WEBVTT

00:01.126 --> 00:03.166
Претходно...

00:03.253 --> 00:06.465
Ве поттикнувам да го погребете
Фред со почести.

00:06.923 --> 00:08.883
Ги убедив да се согласат.

00:09.343 --> 00:10.380
Како?

00:10.468 --> 00:12.133
Така што не сум жена.

00:12.221 --> 00:13.718
Колку убаво изгледаш.

00:13.805 --> 00:16.428
Ако Патнамови ја изберат Естер,

00:16.515 --> 00:18.894
ќе можам да ја посетувам?

00:19.310 --> 00:21.016
Не сакам да ме доделат.

00:21.103 --> 00:24.353
Допадни му се на Командирот,
побрзо ќе затрудниш.

00:24.441 --> 00:26.235
Сакам да те запознам подобро.

00:27.151 --> 00:28.482
Сакаш чоколадо?

00:28.569 --> 00:31.031
Ми треба помош да ја земам Хана.

00:31.406 --> 00:35.530
Пак ли тоа?
- Треба да биде со мене и татко си.

00:35.618 --> 00:38.743
Треба ли? Има убав дом.

00:38.830 --> 00:39.869
Тоа не и е дом!

00:39.957 --> 00:41.082
Те сакам.

00:41.583 --> 00:44.915
Не би сакал да ја видиш ќерка си
место да прашуваш?

00:45.002 --> 00:46.129
Недостижен сон.

00:46.755 --> 00:49.921
Ако ја играш улогата,
можеме да си помогнеме.

00:50.008 --> 00:52.510
Не ти значам ништо, ме искористи.

00:53.886 --> 00:57.056
Помош!
- Не! Боже! Џанин!

00:57.848 --> 01:01.848
Си и пратила прст? Како
ќе му помогне тоа на семејството?

01:01.936 --> 01:03.980
Тоа нема да ја врати Хана.

01:04.606 --> 01:06.692
Сакав да знае дека сум јас.

01:56.408 --> 01:57.659
Добро си?

01:58.535 --> 01:59.911
Што носеше?

02:02.246 --> 02:04.832
Не се сеќавам.

02:08.170 --> 02:09.421
Видов.

02:10.504 --> 02:12.920
Чекав на линијата за бегалци.

02:13.008 --> 02:16.174
Не дочекав оператор, веројатно
има премногу повици.

02:16.261 --> 02:19.013
Што беше таа боја?
- Кој знае, бе!

02:19.389 --> 02:21.928
И што правеше Марк со Серена?

02:22.016 --> 02:23.722
Веројатно се договорила.

02:23.809 --> 02:25.354
Уф, тибам.

02:26.563 --> 02:28.357
Што носеше?

02:29.148 --> 02:30.854
Што беше таа боја, бе!

02:30.941 --> 02:33.316
Не сум видела боја како на фустанот.

02:33.403 --> 02:36.026
Беше како слива, пурпурна.

02:36.113 --> 02:38.362
Да, пурпурна. Што значи пурпурот?

02:38.450 --> 02:41.990
Не знам.
- Не знам. Но не е розова.

02:42.078 --> 02:44.289
Не е веќе девојче.

02:52.923 --> 02:54.340
Тибам.

02:58.845 --> 03:00.137
Ник беше таму.

03:00.846 --> 03:02.427
Ќе разговарам со него.

03:02.515 --> 03:06.019
Не можеме да контактираме
со него без Туело.

03:08.604 --> 03:10.689
Има група на границата.

03:11.482 --> 03:12.859
Жени.

03:13.193 --> 03:15.237
Не е ништо службено, но...

03:16.321 --> 03:20.825
Чув, имале среќа со пренесување
пораки на луѓе внатре.

03:23.994 --> 03:25.329
Што?

03:30.209 --> 03:32.040
Кога мислеше да ми кажеш...

03:32.128 --> 03:36.252
Не мислев бидејќи си фактички суицидална.

03:36.340 --> 03:40.466
Тие се истрауматизирани бегалци,
последните со кои би требало да си.

03:40.554 --> 03:43.098
Па, не решаваш ти за тоа.

03:48.269 --> 03:50.354
Добро. Ќе им побарам средба.

03:51.230 --> 03:52.731
За Хана.

03:54.860 --> 03:57.404
Но само јас и ти. Без мажи.

04:10.083 --> 04:13.920
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

04:49.331 --> 04:52.000
Лили? Јас сум Мојра.

04:53.835 --> 04:55.587
Џун Озборн.

04:56.003 --> 04:57.963
Мислев, повисока си.

04:59.673 --> 05:01.259
Често ми кажуваат.

05:02.259 --> 05:04.220
Ти требам за порака?

05:04.803 --> 05:07.681
Ако можеш. До еден Командир.

05:09.516 --> 05:10.852
Добро.

05:12.020 --> 05:13.855
Бостон?
- Да.

05:15.105 --> 05:17.234
Крупен, по Изабелите е?

05:20.862 --> 05:22.863
Не. Тој е...

05:23.615 --> 05:24.658
Не.

05:25.325 --> 05:29.621
Штета. Имаме две такви во Бостон.

05:30.455 --> 05:32.290
Не е тоа единствен начин.

05:32.999 --> 05:36.669
Малку ја раширив нашата мрежа
пред да ме откријат Очите.

05:39.256 --> 05:42.216
Јас сум една од жените
од размената за Вотерфорд.

05:48.640 --> 05:50.683
Жалам што тоа не беше порано.

05:53.435 --> 05:55.771
Не знам како ти успеа.

05:56.147 --> 05:57.649
Да не извлечеш.

05:58.233 --> 05:59.901
И децата.

06:01.318 --> 06:03.029
Имав среќа.

06:04.780 --> 06:08.867
Жените секогаш велат така кога
ќе направат нешто извонредно.

06:14.583 --> 06:16.166
По мене.

06:33.852 --> 06:35.853
Чиј грб е ова?

06:36.479 --> 06:38.315
Бродерикови од Вашингтон Д.К.

06:39.149 --> 06:42.568
Командир Кристофер Бродерик? Добар улов.

06:43.236 --> 06:45.733
Убаво што одвои време.

06:45.821 --> 06:49.070
Вчера направи голема претстава.

06:49.158 --> 06:51.578
Не чуди, водството е благодарно.

06:52.202 --> 06:53.787
Многу благодарно.

06:54.915 --> 06:59.920
Олеснување е што Фред конечно
добива почит каква што заслужува.

07:01.046 --> 07:04.920
Се надевам, не ти направив премногу
проблеми во министерството.

07:05.008 --> 07:08.007
Сигурна сум дека
не се задоволни од тебе за ова.

07:08.094 --> 07:11.676
Доби дозвола да го погребаш
мажот во родната земја.

07:11.764 --> 07:16.181
Службено, не е наша работа начинот
на кој ќе го направиш тоа.

07:16.268 --> 07:18.647
Тука си за да понудиш заштита.

07:20.898 --> 07:24.940
Нашиот начин да се извиниме
за несреќното недоразбирање

07:25.028 --> 07:28.615
поврзано со предавањето на Командир
Вотерфорд во притвор.

07:30.241 --> 07:33.741
И нема шанси да собираш информации

07:33.828 --> 07:36.914
за да ги пратиш
на Американците, или Канаѓаните.

07:38.290 --> 07:39.583
Воопшто.

07:41.252 --> 07:44.125
И да е така,
не треба да останеш предолго.

07:44.213 --> 07:47.253
Мартите на хотелот ќе известуваат.

07:47.341 --> 07:50.887
Загрижена си за својот углед?

07:56.934 --> 08:00.230
Не би сакала некој да си помисли нешто.

08:02.523 --> 08:04.108
Така.

08:06.568 --> 08:08.445
Тогаш, ќе те оставам.

08:09.363 --> 08:12.993
Ќе се вратам за да те испратам
до кај Командир Лоренс.

09:10.716 --> 09:14.132
Мора да сте внимателни.
Толку е блиску до Ничија Земја.

09:14.219 --> 09:16.890
Еј. Тука, ајде.

09:19.267 --> 09:22.936
Ова се Мојра и Џун Озборн.
Двете биле во Бостон.

09:24.021 --> 09:26.191
Џун го направи Ангелскиот лет.

09:45.501 --> 09:48.541
Ајде, ќе пратиме порака до мојот контакт.

09:48.629 --> 09:52.921
Со сателитски телефони избегнуваме
прислушување, но оди бавно.

09:53.009 --> 09:56.220
Ќе треба време да стигне до вашиот тип.

10:06.730 --> 10:08.024
Што е ова?

10:09.567 --> 10:13.946
Сите што сме успеале да ги извадиме.
Или многу од нив.

10:18.159 --> 10:19.910
Ова е неверојатно.

10:22.371 --> 10:24.541
Не биди преодушевена.

10:25.583 --> 10:28.461
Еве кого изгубивме со годините.

10:39.264 --> 10:40.806
Жал ми е.

10:41.181 --> 10:42.809
И на мене.

10:43.434 --> 10:46.770
Но сите што работат со Мејдеј
знаат што е на коцка.

10:53.944 --> 10:56.572
Мејдеј?
- Мејдеј.

10:57.657 --> 10:59.575
Мејдеј е во Канада?

11:00.701 --> 11:02.824
Мејдеј е секаде.

11:02.911 --> 11:05.331
Како не ве фатиле?

11:05.664 --> 11:08.996
Нема знаме или нешто друго.

11:09.084 --> 11:12.045
Испостави се. Мали, како оваа.

11:12.380 --> 11:14.757
Понекогаш семејства. Само луѓе.

11:15.215 --> 11:17.338
Луѓе што сакаат да помогнат.

11:17.426 --> 11:20.591
И тие се долж целата граница?
- Немам поим.

11:20.679 --> 11:22.889
Така е побезбедно за сите.

11:23.600 --> 11:26.265
Поголем дел од мојот круг уште е внатре.

11:26.352 --> 11:27.896
Јас бев Марта.

11:28.228 --> 11:30.768
Преку местово изнесувавме информации.

11:30.856 --> 11:35.152
Мејдеј ни праќаше оружје, експлозиви,
алатки за правење проблеми.

11:35.987 --> 11:39.240
И ако те фатеа и беше безнадежно,

11:39.616 --> 11:42.951
тие барем се обидуваа да те извадат.

11:43.411 --> 11:44.786
Тоа беше мојот Мејдеј.

11:51.127 --> 11:53.378
Мислевме дека сме го измислиле.

11:56.757 --> 11:59.009
Мислевме дека не е вистински.

12:00.094 --> 12:02.722
Мислевме дека сме го измислиле
оти моравме.

12:04.598 --> 12:07.309
Тогаш и вие сте биле Мејдеј.

12:11.855 --> 12:16.860
Како што реков, ќе почекате
додека да стигнете до Командирот.

12:21.948 --> 12:26.328
Г-ѓо Вотерфорд. Г. Туело.
Динамичното дуо.

12:27.162 --> 12:29.331
Командир Лоренс, благословена вечер.

12:30.166 --> 12:34.128
Сега е. Ве чекаат пријателите.
Почесниот гостин.

12:36.380 --> 12:42.886
Имаме строго правило:
"забранети шпиони". Без лутење.

12:44.264 --> 12:48.930
Не... воопшто. Можеби ќе најдете
време подоцна да разговараме.

12:49.017 --> 12:51.144
Мислам дека имаме многу за зборување.

12:53.188 --> 12:54.398
Во ред.

13:05.450 --> 13:06.785
Серена.

13:07.996 --> 13:11.911
Најдлабоко сочувство.
- Благодарам, Командир Мекензи.

13:11.998 --> 13:15.207
Верувам дека ја познаваш жена ми?
- Да, малку.

13:15.295 --> 13:19.210
Прекрасно е пак да те видам.
Жал ми е што е под овие услови.

13:19.297 --> 13:22.631
Утеха е што го испратив
како што заслужува.

13:22.719 --> 13:24.429
Нека биде благословен.

13:25.179 --> 13:28.719
Повеќе ќе ни се допаднеше
да му дадеме и фер судење,

13:28.807 --> 13:31.728
што Командир Лоренс се обиде
да го направи.

13:32.811 --> 13:38.359
Страшно е несреќно што г-ца Озборн
успеа да се вмеша.

13:41.027 --> 13:44.365
Ти знаеш?
- Не можела сама.

13:45.241 --> 13:48.618
И колку што разбравме, имала доста помош.

13:49.037 --> 13:51.784
Американците, чудно.

13:51.872 --> 13:55.998
Би очекувале снижениот статус
да им ја воздржи чудната склоност

13:56.085 --> 14:00.464
кон политички атентати.
Но традиција е, претпоставувам.

14:03.384 --> 14:06.382
Роуз!
- Госпоѓо Мекензи!

14:06.470 --> 14:08.385
Колку убаво.
- Редно беше.

14:08.473 --> 14:10.345
Како да не ја видиме Роузи

14:10.433 --> 14:13.144
и да не го запознаеме
нејзиниот нов сопруг.

14:13.936 --> 14:15.772
Фала што ме вклучивте.

14:17.773 --> 14:20.813
Верувам дека веќе го познавате
Командирот, Серена?

14:20.901 --> 14:22.861
Да, Ник е стар пријател.

14:23.571 --> 14:25.694
Ја немам запознаено г-ѓа Блејн.

14:25.782 --> 14:27.905
Роуз, ве молам, г-ѓо Вотерфорд.

14:27.992 --> 14:30.407
Маж ми зборува за вас со најголема почит.

14:30.495 --> 14:32.117
Да?

14:32.205 --> 14:35.245
Кажи ми, како се најдовте?

14:35.333 --> 14:39.416
Се сретнавме пред неколку месеци.
Ник беше во Д.К. по работа.

14:39.504 --> 14:43.086
Беше љубов на третата гала-вечера
на која што бевме.

14:43.174 --> 14:47.303
Секогаш сум уживал да зборам со Роуз.
- Колку е убаво да се каже тоа.

14:48.178 --> 14:52.809
И колку ви се посреќило да се најдете.

14:53.684 --> 14:55.435
Благословен сум.

14:56.478 --> 14:59.356
За бебето. Честитки.

15:01.066 --> 15:04.024
Џемперче. Се надевам
не ти пречат грутките.

15:04.112 --> 15:05.859
Уште плетам ужасно.

15:05.947 --> 15:08.825
Треба да го видиш првиот.
- Никој не треба.

15:10.493 --> 15:12.578
Благодарам за трудот.

15:16.666 --> 15:19.334
Вечера. Ќе одиме?

17:32.509 --> 17:34.344
Боже мој.

17:41.226 --> 17:44.145
Не го заслужува ова.

17:45.689 --> 17:48.316
Знаеш дека не го заслужува ова!

17:49.277 --> 17:53.488
Знам...
Знам дека понекогаш си незадоволен

17:54.740 --> 17:58.619
од моето однесување. Сум се разгневила.

17:59.536 --> 18:03.369
Сум направила избори.

18:03.456 --> 18:05.710
Сум... Сум направила избори.

18:06.460 --> 18:09.170
Јас... Се обидував

18:10.255 --> 18:13.426
да си ги чувам моите... моите девојчиња.

18:15.927 --> 18:17.972
Сигурно го разбираш тоа.

18:18.555 --> 18:21.224
Те молам не ја к... казнувај.

18:21.601 --> 18:24.099
Те молам, не казнувај ја за да ме поучиш.

18:24.186 --> 18:26.809
Јас... ќе ги свртам работите.

18:26.896 --> 18:29.521
Можам да направам пресврт! Ќе направам!

18:29.609 --> 18:33.070
Ќе ги правам работите различно.

18:35.364 --> 18:37.408
Ќе ги правам работите различно.

18:38.451 --> 18:39.827
Ти ветувам.

18:40.828 --> 18:42.371
Ти ветувам.

18:47.585 --> 18:48.878
Те молам.

18:56.177 --> 18:58.425
Утрово читав некои извештаи,

18:58.512 --> 19:02.137
многу позитивен одговор
за преносот на погребот.

19:02.224 --> 19:05.018
Импресивна прва претстава.

19:05.853 --> 19:08.517
Треба да размислиме за испробување

19:08.605 --> 19:11.813
на нова стратегија за извоз
во Европа, можеби...

19:11.901 --> 19:15.357
Ќе дискутираме се на утрешниот
состанок на Советот.

19:15.445 --> 19:19.240
Џозеф, им додеваш на дамите
со работни разговори.

19:21.117 --> 19:24.664
Се извинувам. Ако ве теши,
дами, дури и сам си досадувам.

19:25.748 --> 19:30.456
Откако ќе се прежениш, пак ќе имаш
кој да ги води разговорите на вечерите.

19:30.543 --> 19:32.879
Мажите не ги бива за тој занает.

19:34.130 --> 19:36.800
Немам планови да се преженувам.

19:37.968 --> 19:40.262
И за тоа ќе дискутираме подоцна.

19:40.678 --> 19:43.432
Во водството нема место за самци.

19:49.939 --> 19:52.899
Беше такво задоволство
вчера да ја видам Агнес.

19:53.483 --> 19:58.154
Многу сум благодарна и го ценам тоа
што семејството ти дојде дури до тука.

19:58.655 --> 20:00.320
Да оддадеме почит.

20:00.408 --> 20:04.911
И искрено, да разговараме
за нашиот заеднички противник.

20:06.538 --> 20:10.747
Се надевавме дека таа ќе се смири
откако стигна во Торонто, но...

20:10.835 --> 20:12.710
Никогаш нема да престане.

20:13.379 --> 20:15.798
Не. Се чини дека нема.

20:17.007 --> 20:18.797
И успеа да стигне до Фред,

20:18.884 --> 20:22.425
се плашам дека со помош на Американците

20:22.513 --> 20:25.683
ќе може да досегне и до нашето семејство.

20:26.766 --> 20:30.646
Ги зажалив старите интервенции
во нејзина полза.

20:33.857 --> 20:36.647
Не би сакале Агнес
да дознае дека нешто ужасно

20:36.734 --> 20:38.983
и се случило на биолошката мајка.

20:39.070 --> 20:41.240
Така да ја истрауматизираме.

20:41.948 --> 20:42.988
Божја мистерија е

20:43.075 --> 20:46.704
како нашиот мил ангел
дошол од таа ѓаволица.

20:48.330 --> 20:51.667
Да, па, ние бевме водени од чувства,

20:52.001 --> 20:54.628
со целата милост што и ја покажавме.

20:56.422 --> 20:58.381
Но Агнес е силна

20:58.882 --> 21:02.218
и ќе биде способна да разбере
кога ќе треба.

21:05.388 --> 21:07.432
Џун Озборн е рак.

21:08.184 --> 21:10.351
Мора да ја отсечеме.

21:23.406 --> 21:25.034
Фала што помогна.

21:25.742 --> 21:27.119
Секако.

21:29.078 --> 21:30.622
Тоа е убаво изработено.

21:30.955 --> 21:34.792
Што друго шиете тука
освен карти и такви работи?

21:36.127 --> 21:40.840
Не знам, зависи. Твојата ќе добие
малку арсеник во прав.

21:41.258 --> 21:44.260
Сакаме другата недела да убиеме
командир во Д.К.

21:45.053 --> 21:48.640
Арсеникот предизвикува ужасна смрт.

21:53.895 --> 21:55.272
Добро.

22:00.109 --> 22:02.357
Не пукај!
- Спушти го пиштолот!

22:02.445 --> 22:03.738
Не пукај!

22:05.073 --> 22:08.447
Не мрдај! Фрли го пиштолот!
- Те молам! -Спушти го!

22:08.534 --> 22:11.451
Ти спушти го! Пријател сум!

22:11.539 --> 22:12.576
Каде е Мајк?

22:12.664 --> 22:14.703
Не можеше да дојде. Ме прати.

22:14.791 --> 22:18.625
Ако ја знаеш шифрата, "Имаше
црвени рози на клупата".

22:18.712 --> 22:19.875
Дај ми секунда!

22:19.963 --> 22:21.795
Имаше црвени рози на клупата!

22:21.882 --> 22:23.880
Изгледаа како испрскана крв!

22:23.968 --> 22:25.839
Тоа е шифрата!

22:25.927 --> 22:27.179
Рејчел!

22:27.680 --> 22:31.975
Не повредувајте го. Пријател ми е.
- Добро. Сега си безбедна.

22:35.938 --> 22:38.065
Фала ти за се.

22:38.607 --> 22:39.900
Оди во благодат.

22:41.067 --> 22:44.237
Еј. Толку ни е мило што си тука.
Во ред е.

22:44.905 --> 22:47.112
Рејчел, семејството те бараше.

22:47.199 --> 22:49.326
Добро. И фала.

22:50.410 --> 22:51.744
Еј.

22:54.957 --> 22:57.458
Ќе одиш назад?
- Да.

22:59.335 --> 23:02.506
Пред да видат дека ме нема.
Имам жена и дете.

23:04.383 --> 23:06.677
Не можам да ги оставам.

23:27.615 --> 23:31.159
Само дај ми секунда, во ред?
- Во ред. Внимавај.

23:40.710 --> 23:42.295
Командир Блејн.

23:42.795 --> 23:45.299
Еј. Слушај, јас...

23:46.926 --> 23:49.635
Би сакал да бидам тој
што ќе и каже на Џун.

23:50.220 --> 23:51.679
За Роуз.

23:54.265 --> 23:56.268
Секако.
- Во ред.

23:57.770 --> 24:02.607
Размисли за нашиот разговор?

24:03.941 --> 24:06.654
Да. Не. Не можам сега да го направам тоа.

24:09.615 --> 24:11.362
Добра вечер, Командиру.

24:11.450 --> 24:14.536
Имате многу за разговор?
- Не, господине.

24:15.953 --> 24:20.413
Непочит е да се остави жената
да стои на студ.

24:20.501 --> 24:22.336
Може да не извините?

24:23.420 --> 24:24.880
Се разбира.

24:28.257 --> 24:30.636
Татко и на Роуз е стар пријател.

24:31.261 --> 24:35.677
Се надевам функцијата Виш Командир
на Вортон немала врска со изборот

24:35.765 --> 24:38.811
на еден млад Командир што се пробива.

24:40.312 --> 24:41.605
Се разбира дека не.

24:42.814 --> 24:46.360
Те набљудувам. Однесувај се
со неа како што треба.

24:46.902 --> 24:48.319
Да, господине.

24:53.199 --> 24:54.618
Срање.

24:56.869 --> 24:59.623
Еленора беше импозантна.

25:00.416 --> 25:03.502
Куќата мора да изгледа празно без неа.

25:06.045 --> 25:07.464
Да.

25:09.924 --> 25:11.759
Отсекогаш ми се допаѓала.

25:14.345 --> 25:17.891
За жал, не можам да кажам
дека имаше исти чувства.

25:20.309 --> 25:23.058
Жените никогаш не ме сакале.

25:23.146 --> 25:25.857
Не можам да замислам зашто.

25:34.033 --> 25:36.701
Фред не требаше да ти го направи тоа.

25:41.123 --> 25:43.245
Не, не требаше.

25:43.332 --> 25:45.626
Беше слаб маж

25:47.128 --> 25:51.382
што прекомпензираше
за... токсична мажественост.

25:53.384 --> 25:56.680
Моите студенти порано
го обожаваа тој термин.

25:59.767 --> 26:02.268
Почнувам да се прашувам дали е...

26:03.479 --> 26:06.815
благослов што нема да биде тука
да ни го израсне детето.

26:09.735 --> 26:14.364
Го сакав Фред, но на момче му треба
силен татко да го води низ животот.

26:15.783 --> 26:17.992
Маж ми направи многу грешки.

26:21.955 --> 26:25.249
Сигурна сум дека следниот пат
ќе имаш повеќе среќа.

26:30.505 --> 26:32.298
Мекензи е во право.

26:34.176 --> 26:37.470
Неженет маж има ограничено
влијание во Гилеад.

26:43.143 --> 26:49.358
Брак за власт, Серена,
не излегува секогаш добро.

26:52.277 --> 26:54.571
Зависи од бракот.

27:03.287 --> 27:06.083
Тој станува многу активен по оброците.

27:17.052 --> 27:21.098
Ќе те заштитиме, Серена.
Тебе и твоето дете.

27:29.689 --> 27:31.148
Слава да е.

27:54.590 --> 27:56.966
Г-ѓо Патнам.

27:57.885 --> 28:02.389
Да сте благословена што доаѓате.
- Немав некој избор, нели?

28:04.433 --> 28:06.183
Како и да е, јас...

28:06.727 --> 28:10.267
Паметам дека Џанин направи
голема разлика во болницата

28:10.354 --> 28:13.525
кога драгата Анџела се мачеше.

28:16.027 --> 28:17.320
Претпоставувам.

28:18.362 --> 28:20.365
Докторите не се...

28:21.408 --> 28:22.951
премногу оптимистични.

28:25.829 --> 28:28.748
Жал ми е, Лидија. Таа беше благослов.

28:29.081 --> 28:32.251
Таа е благослов! Ќе се оправи.

28:32.878 --> 28:34.213
Секако.

28:38.674 --> 28:42.094
Сакаш да дојдеш да се поздравиш?
Сакаш да се поздравиш?

28:52.271 --> 28:54.106
Кажи "здраво".

29:09.039 --> 29:13.959
Ќе гледам Анџела да знае
од каде и е прекрасната насмевка.

29:17.338 --> 29:19.508
И нејзиниот мил карактер.

29:21.676 --> 29:23.260
Да.

29:25.180 --> 29:27.307
Нема да бидеш заборавена.

29:36.149 --> 29:41.405
Би се заблагодарил за убава вечер,
но мислам дека не би било искрено.

29:42.029 --> 29:43.235
Жал ми е за тоа.

29:43.322 --> 29:45.904
Мислев дека барем ќе те примат внатре.

29:45.991 --> 29:47.197
А, да.

29:47.284 --> 29:51.326
Се надевав да поразговарам
со Командир Лоренс,

29:51.414 --> 29:53.582
но очекувано е.

29:54.083 --> 29:58.297
Мажите со моќ не можат да одолеат
да покажат колку моќ имаат.

29:59.715 --> 30:02.050
Интересно беше тука.

30:02.759 --> 30:05.679
Толку години сум ја проучувал земјава.

30:06.930 --> 30:09.308
Различна е од што очекуваше?

30:10.142 --> 30:12.059
Не особено. Не.

30:13.270 --> 30:14.725
Површна убавина

30:14.813 --> 30:18.734
што се мачи да покрие неверојатно
количество лицемерие.

30:21.694 --> 30:25.657
Штета што не можеш да видиш
се што направивме тука.

30:30.828 --> 30:31.868
Добра ноќ.

30:31.955 --> 30:35.329
Би сакала да разговарам за нешто со тебе,

30:35.417 --> 30:36.918
имаш момент?

30:50.848 --> 30:54.353
Нешто што не може да чека
додека да се вратиме дома?

30:55.603 --> 30:57.146
Јас сум дома.

30:59.774 --> 31:01.109
Што?

31:02.359 --> 31:04.237
Припаѓам тука.

31:06.280 --> 31:09.743
Има толку многу работи
што сакам да ги постигнам.

31:10.409 --> 31:12.244
Сакам да останам тука.

31:14.498 --> 31:19.378
Конечно си слободна жена. Сигурно
сакаш да го фрлиш тоа?

31:26.842 --> 31:30.471
Сакам да ти се заблагодарам
за се што направи за мене.

31:36.853 --> 31:38.604
Тоа ми е работа.

31:38.980 --> 31:40.482
Сепак.

32:06.215 --> 32:07.926
Серена,

32:09.261 --> 32:11.555
би било грешка да останеш.

32:16.226 --> 32:18.311
Извини што мислиш така.

32:19.228 --> 32:22.983
Мора да разбереш
дека местово не е безбедно за жени.

32:24.067 --> 32:25.856
Особено немажени.

32:25.944 --> 32:29.739
Не верувам дека ситуацијата
ќе ми остане таква долго.

32:30.948 --> 32:33.155
Си направила планови да се премажиш?

32:33.243 --> 32:36.203
Не. Уште сум во жалост.

32:41.375 --> 32:42.878
Влезете!

32:45.796 --> 32:47.169
Добра вечер, госпоѓо.

32:47.257 --> 32:51.340
Се бара вашето присуство
на утрешниот Совет, единаесет часот.

32:51.428 --> 32:54.306
Може да го потврдам вашето присуство?
- Секако.

32:54.638 --> 32:57.011
Командир Лоренс го свика состанокот?

32:57.099 --> 33:00.978
Не сум сигурен, госпоѓо.
Наредбата дојде од Советот.

33:01.729 --> 33:03.148
Благодарам.

33:13.991 --> 33:15.326
Збогум, Серена.

33:18.120 --> 33:20.039
Чувај се.

33:31.009 --> 33:32.509
Џун.

33:34.971 --> 33:37.015
Да. Фала ти.

33:44.940 --> 33:46.357
Ник?

33:48.359 --> 33:50.904
Џун. Здраво.

33:54.741 --> 33:56.200
Здраво.

33:57.410 --> 33:59.454
Добро е да ти го слушнам гласот.

34:00.288 --> 34:01.831
Исто.

34:04.291 --> 34:08.253
Хана е безбедна. Не зборев
со неа, но добро е.

34:10.715 --> 34:12.633
Со Серена е?

34:13.802 --> 34:17.096
Не. Не од погребот.

34:18.181 --> 34:21.893
Пурпурната боја што ја носи Хана.
Што значи?

34:24.271 --> 34:26.314
Значи дека е спремна.

34:28.065 --> 34:29.608
Спремна за што?

34:30.150 --> 34:31.694
За ново училиште.

34:32.444 --> 34:36.115
Ќерки на Виши Командири
што се на обука за сопруги.

34:40.704 --> 34:42.497
Сопруги?

34:43.914 --> 34:45.287
Само ги спремаат сега.

34:45.375 --> 34:48.669
Колку што знам, нема понатамошни планови.

34:49.128 --> 34:51.876
Но ќе биде во ред. Жилава е, како тебе.

34:51.964 --> 34:57.345
И Мекензиеви ја сакаат.

35:00.265 --> 35:04.686
Толку многу ја сакаат што праќаат
12-годишна на обука за сопруга?

35:06.771 --> 35:08.480
Жал ми е што не можам повеќе.

35:09.566 --> 35:11.233
Можеби...

35:12.485 --> 35:16.693
Знам дека е многу, но можеби
да се префрлиш во нејзиниот оддел.

35:16.780 --> 35:18.574
Можеш да ја пазиш.

35:19.616 --> 35:22.745
Те молам?
- Би сакал да можам. Но...

35:28.250 --> 35:30.377
Сега имам обврски.

35:31.086 --> 35:32.671
Нови обврски.

35:35.383 --> 35:36.968
Имам сопруга.

35:39.596 --> 35:41.805
Знаеш какви се работите тука.

35:43.849 --> 35:45.226
Да.

35:49.481 --> 35:52.484
Која е таа?
- Се вика Роуз.

35:55.486 --> 35:56.780
И кажав за тебе.

36:01.116 --> 36:02.743
Би ми се допаднала?

36:03.702 --> 36:06.413
Да. Всушност, да.

36:10.626 --> 36:14.506
Како е Никол?
- Прекрасно. Толку е паметна.

36:15.882 --> 36:18.842
Ја обожава кукличката што и ја даде.

36:21.805 --> 36:23.972
Слушај, Џун. Мораш да се чуваш.

36:24.349 --> 36:26.393
Мекензи, тој е моќен.

36:27.768 --> 36:31.564
Мора да се пазиш. Пази ја и Никол.
Вети ми.

36:33.191 --> 36:34.942
Ветувам, ќе го направам тоа.

36:36.361 --> 36:39.613
Нема да може да збориме пак
подолго време. Жалам.

36:42.033 --> 36:43.450
Не, јас само...

36:45.369 --> 36:46.912
Мислам...

36:49.081 --> 36:50.582
Разбирам.

36:58.048 --> 36:59.801
Еј, Ник.

37:04.055 --> 37:06.265
Пробај да бидеш среќен, во ред?

38:00.110 --> 38:01.821
Каде ја однеле?

38:08.077 --> 38:12.207
Се разбуди пред неколку часа.
Се има подобрено.

38:12.956 --> 38:15.335
Свеж воздух ќе и помогне.

38:47.659 --> 38:49.244
Добро утро.

38:50.745 --> 38:53.581
Ти го свика состанокот?

38:54.665 --> 38:56.416
Не. Не.

38:57.544 --> 39:00.630
Има нешто?

39:03.632 --> 39:05.133
Не.

39:05.844 --> 39:07.512
Изгледаш различно.

39:09.681 --> 39:15.270
Серена, очекуваш ли нешто од мене?

39:19.649 --> 39:21.484
Не, се разбира дека не.

39:32.996 --> 39:34.997
Жал ми е, Серена.

40:09.948 --> 40:12.201
Серена, благословен ден.

40:14.787 --> 40:16.873
Благословен ден, Виши Командири.

40:17.999 --> 40:21.418
Размисливме за твојата иднина.

40:26.132 --> 40:27.842
Добри вести се.

40:29.051 --> 40:31.930
Тоа е возбудлива можност
да бидеш корисна.

40:36.601 --> 40:42.315
Би сакале да ни помогнеш во ширењето
на влијанието на нашата голема нација.

40:43.815 --> 40:47.444
Ќе бидеш еден вид глобален амбасадор.

40:48.820 --> 40:50.906
Се разбира, неслужбено.

40:52.699 --> 40:57.326
Мислевме дека би било позитивно
толку способна, импресивна жена

40:57.413 --> 40:59.790
да зборува во наше име.

41:03.670 --> 41:06.464
Значи, нема да направите место
за мене тука.

41:07.048 --> 41:11.094
Јас... Сакаме да си во Торонто.

41:12.220 --> 41:15.013
Најдобро да ја претставуваш
светата република.

41:18.725 --> 41:23.267
Необична жена си, Серена

41:23.355 --> 41:27.067
и ние немаме...

41:28.485 --> 41:35.242
соодветна инфраструктура за необични
жени да живеат во нашите граници.

41:43.583 --> 41:45.628
Ќе ми треба персонал.

41:47.379 --> 41:48.756
Се разбира.

41:49.381 --> 41:51.550
И значителен буџет.

41:53.261 --> 41:59.058
И заштита од тие што би ме повредиле
мене и моето бебе.

42:01.144 --> 42:02.932
Апсолутно.

42:03.019 --> 42:07.442
Не грижи се. Водството се залага многу
за ова да успее.

42:13.405 --> 42:15.073
Благодарам.

42:45.938 --> 42:48.107
Не натераа да го задржиме авионот.

42:49.525 --> 42:51.069
Се премисли?

43:06.583 --> 43:09.169
Назад сме каде што почнавме.

43:16.677 --> 43:20.306
Како можам да си ја штитам
ќеркичката од тука?

43:22.975 --> 43:25.352
Како можам да го правам тоа?

43:27.647 --> 43:30.065
Таа е четвртина Холи...

43:31.317 --> 43:33.444
и половина од тебе.

43:35.362 --> 43:37.405
Ќе биде во ред.

43:37.781 --> 43:39.784
Нема да биде сопруга.

43:40.867 --> 43:43.078
Нема шанси да биде тоа.

43:46.916 --> 43:48.708
Ќе одам...

43:50.128 --> 43:53.543
Одам по работите. Треба
да се вратиме. Ќе биде во ред.

43:53.631 --> 43:55.006
Во ред. Фала.

44:06.394 --> 44:07.854
Џун?

44:08.354 --> 44:12.525
Американците ја испраќаат Серена
Вотерфорд назад до Торонто.

44:19.365 --> 44:21.199
Се враќа?

44:22.368 --> 44:23.911
Приватен аеродром.

44:38.134 --> 44:40.261
Ќе те испратат до колата.

44:41.469 --> 44:43.890
Засега назад во Прифатниот центар.

45:37.817 --> 45:40.609
Изгледа имате обожаватели,
г-ѓо Вотерфорд.

45:40.696 --> 45:42.198
Слуги на Бога.

45:44.532 --> 45:46.911
Сите сме тука да го шириме Неговиот збор.

46:04.011 --> 46:07.848
Што се случува?
- Не знам. Не се движат.

46:19.484 --> 46:22.405
Да не си ја допрела веќе ќерка ми.

46:23.948 --> 46:27.826
Вози.
- Да не си ја допрела веќе ќерка ми.

46:28.160 --> 46:30.579
Вози! Веднаш оди назад!

47:03.612 --> 47:08.743
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
