35.861 --> 00:36:38.730 align:center
We won't be able to talk again
for a while. I'm sorry.

00:36:42.033 --> 00:36:43.535 align:center
No, I'm just...

00:36:45.237 --> 00:36:46.538 align:center
I mean...

00:36:48.974 --> 00:36:50.008 align:center
I understand.

00:36:58.049 --> 00:36:59.485 align:center
Hey, Nick.

00:37:03.789 --> 00:37:05.491 align:center
Try and be happy, okay?

00:37:59.845 --> 00:38:01.513 align:center
Where did
they take her?

00:38:07.819 --> 00:38:10.155 align:center
She woke up
a few hours ago.

00:38:10.188 --> 00:38:11.823 align:center
She's made some improvements.

00:38:12.758 --> 00:38:14.793 align:center
Fresh air will do her good.

00:38:47.526 --> 00:38:48.827 align:center
Good morning.

00:38:50.596 --> 00:38:52.798 align:center
Were you the one
who called the meeting?

00:38:54.533 --> 00:38:57.135 align:center
Uh, no. No.

00:38:57.168 --> 00:39:00.706 align:center
Oh. Is, um,
something the matter?

00:39:03.375 --> 00:39:04.610 align:center
No.

00:39:05.477 --> 00:39:07.112 align:center
You seem different.

00:39:09.347 --> 00:39:15.654 align:center
Serena, do you have some kind
of expectation of me?

00:39:19.558 --> 00:39:21.026 align:center
No, of course not.

00:39:32.838 --> 00:39:34.205 align:center
I'm sorry, Serena.

00:40:09.841 --> 00:40:12.210 align:center
Serena, blessed day.

00:40:14.613 --> 00:40:17.348 align:center
Blessed day, High Commanders.

00:40:17.382 --> 00:40:19.050 align:center
We have given your future

00:40:19.084 --> 00:40:21.286 align:center
a great deal of consideration.

00:40:26.124 --> 00:40:27.292 align:center
It's good news.

00:40:29.094 --> 00:40:32.163 align:center
It's an exciting opportunity,
to be useful.

00:40:36.267 --> 00:40:38.670 align:center
We'd like you
to lend your expertise

00:40:38.704 --> 00:40:43.308 align:center
as we expand the influence
of our great nation.

00:40:43.341 --> 00:40:47.479 align:center
You'll be acting
as a global ambassador of sorts.

00:40:48.680 --> 00:40:50.949 align:center
Unofficially, of course.

00:40:52.283 --> 00:40:53.752 align:center
But we thought
it would be a positive

00:40:53.785 --> 00:40:57.388 align:center
to have such a capable,
impressive woman

00:40:57.422 --> 00:40:59.725 align:center
speaking on our behalf.

00:41:03.361 --> 00:41:05.997 align:center
So you won't be making a place
for me here.

00:41:06.932 --> 00:41:11.970 align:center
I... We want you in Toronto.

00:41:12.003 --> 00:41:14.840 align:center
To best represent
our sacred republic.

00:41:18.710 --> 00:41:23.414 align:center
You're an unusual woman, Serena,

00:41:23.448 --> 00:41:26.484 align:center
and we don't have

00:41:26.518 --> 00:41:31.122 align:center
the... proper infrastructure

00:41:31.156 --> 00:41:35.460 align:center
for unusual women
to live within our borders.

00:41:43.501 --> 00:41:45.103 align:center
I'll require a staff.

00:41:47.238 --> 00:41:48.273 align:center
Certainly.

00:41:49.374 --> 00:41:51.376 align:center
And a substantial budget.

00:41:51.409 --> 00:41:52.944 align:center
Mm.

00:41:52.978 --> 00:41:54.880 align:center
And protection from those

00:41:55.847 --> 00:41:59.317 align:center
who would hurt me and my baby.

00:42:01.252 --> 00:42:02.921 align:center
Absolutely.

00:42:02.954 --> 00:42:05.757 align:center
Don't worry.
Leadership is very invested

00:42:05.791 --> 00:42:07.358 align:center
in making this a success.

00:42:13.231 --> 00:42:14.265 align:center
Thank you.

00:42:45.931 --> 00:42:47.465 align:center
They had us hold the plane.

00:42:49.467 --> 00:42:50.568 align:center
Change of heart?

00:43:06.184 --> 00:43:08.486 align:center
We're just right back
where we started.

00:43:16.161 --> 00:43:20.065 align:center
How am I supposed to keep
my baby girl safe from here?

00:43:22.801 --> 00:43:24.535 align:center
How am I supposed to do that?

00:43:27.673 --> 00:43:29.140 align:center
She's one-quarter Holly...

00:43:31.009 --> 00:43:32.510 align:center
and she's one-half you.

00:43:35.380 --> 00:43:36.581 align:center
She's gonna be okay.

00:43:37.749 --> 00:43:39.184 align:center
She's not gonna be a wife.

00:43:40.852 --> 00:43:42.487 align:center
That is not fucking happening.

00:43:46.591 --> 00:43:50.796 align:center
I'm gonna go, um...
I'm gonna go get our stuff.

00:43:50.829 --> 00:43:52.931 align:center
We should get back.
She is going to be okay.

00:43:53.498 --> 00:43:54.933 align:center
'Kay. Thanks.

00:44:06.411 --> 00:44:08.113 align:center
June?

00:44:08.146 --> 00:44:10.081 align:center
The Americans
are escorting Serena Waterford

00:44:10.115 --> 00:44:11.382 align:center
back into Toronto.

00:44:19.124 --> 00:44:20.992 align:center
She's coming back?

00:44:22.160 --> 00:44:23.494 align:center
Private airport.

00:44:37.976 --> 00:44:39.510 align:center
They'll walk you back
to the car.

00:44:41.046 --> 00:44:43.181 align:center
Back to the Detention Center
for now.

00:45:37.568 --> 00:45:39.737 align:center
Looks like you have some fans,
Mrs. Waterford.

00:45:40.605 --> 00:45:42.140 align:center
Servants of God.

00:45:44.242 --> 00:45:46.377 align:center
We're all here
to spread His word.

00:46:03.761 --> 00:46:05.230 align:center
What's going on?

00:46:05.263 --> 00:46:07.598 align:center
I don't know.
They're not moving.

00:46:19.177 --> 00:46:22.547 align:center
Never touch my daughter again.

00:46:23.915 --> 00:46:25.083 align:center
Drive the car.

00:46:25.116 --> 00:46:28.153 align:center
Never touch my daughter again.

00:46:28.186 --> 00:46:30.455 align:center
Drive the car! Back it up now!

