WEBVTT

00:01.084 --> 00:02.999
Tidligere...

00:03.086 --> 00:06.127
Du bør gi Fred en ordentlig begravelse.

00:06.215 --> 00:09.172
Jeg fikk dem til å si ja.

00:09.259 --> 00:12.174
- Hvordan?
- Ved å ikke være kvinne.

00:12.261 --> 00:13.842
Så vakker du er.

00:13.930 --> 00:18.973
Hvis Putnam-paret velger Esther,
tror du at jeg kan besøke henne?

00:19.061 --> 00:20.933
Jeg vil ikke utplasseres.

00:21.021 --> 00:24.353
Hvis han liker deg,
blir du fortere gravid.

00:24.441 --> 00:28.566
Jeg vil bli bedre kjent med deg.
Vil du ha sjokolade?

00:28.654 --> 00:31.276
Hjelp meg å få tak i Hannah.

00:31.364 --> 00:35.405
- Dette nå igjen?
- Hun bør være hos meg og faren sin.

00:35.493 --> 00:41.077
- Sikker? Hun har et godt hjem.
- Det er ikke hjemmet hennes.

00:41.165 --> 00:46.875
- Vil du ikke treffe datteren din?
- Det er en ønskedrøm.

00:46.963 --> 00:49.879
Vi kan hjelpe hverandre.

00:49.967 --> 00:53.758
Du bryr deg ikke om meg. Du utnyttet meg.

00:53.845 --> 00:57.969
- Hjelp!
- Herregud! Janine!

00:58.057 --> 01:01.848
Du sendte henne en finger.
Hvordan hjelper det oss?

01:01.936 --> 01:06.608
- Det gir oss ikke Hannah tilbake.
- Hun skulle vite at det var meg.

01:56.241 --> 02:00.495
- Går det bra?
- Hva hadde hun på seg?

02:03.956 --> 02:05.917
Jeg husker ikke.

02:07.960 --> 02:12.794
Jeg så det. Jeg satt på vent
på hjelpelinjen for flyktninger.

02:12.882 --> 02:16.007
Jeg kom ikke gjennom. De er nok opptatt.

02:16.094 --> 02:19.217
- Hva var den fargen?
- Hvem vet?

02:19.305 --> 02:24.182
- Og hva faen gjorde Mark med Serena?
- Hun gjorde nok en avtale.

02:24.269 --> 02:26.391
Helvete.

02:26.479 --> 02:30.771
Hva hadde hun på seg?
Hva faen var den fargen?

02:30.859 --> 02:36.152
Jeg har aldri sett fargen før.
Det var en slags plommefarge, lilla.

02:36.239 --> 02:39.029
- Ja, hva betyr lilla?
- Jeg vet ikke.

02:39.116 --> 02:44.163
Jeg vet ikke, men det var ikke rosa.
Hun er ikke ei lita jente lenger.

02:52.756 --> 02:54.257
Faen...

02:58.679 --> 03:01.676
Nick var der. Jeg kan snakke med ham.

03:01.764 --> 03:06.645
Vi kan ikke kontakte ham
uten å gå via Tuellos kontor.

03:08.522 --> 03:14.902
Det er en gruppe ved grensen.
Kvinner, ikke offisielt, men...

03:16.195 --> 03:20.116
De skal ha klart å sende
meldinger til folk på innsiden.

03:23.870 --> 03:25.497
Hva?

03:30.084 --> 03:35.878
- Når skulle du fortelle meg...
- Aldri, for de er suicidale.

03:35.966 --> 03:40.633
De er traumatiserte flyktninger.
De er de siste du bør omgås.

03:40.721 --> 03:42.847
Det bestemmer ikke du.

03:48.102 --> 03:52.731
Greit. Jeg skal be om et møte.
For Hannahs skyld.

03:54.693 --> 03:57.653
Bare du og jeg. Ingen menn er tillatt.

04:49.121 --> 04:52.584
Lily? Jeg er Moira.

04:53.792 --> 04:58.256
June Osborn. Jeg trodde du var høyere.

04:59.548 --> 05:01.964
Jeg får ofte høre det.

05:02.052 --> 05:08.099
- Vil du levere en beskjed?
- Hvis du kan. Til en kommandant.

05:09.392 --> 05:14.893
- Ok. Boston?
- Ja.

05:14.980 --> 05:16.941
Går han på bordeller?

05:20.737 --> 05:24.820
Nei, han er... Nei.

05:24.908 --> 05:30.242
Det var synd.
Vi har noen jenter på det i Boston.

05:30.330 --> 05:32.869
Det er ikke eneste mulighet.

05:32.957 --> 05:37.002
Jeg utvidet nettverket vårt
før Øyene tok meg.

05:39.088 --> 05:42.466
Jeg er en av kvinnene
du utvekslet mot Waterford.

05:48.597 --> 05:51.725
Unnskyld at jeg ikke gjorde det snarere.

05:53.310 --> 05:58.019
Jeg aner ikke hvordan du klarte det.
Å få oss ut.

05:58.107 --> 06:00.647
Og alle barna.

06:00.734 --> 06:02.904
Jeg hadde flaks.

06:04.614 --> 06:08.993
Kvinner sier alltid det
når de har gjort noe stort.

06:14.457 --> 06:16.084
Følg meg.

06:33.226 --> 06:38.978
- Hvem sitt familievåpen er dette?
- Broderick-familien fra D.C.

06:39.065 --> 06:43.107
Kommandant Christopher Broderick?
Ikke verst.

06:43.194 --> 06:48.904
- Det var snilt av ham å ta seg tid.
- Du skapte litt av en forestilling.

06:48.992 --> 06:54.493
Ikke rart lederne er takknemlige.
Svært takknemlige.

06:54.581 --> 07:00.833
Det er en lettelse at Fred endelig
får respekten han fortjener.

07:00.921 --> 07:04.711
Håper jeg ikke har gitt deg
problemer i regjeringen.

07:04.798 --> 07:07.923
De er nok ikke glade for dette.

07:08.011 --> 07:11.551
Du fikk gravlegge
mannen din i hjemlandet hans.

07:11.638 --> 07:16.181
Måten du gjør det på,
angår ikke oss. Offisielt sett.

07:16.268 --> 07:19.147
Du er bare her for å gi meg beskyttelse.

07:20.898 --> 07:24.815
Det er en unnskyldning
for den uheldige misforståelsen-

07:24.903 --> 07:29.402
-angående overføringen
av kommandant Waterford.

07:29.490 --> 07:33.741
Det er vel ikke mulig
at du samler informasjon-

07:33.828 --> 07:38.077
-for å ta med
til amerikanerne eller kanadierne.

07:38.165 --> 07:40.085
Slett ikke.

07:41.210 --> 07:43.959
Du burde ikke bli for lenge.

07:44.047 --> 07:47.171
Marthaene på hotellet
rapporterer tilbake.

07:47.258 --> 07:51.720
Er du redd for ryktet ditt?

07:56.809 --> 08:00.104
Jeg vil ikke at noen skal misforstå.

08:02.357 --> 08:03.774
Nettopp.

08:06.443 --> 08:08.609
Da skal jeg gå.

08:08.697 --> 08:13.326
Jeg kommer tilbake for å ta deg
hjem til kommandant Lawrence.

09:10.340 --> 09:15.259
Vi må være ekstra forsiktige
så nært ingenmannsland.

09:15.346 --> 09:16.972
Kom hit.

09:19.100 --> 09:22.853
Dette er Moira og June Osborn.
De var begge i Boston.

09:23.979 --> 09:26.982
June organiserte Engleflukten.

09:45.335 --> 09:48.416
Kom. Vi sender en melding
til kontakten min.

09:48.504 --> 09:52.879
Vi unngår overvåkningen med
satellittelefon, men det går sent.

09:52.966 --> 09:56.012
Det vil ta tid å nå ham du søker.

10:06.564 --> 10:08.315
Hva er dette?

10:09.483 --> 10:14.029
Alle vi har fått ut.
Eller iallfall mange av dem.

10:17.991 --> 10:19.744
Dette er utrolig.

10:22.246 --> 10:24.373
Ikke bli for imponert.

10:25.583 --> 10:28.211
Her er dem vi har mistet.

10:39.180 --> 10:42.971
- Jeg er lei for det.
- Jeg også.

10:43.059 --> 10:46.270
Alle som jobber med Mayday,
er klar over farene.

10:53.778 --> 10:57.277
- Mayday?
- Mayday.

10:57.365 --> 10:59.492
Er Mayday i Canada?

11:00.701 --> 11:03.325
Mayday er overalt.

11:03.413 --> 11:08.914
- Hvordan har dere ikke blitt tatt?
- Vi har jo ikke noe flagg eller noe.

11:09.002 --> 11:12.250
Det er utposter. Små, som denne.

11:12.337 --> 11:17.296
Familier iblant,
bare folk som prøver å gjøre noe bra.

11:17.384 --> 11:22.845
- Er de langs hele grensen?
- Aner ikke. Det er tryggest sånn.

11:22.932 --> 11:28.058
De fleste i min krets er ennå
på innsiden. Jeg var en Martha.

11:28.146 --> 11:30.686
Vi fikk informasjon ut.

11:30.773 --> 11:35.357
Mayday sendte oss våpen,
eksplosiva, ting for å lage trøbbel.

11:35.445 --> 11:39.403
Hvis du ble tatt,
og det var ute med deg, -

11:39.490 --> 11:45.829
-var det dem som prøvde å få deg ut.
Dette var mitt Mayday.

11:51.001 --> 11:53.463
Vi trodde vi kom på det.

11:56.632 --> 11:58.760
Vi trodde ikke at det fantes.

11:59.928 --> 12:03.718
Vi trodde vi fant på det
fordi vi måtte det.

12:03.805 --> 12:07.894
Da var du Mayday også.

12:11.814 --> 12:17.069
Som jeg sa, vil det ta tid å sende
beskjeden til kommandanten din.

12:21.741 --> 12:26.908
Mrs. Waterford og Mr. Tuello.
Den dynamiske duoen.

12:26.995 --> 12:31.871
- Kommandant, velsignet aften.
- Nå er det det. Vennene dine venter.

12:31.958 --> 12:34.670
Hedersgjesten.

12:36.297 --> 12:43.175
Vår regel er "ingen spioner tillatt".
Ikke ta det personlig.

12:43.263 --> 12:45.426
Slett ikke.

12:45.514 --> 12:48.847
Men kanskje du har
tid til en prat senere.

12:48.935 --> 12:51.688
Jeg tror vi har mye å snakke om.

12:52.981 --> 12:54.648
Ja vel.

13:05.159 --> 13:11.662
- Serena, min dypeste kondolanse.
- Takk, kommandant Mackenzie.

13:11.749 --> 13:14.997
- Du kjenner min kone.
- Ja, litt.

13:15.085 --> 13:19.002
Det er fint å se deg igjen,
men triste omstendigheter.

13:19.090 --> 13:22.588
Det var en trøst å gi ham
avskjeden han fortjente.

13:22.676 --> 13:25.008
Velsignet være.

13:25.096 --> 13:28.637
Vi hadde foretrukket
å stille Fred for retten-

13:28.725 --> 13:32.598
-slik kommandant Lawrence
prøvde å arrangere.

13:32.686 --> 13:38.316
Det er svært uheldig
at miss Osborn klarte å gripe inn.

13:40.862 --> 13:45.028
- Vet du det?
- Hun kan ikke ha gjort det alene.

13:45.116 --> 13:48.198
Hun må ha hatt god hjelp.

13:48.286 --> 13:51.784
Amerikanerne... Merkelig.

13:51.872 --> 13:58.083
Man skulle tro deres svekkede status
ville forhindre politiske attentat.

13:58.171 --> 14:00.882
Men det er vel tradisjon.

14:03.551 --> 14:05.840
Rose!

14:05.927 --> 14:10.303
- Mrs. Mackenzie.
- Vi ville så gjerne se deg, Rosie.

14:10.390 --> 14:13.556
Og få sjansen til å treffe mannen din.

14:13.643 --> 14:16.397
Takk for invitasjonen.

14:17.565 --> 14:23.441
- Du kjenner visst kommandanten.
- Ja, Nick er en gammel venn.

14:23.528 --> 14:27.737
- Men jeg har ikke møtt Mrs. Blaine.
- Du kan kalle meg Rose.

14:27.824 --> 14:31.490
Mannen min har stor respekt for deg.

14:31.578 --> 14:35.411
Hvordan fant dere to hverandre?

14:35.499 --> 14:39.332
Vi møttes for noen måneder siden.
Nick var i D.C.

14:39.419 --> 14:43.420
Det var kjærlighet
ved tredje felles galla.

14:43.508 --> 14:47.341
- Jeg likte alltid å prate med Rose.
- Så pent sagt.

14:47.428 --> 14:53.472
Hvor heldig det var
at dere klarte å finne hverandre.

14:53.559 --> 14:56.224
Jeg har vært velsignet.

14:56.312 --> 14:59.857
Til barnet. Gratulerer.

15:01.066 --> 15:05.691
Genseren har noen klumper.
Jeg er elendig til å strikke.

15:05.779 --> 15:09.825
- Du skulle ha sett den første.
- Ingen burde se den.

15:10.951 --> 15:13.036
Takk likevel.

15:16.832 --> 15:19.794
Middag. Skal vi gå?

17:32.384 --> 17:34.428
Kjære Gud!

17:42.018 --> 17:45.309
Hun fortjener ikke dette.

17:45.397 --> 17:49.147
Du vet at hun ikke fortjener dette!

17:49.235 --> 17:55.987
Jeg vet at du misliker
oppførselen min iblant.

17:56.075 --> 17:59.366
Jeg har mistet besinnelsen.

17:59.453 --> 18:03.410
Jeg har tatt valg...

18:03.498 --> 18:06.205
Jeg har tatt valg...

18:06.292 --> 18:10.125
Jeg prøvde bare å...

18:10.213 --> 18:14.175
...holde jentene mine trygge.

18:15.761 --> 18:21.263
Du forstår vel det?
Vær så snill, ikke straff henne.

18:21.350 --> 18:24.141
Ikke gjør det for å gi meg en lærepenge.

18:24.228 --> 18:29.900
Jeg skal forandre meg.
Jeg kan forandre meg! Jeg skal det.

18:31.485 --> 18:33.779
Jeg skal gjøre ting annerledes.

18:35.280 --> 18:38.196
Jeg skal gjøre ting annerledes.

18:38.284 --> 18:42.455
Det lover jeg deg.

18:47.459 --> 18:49.544
Vær så snill.

18:55.592 --> 18:58.258
Jeg leste en rapport i morges.

18:58.346 --> 19:02.511
Det var positiv tilbakemelding
på TV-sendingen av begravelsen.

19:02.599 --> 19:05.557
Det var en imponerende første skue.

19:05.645 --> 19:11.937
Vi bør vurdere å utvikle
en ny eksportstrategi til Europa...

19:12.025 --> 19:15.233
Vi diskuterer det på møtet i morgen.

19:15.321 --> 19:19.240
Joseph, du kjeder damene
med arbeidssnakk.

19:20.993 --> 19:25.368
Beklager. Om det er noen trøst,
så kjeder jeg meg selv.

19:25.456 --> 19:30.290
Når du er gift igjen, får du noen
til å styre middagssamtaler.

19:30.378 --> 19:33.460
Menn er ikke så gode til det.

19:33.547 --> 19:37.839
Jeg har ingen planer
om å gifte meg igjen.

19:37.927 --> 19:40.799
Det får vi også diskutere senere.

19:40.887 --> 19:43.974
En enslig mann
har ingen plass i lederskapet.

19:49.813 --> 19:53.395
Det var gledelig å se Agnes i går.

19:53.483 --> 19:58.359
Jeg setter pris på at familien deres
reiste hele veien hit.

19:58.446 --> 20:02.738
For å vise vår aktelse,
men også for å snakke med deg-

20:02.826 --> 20:06.034
-om vår felles fiende.

20:06.122 --> 20:10.705
Vi håpet at nå som miss Osborn er
i Toronto, ville ting roe seg.

20:10.793 --> 20:16.585
- Hun kommer aldri til å slutte.
- Nei. Det virker ikke sånn.

20:16.673 --> 20:18.838
Hun klarte å ta Fred, -

20:18.926 --> 20:22.217
-og jeg frykter
at med amerikanernes hjelp, -

20:22.304 --> 20:25.599
-kan hun også nå vår familie.

20:26.766 --> 20:31.313
Jeg angrer på min tidligere inngripen
på hennes vegne.

20:33.733 --> 20:38.858
Vi vil ikke at Agnes skal finne ut
at noe har skjedd moren hennes-

20:38.946 --> 20:41.653
-og traumatisere henne på den måten.

20:41.741 --> 20:46.411
Det er et av Guds mysterier
at vår engel kom fra djevelkvinnen.

20:48.330 --> 20:54.587
Vi var styrt av sentimentalitet
i all nåden vi viste henne.

20:56.338 --> 21:02.510
Men Agnes er sterk.
Hun vil forstå det når tiden er inne.

21:05.222 --> 21:10.269
June Osborn er som en kreftsvulst.
Vi må skjære henne bort.

21:23.323 --> 21:27.243
- Takk for at du hjelper til.
- Selvsagt.

21:28.870 --> 21:30.785
Det er pent arbeid.

21:30.873 --> 21:35.915
Hva mer syr dere inn?
Bortsett fra kart og sånt.

21:36.003 --> 21:38.167
Det kommer an på.

21:38.254 --> 21:43.844
Din skal få arsenikkpulver.
Vi håper å drepe en kommandant i D.C.

21:44.969 --> 21:50.059
Arsenikk er en fryktelig måte å dø på.

21:53.437 --> 21:55.146
Bra.

21:59.901 --> 22:02.025
<i>- Ikke skyt!
- Slipp våpenet!</i>

22:02.112 --> 22:03.988
Ikke skyt!

22:05.282 --> 22:11.492
- Ikke rør deg! Slipp våpenet!
- Slipp det selv. Jeg er en venn.

22:11.579 --> 22:15.038
- Hvor er Mike?
- Han sendte meg. Jeg har koden.

22:15.125 --> 22:18.750
Hvis du kan koden:
"Det var røde roser på benken."

22:18.838 --> 22:22.419
- La meg tenke.
- "Det var røde roser på benken."

22:22.507 --> 22:26.261
- "De så ut som blodflekker."
- Rachel...

22:27.804 --> 22:32.893
- Ikke skad ham. Han er vennen min.
- Ok. Du er trygg nå.

22:36.021 --> 22:40.979
- Takk for alt.
- Gå i nåde.

22:41.067 --> 22:44.358
Vi er så glade for at du er her.
Det går bra.

22:44.445 --> 22:49.285
- Familien din har lett etter deg.
- Ok. Og takk.

22:54.707 --> 22:57.293
- Drar du tilbake?
- Ja.

22:58.835 --> 23:01.963
Før jeg blir savnet.
Jeg har kone og barn.

23:04.299 --> 23:06.634
Jeg kan ikke forlate dem.

23:27.447 --> 23:30.867
- Gi meg et øyeblikk.
- Vær forsiktig.

23:40.501 --> 23:42.922
- Kommandant Blaine.
- Hei...

23:44.172 --> 23:50.007
Jeg vil være
den som forteller June om henne.

23:50.094 --> 23:51.555
Rose.

23:54.015 --> 23:56.805
- Greit.
- Ok.

23:56.893 --> 24:01.523
Har du tenkt mer på samtalen vår?

24:03.983 --> 24:07.196
Nei, jeg kan ikke gjøre det nå.

24:09.573 --> 24:11.029
God aften.

24:11.116 --> 24:14.745
- Har dere mye å snakke om?
- Nei, sir.

24:15.995 --> 24:19.786
Det er respektløst
å la din kone vente i kulden.

24:19.874 --> 24:24.754
- Kan du gi oss et øyeblikk?
- Så klart.

24:28.216 --> 24:31.006
Roses far er en gammel venn.

24:31.094 --> 24:35.803
Jeg håper ikke det var hans posisjon
som gjorde henne attraktiv-

24:35.891 --> 24:38.893
-for en ung kommandant
som stiger i gradene.

24:40.186 --> 24:42.602
Selvfølgelig ikke.

24:42.690 --> 24:46.731
Jeg følger med på deg.
Du bør behandle henne bra.

24:46.819 --> 24:48.445
Ja, sir.

24:53.409 --> 24:55.119
Helvete.

24:56.911 --> 25:00.160
Eleanor var litt av en tilstedeværelse.

25:00.248 --> 25:04.003
Huset må føles tomt uten henne.

25:06.088 --> 25:08.215
Det gjør det.

25:10.050 --> 25:12.428
Jeg har alltid likt henne.

25:14.263 --> 25:18.808
Hun følte ikke det samme.
Beklager å måtte si det.

25:20.269 --> 25:23.017
Kvinner har aldri likt meg noe særlig.

25:23.105 --> 25:26.649
Jeg kan ikke tenke meg hvorfor.

25:34.198 --> 25:37.619
Fred skulle aldri ha gjort
det der mot deg.

25:41.123 --> 25:47.000
- Nei, det skulle han ikke.
- Han var en svak mann.

25:47.087 --> 25:52.009
Han overkompenserte
for giftig maskulinitet.

25:53.468 --> 25:57.847
Studentene mine
elsket det uttrykket - før.

25:59.892 --> 26:03.975
Jeg begynner å tenke
at det kan være en velsignelse-

26:04.063 --> 26:07.231
-at han ikke kan være med på
å oppdra barnet.

26:09.693 --> 26:15.612
Jeg elsket Fred, men en gutt trenger
en sterk far som kan veilede ham.

26:15.699 --> 26:18.409
Mannen min gjorde så mange feil.

26:21.997 --> 26:25.417
Du har nok mer hell neste gang.

26:30.505 --> 26:32.548
Mackenzie har rett.

26:34.091 --> 26:38.138
En ugift mann i Gilead
har begrenset innflytelse.

26:43.102 --> 26:49.942
Å gifte seg på grunn av makt
fungerer som regel ikke så bra.

26:52.194 --> 26:54.279
Det kommer an på ekteskapet.

27:03.329 --> 27:07.126
Han har blitt svært aktiv etter måltider.

27:16.927 --> 27:22.141
Vi skal beskytte deg, Serena.
Deg og barnet.

27:29.689 --> 27:31.232
Velsignet være.

27:54.548 --> 27:57.170
Mrs. Putnam.

27:57.258 --> 28:02.306
- Gud velsigne deg for at du kom.
- Jeg hadde jo ikke noe valg.

28:04.474 --> 28:08.932
Dog, jeg husker
at det var til stor hjelp-

28:09.020 --> 28:14.610
-å ha Janine på sykehuset
da lille Angela var syk.

28:15.903 --> 28:19.447
- Det er sant.
- Legene er ikke...

28:21.408 --> 28:23.160
...særlig optimistiske.

28:25.661 --> 28:29.120
Beklager, Lydia. Hun var en velsignelse.

28:29.208 --> 28:31.121
Er en velsignelse!

28:31.208 --> 28:34.337
- Hun kommer seg.
- Selvfølgelig.

28:38.800 --> 28:42.012
Vil du si hei?

28:52.271 --> 28:53.773
Si hei.

29:08.996 --> 29:12.833
Jeg skal fortelle Angela
hvor hun fikk sitt vakre smil fra.

29:17.088 --> 29:20.259
Og sitt snille vesen.

29:24.972 --> 29:27.349
Du blir ikke glemt.

29:36.065 --> 29:41.359
Jeg ville si takk for en fin aften,
men kan ikke si at jeg mener det.

29:41.446 --> 29:47.073
Jeg beklager. Jeg trodde
i det minste at de slapp deg inn.

29:47.160 --> 29:51.244
Ja, jeg hadde håpet å få snakke
med kommandant Lawrence, -

29:51.331 --> 29:53.954
-men det var som forventet.

29:54.041 --> 29:58.630
Menn med makt kan ikke la være
å vise hvor mye makt de har.

29:59.881 --> 30:02.672
Det har vært interessant å være her.

30:02.759 --> 30:06.843
Jeg har studert dette landet i mange år.

30:06.930 --> 30:11.893
- Er det annerledes enn du trodde?
- Ikke akkurat.

30:13.228 --> 30:19.401
Overflatisk skjønnhet prøver
å dekke over enormt mye hykleri.

30:21.694 --> 30:25.240
Det er synd du ikke ser
alt det gode vi har gjort.

30:30.912 --> 30:35.453
- God natt, Serena.
- Jeg vil diskutere noe med deg.

30:35.541 --> 30:37.543
Om du har tid?

30:50.807 --> 30:54.059
Noe som ikke kan vente
til vi er hjemme i morgen?

30:55.519 --> 30:57.272
Jeg er hjemme.

30:59.732 --> 31:01.025
Hva?

31:02.359 --> 31:04.487
Min plass er her.

31:06.280 --> 31:12.162
Det er så mye jeg ønsker å oppnå.
Jeg vil bli her.

31:14.580 --> 31:19.961
Du er endelig en fri kvinne.
Vil du virkelig kaste bort det?

31:26.842 --> 31:31.263
Jeg vil takke deg
for alt du har gjort for meg.

31:36.686 --> 31:40.397
- Det var jobben min.
- Likevel...

32:06.091 --> 32:07.634
Serena...

32:09.093 --> 32:11.637
Å bli her er en tabbe.

32:16.226 --> 32:19.099
Det er leit at du føler det sånn.

32:19.186 --> 32:23.771
Du må innse
at det ikke er trygt for kvinner her.

32:23.859 --> 32:29.405
- Særlig ikke for ugifte kvinner.
- Jeg vil ikke være det så mye lenger.

32:30.990 --> 32:34.949
- Har du planer om å gifte deg?
- Nei, jeg...

32:35.036 --> 32:37.080
Jeg er ennå i sorg.

32:41.334 --> 32:42.918
Kom inn.

32:45.672 --> 32:51.298
God aften. Du bes møte opp
hos rådet i morgen kl. 11.

32:51.386 --> 32:54.510
- Kan jeg bekrefte at du kommer?
- Så klart.

32:54.598 --> 33:00.644
- Kalte kommandant Lawrence til møte?
- Jeg vet ikke. Ordren kom fra rådet.

33:01.897 --> 33:03.564
Takk.

33:14.033 --> 33:15.744
Farvel, Serena.

33:18.079 --> 33:20.081
Ta vare på deg selv.

33:31.092 --> 33:32.509
June...

33:34.930 --> 33:37.516
Ja? Takk.

33:44.980 --> 33:46.441
Nick?

33:48.400 --> 33:51.947
June. Hei.

33:54.698 --> 33:56.076
Hei.

33:57.369 --> 34:01.747
- Det er så godt å høre stemmen din.
- Din også.

34:04.209 --> 34:07.920
<i>Hannah er trygg,
men jeg fikk ikke snakket med henne.</i>

34:10.632 --> 34:13.214
Er hun med Serena?

34:13.301 --> 34:17.264
Nei, ikke siden begravelsen.

34:18.389 --> 34:22.435
Den lilla fargen Hannah gikk i...
Hva betyr den?

34:24.187 --> 34:25.980
At hun er klar.

34:28.023 --> 34:32.315
- Klar for hva?
- En ny skole.

34:32.403 --> 34:36.032
Kommandanters døtre
blir opplært til å bli koner.

34:40.577 --> 34:42.079
Koner?

34:43.872 --> 34:48.003
<i>De bare forbereder dem.
Det er ingen videre planer.</i>

34:49.128 --> 34:53.629
<i>Men hun klarer seg.
Hun er sterk slik som deg.</i>

34:53.717 --> 34:58.303
<i>Og Mackenziene er virkelig glad i henne.</i>

35:00.265 --> 35:04.810
De er så glad i henne at de sender
en tolvåring på koneskole?

35:06.771 --> 35:11.608
- Beklager at jeg ikke kan gjøre mer.
- Kanskje du kan...

35:12.777 --> 35:19.405
Kanskje du kan overføres til hennes
distrikt, så du kan passe på henne.

35:19.492 --> 35:22.786
- Vær så snill?
- Beklager, men det er...

35:28.126 --> 35:31.125
Jeg har forpliktelser nå.

35:31.212 --> 35:33.006
Nye forpliktelser.

35:35.383 --> 35:37.593
Jeg har en kone.

35:39.554 --> 35:42.015
Du vet hvordan det er her.

35:43.725 --> 35:45.100
Ja.

35:49.439 --> 35:53.358
- Hvem her hun?
- Hun heter Rose.

35:55.360 --> 35:57.656
Jeg fortalte henne om deg.

36:01.200 --> 36:04.657
- Ville jeg like henne?
- Ja.

36:04.745 --> 36:07.165
Ja, det ville du faktisk.

36:10.542 --> 36:15.126
- Hvordan har Nichole det?
- Vakker. Hun er så smart.

36:15.214 --> 36:18.967
Hun elsker den lille dukken du ga henne.

36:21.805 --> 36:26.434
Du må være forsiktig, June.
Mackenzie har mye makt.

36:27.602 --> 36:30.938
Pass på at du og Nichole er trygge.
Lov meg det.

36:33.149 --> 36:35.939
Det lover jeg.

36:36.026 --> 36:39.364
Vi vil ikke kunne snakke
på en stund. Beklager.

36:42.075 --> 36:43.951
Nei, jeg bare...

36:45.328 --> 36:47.205
Jeg mener...

36:49.039 --> 36:50.875
Jeg forstår.

36:58.133 --> 36:59.633
Nick...

37:03.972 --> 37:06.516
Prøv å være lykkelig, ok?

38:00.110 --> 38:02.363
Hvor tok de henne?

38:07.868 --> 38:12.828
Hun våknet for noen timer siden.
Hun har blitt bedre.

38:12.916 --> 38:15.083
Frisk luft vil gjøre henne godt.

38:47.574 --> 38:49.410
God morgen.

38:50.787 --> 38:53.540
Var det du som kalte til møte?

38:54.873 --> 39:00.672
- Nei.
- Er noe i veien?

39:03.548 --> 39:07.761
- Nei.
- Du virker annerledes.

39:09.597 --> 39:16.437
Serena, har du noen forventninger av meg?

39:19.607 --> 39:21.693
Nei, selvsagt ikke.

39:32.954 --> 39:34.913
Jeg beklager, Serena.

40:09.906 --> 40:12.492
Serena, velsignet dag.

40:14.746 --> 40:17.786
Velsignet dag, kommandanter.

40:17.874 --> 40:21.376
Vi har vurdert fremtiden din nøye.

40:26.006 --> 40:28.050
Det er gode nyheter.

40:29.260 --> 40:32.931
Det er en spennende mulighet
til å være nyttig.

40:36.559 --> 40:43.479
Vi vil låne din ekspertise
idet vi sprer nasjonens innflytelse.

40:43.566 --> 40:48.733
Du skal være en global ambassadør,
på sett og vis.

40:48.820 --> 40:52.528
Uoffisielt så klart.

40:52.616 --> 40:57.326
Vi tenkte det ville være positivt
å ha en slik imponerende kvinne-

40:57.413 --> 41:00.332
-til å snakke på våre vegne.

41:03.585 --> 41:06.835
Så dere skal ikke gjøre
plass til meg her?

41:06.923 --> 41:12.007
Jeg... Vi vil ha deg i Toronto-

41:12.095 --> 41:15.430
-for å representere republikken vår.

41:18.767 --> 41:23.309
Du er en uvanlig kvinne, Serena.

41:23.397 --> 41:27.235
Og vi har ikke den...

41:28.361 --> 41:31.360
...den rette infrastrukturen-

41:31.447 --> 41:36.368
-for uvanlige kvinner
til å bo innenfor våre grenser.

41:43.583 --> 41:45.669
Jeg vil trenge en stab.

41:47.254 --> 41:51.550
- Absolutt.
- Og et vesentlig budsjett.

41:53.051 --> 41:55.926
Og beskyttelse mot dem-

41:56.014 --> 42:00.721
-som ønsker å skade meg og barnet mitt.

42:00.809 --> 42:02.974
Absolutt.

42:03.061 --> 42:08.150
Ikke vær redd. Vi ønsker
å gjøre dette til en suksess.

42:13.363 --> 42:14.948
Takk.

42:46.105 --> 42:48.231
De fikk flyet til å vente.

42:49.567 --> 42:51.694
Har du ombestemt deg?

43:06.583 --> 43:09.252
Vi er tilbake der vi begynte.

43:16.803 --> 43:20.639
Hvordan skal jeg holde
dattera mi trygg herfra?

43:23.017 --> 43:25.352
Hvordan skal jeg gjøre det?

43:27.688 --> 43:29.816
Hun er en firedels Holly...

43:31.234 --> 43:33.361
...og halvt deg.

43:35.320 --> 43:39.824
Hun klarer seg.
Hun skal ikke bli en kone.

43:40.951 --> 43:43.246
Det skal faen ikke skje.

43:46.999 --> 43:49.581
Jeg skal gå og...

43:49.669 --> 43:53.669
Jeg henter sakene våre, så drar vi.
Hun klarer seg.

43:53.756 --> 43:55.925
Ok. Takk.

44:06.394 --> 44:12.066
June? Amerikanerne eskorterer
Serena Waterford tilbake til Toronto.

44:19.365 --> 44:24.078
- Kommer hun tilbake?
- Privat flyplass.

44:38.050 --> 44:43.890
De følger deg til bilen.
Tilbake til varetekten enn så lenge.

45:37.651 --> 45:42.823
- Det ser ut som du har fans.
- Guds tjenere.

45:44.532 --> 45:47.118
Vi er her for å spre Hans ord.

46:04.011 --> 46:08.515
- Hva foregår?
- Jeg vet ikke. De flytter seg ikke.

46:19.401 --> 46:23.860
Du rører aldri datteren min igjen.

46:23.948 --> 46:28.197
- Kjør.
- Du rører aldri datteren min igjen.

46:28.284 --> 46:30.621
Kjør! Rygg nå!

47:01.360 --> 47:05.447
Tekst: Nina Flesvik Iyuno-SDI Group
