WEBVTT

00:01.084 --> 00:02.794
Az előző részek tartalmából:

00:03.212 --> 00:06.627
Melegen ajánlom, hogy szervezzen
rendes temetést Frednek.

00:06.715 --> 00:08.549
Elértem, hogy belemenjenek.

00:09.216 --> 00:10.255
Hogyan?

00:10.343 --> 00:11.803
Úgy, hogy nem vagyok nő.

00:12.137 --> 00:13.592
Milyen bájos vagy!

00:13.679 --> 00:18.727
Ha Putnamék Esthert választják,
akkor meglátogathatom majd?

00:19.228 --> 00:20.561
Nem akarom.

00:20.979 --> 00:24.228
Ha a Parancsnokod megkedvel,
gyorsabban teherbe esel.

00:24.316 --> 00:26.609
Szeretnélek jobban megismerni.

00:27.027 --> 00:28.399
Szereted a csokoládét?

00:28.487 --> 00:30.821
Segítsen visszaszerezni Hannah-t.

00:31.322 --> 00:35.447
- Már megint?
- Velem és az apjával kell lennie.

00:35.534 --> 00:38.493
Igazán? Nagyon szép otthona van.

00:38.580 --> 00:39.744
Az nem az otthona!

00:39.831 --> 00:40.958
Szeretlek.

00:41.415 --> 00:44.873
Nem szeretné inkább
élőben látni a lányát?

00:44.961 --> 00:46.253
Az csak ábránd.

00:46.587 --> 00:49.921
Ha egy ideig eljátssza a szerepét,
segíthetnénk egymásnak.

00:50.008 --> 00:52.344
Nem érdekellek. Kihasználtál.

00:53.804 --> 00:56.974
- Valaki segítsen!
- Ne! Jaj, Janine!

00:57.723 --> 01:01.766
Küldtél neki egy ujjat!
Hogy segít ez a családunkon?

01:01.853 --> 01:03.897
Ettől nem kapjuk vissza Hannah-t.

01:04.438 --> 01:06.608
Azt akartam, hogy tudja: én tettem.

01:56.282 --> 01:57.533
Jól vagy?

01:58.410 --> 01:59.828
Milyen ruha volt rajta?

02:02.079 --> 02:05.334
Én... nem emlékszem.

02:08.086 --> 02:09.296
Láttam.

02:10.339 --> 02:12.794
Várattak a menekült segélyvonalnál.

02:12.882 --> 02:16.048
Nem sikerült elérnem őket.
Biztos el vannak havazva.

02:16.136 --> 02:18.721
- Milyen szín volt?
- Ki a fasz tudja?

02:19.305 --> 02:21.679
És mi a faszt csinált Mark
Serena mellett?

02:21.767 --> 02:24.264
Biztos megegyezett az amerikaiakkal.

02:24.351 --> 02:25.646
A rohadt életbe!

02:26.479 --> 02:28.230
Mi volt rajta?

02:29.023 --> 02:30.729
Mi a szar volt az a szín?

02:30.816 --> 02:33.820
Nem tudom.
Ilyen színt még sosem láttam...

02:34.321 --> 02:36.026
Kékes volt. Bíbor.

02:36.113 --> 02:38.237
Igen, bíbor. Mit jelent a bíbor?

02:38.325 --> 02:40.827
- Nem tudom.
- Én se. De nem rózsaszín.

02:41.870 --> 02:43.830
Már nem kislány.

02:52.756 --> 02:54.216
Baszki!

02:58.720 --> 03:00.055
Nick is ott volt.

03:00.721 --> 03:02.302
Beszélek vele. Muszáj.

03:02.389 --> 03:05.894
Nem léphetünk vele kapcsolatba
Tuello hivatala nélkül.

03:08.479 --> 03:10.564
Van egy csoport a határnál.

03:11.400 --> 03:12.734
Nők.

03:13.067 --> 03:14.986
Nem hivatalosan, de...

03:16.195 --> 03:20.200
Úgy hallottam, párszor sikerült nekik
üzeneteket átjuttatni Gileádba.

03:23.870 --> 03:25.205
Micsoda?

03:30.168 --> 03:31.790
Miért nem szóltál, baszki?

03:31.877 --> 03:35.589
Nem akartam szólni, mert amit
csinálnak, az kvázi öngyilkosság.

03:36.298 --> 03:40.299
Egy rakás traumatizált menekült.
Nem mehetsz a közelükbe.

03:40.387 --> 03:42.389
Ezt nem te döntöd el.

03:48.145 --> 03:50.105
Jó. Kérek tőlük egy találkozót.

03:51.273 --> 03:52.899
Hannah miatt.

03:54.775 --> 03:57.112
De csak mi mehetünk. Férfiaknak tilos.

04:10.041 --> 04:13.836
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 3. RÉSZ

04:49.206 --> 04:51.916
Lily? Moira vagyok.

04:53.752 --> 04:55.502
June Osborn.

04:55.921 --> 04:57.881
Azt hittem, magasabb vagy.

04:59.590 --> 05:01.217
Ezt sokan mondják.

05:02.009 --> 05:04.179
Szóval egy üzenetet kéne átadnunk?

05:04.638 --> 05:07.516
Ha sikerül. Egy Parancsnoknak.

05:09.392 --> 05:10.684
Rendben.

05:11.852 --> 05:13.687
- Bostonban?
- Igen.

05:14.940 --> 05:17.066
Lelkes Jezebel-látogató?

05:20.737 --> 05:22.697
Nem. Ő...

05:23.490 --> 05:24.533
Nem.

05:25.157 --> 05:29.453
Nagy kár. Mert van pár lányunk
az egyikben Bostonban.

05:30.455 --> 05:32.122
De nem ez az egyetlen módja.

05:32.874 --> 05:36.962
Sikerült kiterjesztenem a hálózatot,
mielőtt a Szemek lebuktattak.

05:39.088 --> 05:42.341
Én vagyok az egyik nő,
akit elcseréltél Waterfordért.

05:48.472 --> 05:50.517
Sajnálom, hogy nem ment korábban.

05:53.270 --> 05:54.979
Nem tudom, hogyan sikerült...

05:55.939 --> 05:57.440
kihoznod minket.

05:58.065 --> 05:59.692
És azt a sok gyereket...

06:01.152 --> 06:02.820
Szerencsém volt.

06:04.571 --> 06:07.950
A nők mindig ezt mondják,
ha valami kivételeset tesznek.

06:14.415 --> 06:15.959
Gyertek utánam!

06:33.642 --> 06:35.644
Kinek a címere ez?

06:36.271 --> 06:38.106
A washingtoni Broderickeké.

06:38.981 --> 06:42.359
Christopher Broderick parancsnok.
Nagy fogás!

06:43.069 --> 06:45.112
Kedves, hogy időt szakított rá.

06:45.696 --> 06:48.862
Nagy műsort adott elő tegnap.

06:48.949 --> 06:51.368
Nem meglepő, hogy hálás a vezetőség.

06:52.037 --> 06:53.579
Nagyon hálás.

06:54.706 --> 06:59.460
Megkönnyebbülés, hogy Fred megkapta
a tiszteletet, amit megérdemel.

07:01.003 --> 07:04.340
Remélem, nem került nagy bajba
a belügynél miattam.

07:04.840 --> 07:07.510
Biztosan nem örülnek ennek az egésznek.

07:07.886 --> 07:11.510
Megengedték, hogy eltemesse
a férjét a szülőföldjén.

07:11.598 --> 07:15.684
Hivatalosan semmi közünk ahhoz,
hogy ezt milyen módon teszi.

07:16.060 --> 07:18.479
Maga csak a védelmem miatt van itt.

07:20.732 --> 07:24.772
Így szeretnénk elnézést kérni
a sajnálatos félreértésért

07:24.860 --> 07:28.406
Waterford parancsnok
őrizetbe vételével kapcsolatban.

07:30.033 --> 07:33.532
És nyilván fel se merült önben,
hogy információt gyűjtsön,

07:33.620 --> 07:36.706
amit hazavihet az amerikaiaknak
vagy a kanadaiaknak.

07:38.124 --> 07:39.376
Dehogy.

07:41.085 --> 07:43.129
Akkor sem kellene sokáig maradnia.

07:44.047 --> 07:46.716
A szálloda Marthái
jelenteni fognak rólunk.

07:47.175 --> 07:50.677
Aggódik a jó híre miatt?

07:56.725 --> 08:00.021
Csak nem akarom,
hogy bárki félreértse a helyzetet.

08:02.357 --> 08:03.899
Persze.

08:06.360 --> 08:08.238
Akkor nem is zavarok tovább.

08:09.155 --> 08:13.326
Majd visszajövök, hogy elkísérjem
Lawrence parancsnokhoz.

09:10.550 --> 09:14.049
Nagyon óvatosnak kell lenni
a senki földje közelében.

09:14.137 --> 09:16.389
Hé, gyere ide!

09:19.057 --> 09:22.771
Ők itt Moira és June Osborn.
Mindketten Bostonban voltak.

09:23.854 --> 09:26.024
June hozta át az Angyalok Járatát.

09:45.335 --> 09:47.961
Üzenünk a kapcsolatomnak!

09:48.463 --> 09:51.669
Műholdas telefonnal megkerüljük
a gileádi megfigyelőket,

09:51.757 --> 09:54.927
de eltart egy darabig,
míg eljut az üzenet az emberedhez.

10:06.564 --> 10:07.814
Ez meg micsoda?

10:09.358 --> 10:13.613
Mindenki, akit sikerült kihoznunk.
Legalábbis sokan közülük.

10:17.991 --> 10:19.744
Ez fantasztikus!

10:22.162 --> 10:24.331
Azért ne legyél annyira oda!

10:25.374 --> 10:27.961
Itt vannak azok, akiket elveszítettünk.

10:39.180 --> 10:40.557
Sajnálom.

10:41.099 --> 10:42.724
Én is.

10:43.351 --> 10:46.645
Mindenki ismeri a kockázatot,
aki a Mayday-jel dolgozik.

10:53.819 --> 10:56.489
- Mayday?
- Mayday.

10:57.573 --> 10:59.492
A Mayday itt van Kanadában?

11:00.617 --> 11:02.245
A Mayday mindenhol ott van.

11:02.828 --> 11:04.496
Hogyhogy nem kaptak el?

11:05.539 --> 11:08.459
Nem tűzünk ki zászlót.

11:09.002 --> 11:11.629
Csak kis bázisaink vannak, mint ez.

11:12.255 --> 11:16.883
Családok. Egyszerű emberek,
akik próbálnak valami jót tenni.

11:17.301 --> 11:20.466
- Ott vannak a határ mentén végig?
- Fogalmam sincs.

11:20.554 --> 11:22.682
Így biztonságosabb mindenkinek.

11:23.474 --> 11:27.103
A legtöbben az én körömből
még Gileádban vannak. Martha voltam.

11:28.146 --> 11:30.273
Innen küldtük az infókat.

11:30.773 --> 11:35.027
A Mayday fegyvereket, robbanószert
küldött, hogy zavart kelthessünk.

11:35.862 --> 11:38.530
És ha elkaptak, és szarba kerültél,

11:39.531 --> 11:41.743
ők legalább megpróbáltak kihozni.

11:43.286 --> 11:44.661
Ez volt az én Mayday-em.

11:51.001 --> 11:52.711
Azt hittük, mi találtuk ki.

11:56.674 --> 11:58.885
Azt hittük, nem létezik.

12:00.010 --> 12:02.847
Azt hittük, mi találtuk ki,
mert muszáj volt.

12:04.473 --> 12:07.184
Hát, akkor ti is Mayday voltatok.

12:11.730 --> 12:15.817
Szóval, ahogy mondtam,
várni kell az üzenet kézbesítéséig.

12:21.782 --> 12:26.244
Mrs. Waterford, Mr. Tuello!
A páratlan páros!

12:27.038 --> 12:29.247
Áldott estét, Lawrence parancsnok!

12:29.873 --> 12:34.003
Itt az idő. Várják a barátai.
Ön a díszvendég.

12:36.254 --> 12:39.129
Szigorú szabályaink vannak.

12:39.217 --> 12:42.761
Kémeket nem engedhetünk be. Elnézést!

12:44.138 --> 12:48.804
Semmi gond. De talán tud időt
szakítani később egy beszélgetésre.

12:48.892 --> 12:51.020
Szerintem lenne mit megvitatnunk.

12:53.063 --> 12:54.272
Rendben.

13:05.159 --> 13:06.661
Serena!

13:07.911 --> 13:11.787
- Őszinte részvétem!
- Köszönöm, Mackenzie parancsnok!

13:11.874 --> 13:14.669
- Ugye ismeri a feleségemet?
- Igen, futólag.

13:15.127 --> 13:19.043
Örülök, hogy újra látom! Sajnálom,
hogy ilyen körülmények között.

13:19.131 --> 13:22.421
Vigasztaló a tudat,
hogy méltó búcsút kapott.

13:22.509 --> 13:24.137
Áldassék!

13:24.971 --> 13:28.637
Bár mi örültünk volna
az igazságos tárgyalásnak is.

13:28.725 --> 13:31.185
Lawrence parancsnok ezen fáradozott.

13:32.603 --> 13:37.399
Szörnyen sajnálatos,
hogy Ms. Osborn közbe tudott lépni.

13:40.820 --> 13:44.156
- Ön tudja?
- Egyedül nem lett volna képes rá.

13:45.033 --> 13:47.994
Tudomásunk szerint
nem kevés segítséget kapott.

13:48.827 --> 13:51.617
Az amerikaiak különösek.

13:51.705 --> 13:55.955
Azt hinnénk, korlátozott helyzetükben
visszafogják fura lelkesedésüket,

13:56.042 --> 14:00.923
amit a politikai merényletek iránt
táplálnak, de gondolom, a hagyomány...

14:03.175 --> 14:05.887
- Rose!
- Mrs. Mackenzie!

14:06.512 --> 14:10.136
- Örülök, hogy látlak!
- Mindenképp látni akartuk Rosie-t,

14:10.223 --> 14:12.226
és megismerni az új férjét.

14:13.727 --> 14:15.979
Köszönöm, hogy meghívtak!

14:17.565 --> 14:20.606
Azt hiszem, már ismeri
a parancsnokomat, Serena!

14:20.693 --> 14:25.526
Igen, Nick régi barát.
De Mrs. Blaine-t még nem ismerem.

14:25.614 --> 14:27.696
Szólítson Rose-nak, Mrs. Waterford!

14:27.784 --> 14:30.239
A férjem mindig tisztelettel emlegeti.

14:30.327 --> 14:31.907
Igazán?

14:31.995 --> 14:35.036
Mondja, hogy találtak egymásra?

14:35.123 --> 14:38.961
Pár hónapja ismerkedtünk meg.
Nick Washingtonban járt.

14:39.419 --> 14:42.340
Szerelem volt
harmadik együtt töltött gálára.

14:43.132 --> 14:46.636
- Mindig szerettem vele beszélgetni.
- Milyen kedves bók!

14:47.970 --> 14:52.392
És milyen szerencse, hogy ilyen
csodás módon egymásra találtak.

14:53.475 --> 14:55.227
Áldott vagyok.

14:56.269 --> 14:59.148
A kisbabának. Gratulálunk!

15:00.900 --> 15:03.856
Csak egy kis pulóver.
Remélem, nem bánja a hibákat!

15:03.944 --> 15:05.650
Még ügyetlenül kötök.

15:05.737 --> 15:08.950
- Látnia kellett volna az elsőt!
- Azt senki sem láthatja!

15:10.284 --> 15:12.370
Köszönöm, hogy időt szánt rá!

15:17.374 --> 15:19.167
Kész a vacsora. Mehetünk?

17:32.301 --> 17:34.136
Édes Istenem!

17:41.017 --> 17:43.938
Nem érdemli ezt.

17:45.481 --> 17:48.108
Tudod, hogy nem érdemli ezt!

17:50.736 --> 17:53.447
Tudom, nem vagy mindig elégedett

17:54.531 --> 17:58.411
a viselkedésemmel. Néha...
elveszítettem a türelmemet.

17:59.327 --> 18:03.203
Hoztam... olyan döntéseket...

18:03.291 --> 18:05.500
Én... hoztam döntéseket...

18:06.292 --> 18:08.962
Csak... csak próbáltam...

18:10.047 --> 18:13.259
próbáltam... megóvni a lányaimat!

18:15.719 --> 18:17.512
Ezt biztos megérted!

18:18.346 --> 18:21.017
Kérlek, ne... büntesd őt!

18:21.391 --> 18:23.977
Ne őt büntesd, hogy engem megleckéztess!

18:24.310 --> 18:26.643
Én... Mindent jóvá teszek!

18:26.731 --> 18:29.312
Még jóvá tehetek mindent! Úgy is lesz!

18:29.400 --> 18:30.651
Én...

18:31.485 --> 18:33.361
mindent máshogy teszek majd.

18:35.156 --> 18:36.781
Minden más lesz.

18:38.242 --> 18:39.659
Megígérem.

18:40.620 --> 18:42.163
Megígérem neked!

18:47.376 --> 18:48.669
Kérlek!

18:55.968 --> 18:58.258
Reggel jelentéseket olvasgattam.

18:58.346 --> 19:01.806
Nagyon pozitívak a visszajelzések
a temetés közvetítéséről.

19:02.557 --> 19:04.810
Lenyűgöző indulás.

19:05.645 --> 19:08.643
Megfontolhatnánk egy próbakört a médiában

19:08.731 --> 19:11.483
az új európai exportstratégiáról...

19:11.901 --> 19:14.903
Holnap mindent megbeszélünk
a Tanács ülésén.

19:15.237 --> 19:19.032
Joseph, untatod a hölgyeket
az üzleti ügyekkel!

19:20.909 --> 19:24.496
Elnézést kérek! Ha ez vigasztalja
önöket, magamat is untatom!

19:25.580 --> 19:30.248
Ha újra megházasodik, lesz, aki sínen
tartsa a beszélgetést vacsoránál.

19:30.336 --> 19:32.713
A férfiak nem értenek
ehhez a művészethez.

19:33.964 --> 19:36.592
Nem szándékozom újranősülni.

19:37.759 --> 19:39.804
Majd ezt is megbeszéljük később!

19:40.470 --> 19:43.598
Egy egyedülálló férfinak
nincs helye a vezetőségben.

19:49.730 --> 19:52.690
Olyan jó volt újra látni Agnest tegnap!

19:53.317 --> 19:57.947
Nagyon hálás vagyok.
Köszönöm, hogy ennyit utaztak emiatt.

19:58.446 --> 20:00.194
Hogy lerójuk kegyeletünket.

20:00.281 --> 20:04.702
És hogy beszéljünk
egy közös ellenségünkről.

20:06.288 --> 20:08.620
Azt hittük, ha Ms. Osborn
Torontóban lesz,

20:08.708 --> 20:10.829
lecsillapodnak a kedélyek, de...

20:10.917 --> 20:12.545
Sosem fog leállni.

20:13.170 --> 20:15.630
Nem, valóban nem úgy tűnik.

20:16.799 --> 20:18.629
Sikerült elkapnia Fredet,

20:18.716 --> 20:22.217
és attól tartok,
az amerikaiak segítségével

20:22.304 --> 20:24.973
lehetséges,
hogy eljut a mi családunkhoz is.

20:26.558 --> 20:30.436
Már bánom, hogy korábban
közbeléptem az érdekében.

20:33.733 --> 20:38.154
Nem akartuk, hogy Agnes megtudja,
szörnyűség történt a szülőanyjával.

20:38.904 --> 20:41.073
Nem akartuk traumatizálni.

20:41.741 --> 20:46.495
Az Úr egyik rejtélye, hogy szülhetett
ilyen angyalt egy ilyen ördögi nő.

20:48.289 --> 20:51.459
Nos, hagytuk,
hogy az érzéseink vezessenek,

20:51.791 --> 20:54.419
amikor irgalmat tanúsítottunk iránta.

20:56.254 --> 20:58.215
Agnes azonban erős,

20:58.673 --> 21:02.010
és meg fogja érteni,
amikor eljön az ideje.

21:05.180 --> 21:07.223
June Osborn egy daganat,

21:07.974 --> 21:10.143
amit ki kell vágni.

21:23.199 --> 21:24.867
Köszönöm a segítséget!

21:25.534 --> 21:26.952
Nincs mit.

21:28.912 --> 21:30.413
Szép munka!

21:30.748 --> 21:34.584
A térképeken kívül
még miket varrtok a ruhákba?

21:35.961 --> 21:40.590
Attól függ. A tiedbe arzénpor kerül.

21:41.090 --> 21:44.094
Jövő héten végezni akarunk
egy washingtoni Parancsnokkal.

21:44.887 --> 21:48.766
Az arzén gyötrelmes halált okoz.

21:53.687 --> 21:55.064
Az jó.

21:59.901 --> 22:02.149
- Baszki, ne lőjön!
- Dobja el a pisztolyt!

22:02.237 --> 22:03.571
Ne lőjön!

22:04.864 --> 22:07.071
Meg ne mozduljon! Dobja el a pisztolyt!

22:07.158 --> 22:08.239
- Kérem!
- Dobja el!

22:08.327 --> 22:11.241
Maga dobja el!
Barát vagyok! Barát vagyok!

22:11.329 --> 22:12.369
Hol van Mike?

22:12.456 --> 22:14.496
Nem tudott jönni. De elmondta a jelszót.

22:14.583 --> 22:17.627
Ha tudod a jelszót:
"Vörös rózsák voltak a padon."

22:18.670 --> 22:21.503
- Kérek egy másodpercet!
- "Vörös rózsák voltak a padon!"

22:21.590 --> 22:25.715
Jonah! "Vérfoltoknak tűntek.
Vérfoltoknak tűntek."

22:25.803 --> 22:27.011
Rachel!

22:27.470 --> 22:31.767
- Ne bántsátok! A barátom.
- Semmi baj. Biztonságban vagy.

22:35.729 --> 22:37.857
Köszönök mindent!

22:38.398 --> 22:39.692
Menj Isten áldásával!

22:40.858 --> 22:44.071
Szia! Úgy örülünk, hogy itt vagy.
Minden rendben.

22:44.696 --> 22:46.820
Rachel, a családod nagyon vár!

22:46.907 --> 22:48.658
Jól van. Kösz.

22:50.243 --> 22:51.536
Hé!

22:54.748 --> 22:57.293
- Visszamész?
- Igen.

22:59.128 --> 23:02.298
Mielőtt keresni kezdenek.
Feleségem van és gyerekem.

23:04.174 --> 23:05.926
Nem hagyhatom őket hátra.

23:27.405 --> 23:30.200
- Várj egy percet, kérlek!
- Jó. Légy óvatos!

23:40.501 --> 23:42.129
Blaine parancsnok!

23:44.130 --> 23:45.633
Figyeljen, én...

23:46.716 --> 23:48.801
Én szeretném elmondani June-nak.

23:50.012 --> 23:51.513
Rose-t.

23:54.057 --> 23:56.060
- Hát persze.
- Jól van.

23:57.603 --> 24:00.898
És gondolkodott már azon,
amiről beszélgettünk?

24:03.859 --> 24:06.445
Igen. Most semmit sem tehetek.

24:09.405 --> 24:10.824
Jó estét, Parancsnok!

24:11.240 --> 24:14.327
- Sok megbeszélnivalójuk volt?
- Nem, uram!

24:15.745 --> 24:19.249
Nem udvarias dolog ott hagyni
a feleségét a hidegben ácsorogni.

24:20.292 --> 24:22.127
Megbocsát nekünk?

24:23.211 --> 24:24.672
Persze.

24:28.092 --> 24:30.427
Rose édesapja régi barátom.

24:31.094 --> 24:35.469
Ugye Wharton főparancsnok pozíciójának
nincs köze a hölgy kéréséhez,

24:35.556 --> 24:38.935
hogy egy ifjú Parancsnok
magasabb rangra emelkedjen?

24:40.104 --> 24:41.437
Természetesen nincs.

24:42.606 --> 24:45.691
Szemmel fogom tartani magát.
Bánjon jól vele!

24:46.692 --> 24:48.112
Igenis, uram!

24:53.033 --> 24:54.451
Baszki!

24:56.704 --> 24:58.789
Eleanor különleges nő volt.

25:00.206 --> 25:03.293
Biztos üresnek tűnik a ház nélküle.

25:05.879 --> 25:07.255
Így van.

25:09.758 --> 25:11.552
Mindig is kedveltem.

25:14.137 --> 25:17.682
Sajnos nem mondhatom,
hogy ő is így érzett ön iránt.

25:20.144 --> 25:23.392
Nos, a nők sosem
rajongtak értem különösebben.

25:23.479 --> 25:25.649
El se tudom képzelni, miért.

25:33.824 --> 25:36.492
Frednek nem szabadott volna
ezt tennie önnel.

25:40.913 --> 25:42.457
Valóban nem.

25:43.125 --> 25:45.461
Gyenge férfi volt,

25:46.919 --> 25:51.175
aki túlkompenzált
a toxikus férfiassága miatt.

25:53.176 --> 25:56.472
A hallgatóim imádták ezt a kifejezést.

25:59.558 --> 26:02.059
Felmerült bennem, hogy talán...

26:03.270 --> 26:06.522
áldás, hogy nem vesz részt
a gyermeke felnevelésében.

26:09.526 --> 26:14.156
Szerettem Fredet, de egy fiúnak
erős apára van szüksége.

26:15.573 --> 26:17.785
A férjem sok hibát követett el!

26:21.747 --> 26:25.084
Legközelebb biztos több szerencséje lesz.

26:30.339 --> 26:32.132
Mackenzie-nek igaza van.

26:33.967 --> 26:37.304
Egy nőtlen férfinak Gileádban
korlátozott a befolyása.

26:42.934 --> 26:46.224
A hatalomért kötött házasságnak

26:46.312 --> 26:49.149
nem mindig lesz jó vége, Serena!

26:52.068 --> 26:54.363
Házassága válogatja.

27:03.079 --> 27:05.915
Mindig nagyon aktív evés után.

27:16.842 --> 27:20.889
Meg fogjuk védeni, Serena!
Önt és a gyermekét is.

27:29.523 --> 27:30.940
Áldassék!

27:55.756 --> 27:56.925
Mrs. Putnam!

27:57.676 --> 28:02.179
- Az Isten áldja, hogy eljött!
- Nem sok választást hagyott.

28:04.224 --> 28:06.018
Mindazonáltal...

28:06.518 --> 28:10.605
emlékszem, milyen sokat segített
Janine jelenléte a kórházban,

28:11.397 --> 28:13.733
amikor a drága Angela úgy szenvedett.

28:15.818 --> 28:17.154
Gondolom.

28:18.197 --> 28:20.197
Az orvosok nem...

28:21.240 --> 28:22.743
nem túl bizakodók.

28:25.620 --> 28:28.373
Sajnálom, Lydia! Áldás volt ez a lány.

28:29.081 --> 28:32.044
Most is az! Fel fog épülni.

28:32.668 --> 28:34.003
Hát persze.

28:38.466 --> 28:41.886
Akarsz köszönni? Nem köszönsz?

28:52.063 --> 28:53.649
Köszönj szépen!

29:08.830 --> 29:12.875
Gondoskodom arról, hogy tudja,
kitől örökölte a gyönyörű mosolyát.

29:17.130 --> 29:18.966
És a kedves természetét.

29:21.509 --> 29:23.052
Igen.

29:24.972 --> 29:27.099
Nem fogunk elfelejteni.

29:35.941 --> 29:41.196
Megköszönném a kellemes estét,
de nem mondanám komolyan.

29:41.863 --> 29:43.026
Nagyon sajnálom.

29:43.114 --> 29:45.738
Azt hittem,
legalább valahol bent ültetik le.

29:45.826 --> 29:46.989
Hát igen.

29:47.077 --> 29:51.117
Reméltem, hogy beszélhetek
Lawrence parancsnokkal,

29:51.205 --> 29:53.375
de végül is ez várható volt.

29:53.875 --> 29:58.130
A hatalom birtokosainak muszáj
megmutatniuk, mekkora hatalmuk is van.

29:59.505 --> 30:01.841
Érdekes volt itt lenni.

30:02.551 --> 30:05.971
Sok évet töltöttem
az ország tanulmányozásával...

30:06.722 --> 30:08.473
Másra számított?

30:09.932 --> 30:11.852
Azt nem mondanám. Nem.

30:13.060 --> 30:14.516
Felületes szépség,

30:14.603 --> 30:18.524
amivel igyekeznek elrejteni
a döbbenetes mértékű álszentséget.

30:21.528 --> 30:24.572
Kár, hogy nem látja,
mi mindent értünk el itt.

30:30.662 --> 30:32.539
- Jó éjt, Serena!
- Igazából...

30:33.372 --> 30:36.751
van valami, amit szeretnék
megbeszélni, ha ráér egy kicsit.

30:50.639 --> 30:53.310
Nem várhat addig,
amíg holnap hazamegyünk?

30:55.395 --> 30:56.980
Én már itthon vagyok.

30:59.566 --> 31:00.901
Tessék?

31:02.194 --> 31:04.071
Itt van a helyem.

31:06.073 --> 31:09.534
Olyan sok mindent akarok még elérni.

31:10.243 --> 31:12.036
Itt akarok maradni.

31:14.330 --> 31:18.627
Végre szabad nő lehet.
Biztos, hogy... el akarja ezt dobni?

31:26.676 --> 31:30.262
Szeretnék megköszönni mindent,
amit értem tett.

31:36.645 --> 31:38.146
Ez volt a dolgom.

31:38.813 --> 31:40.273
Akkor is.

32:06.006 --> 32:07.716
Serena...

32:09.051 --> 32:11.387
Hibát követ el, ha itt marad.

32:16.017 --> 32:18.103
Sajnálom, hogy így gondolja.

32:19.019 --> 32:22.774
Biztosan látja, hogy ez a hely
egy nőnek se biztonságos.

32:23.859 --> 32:25.689
Főleg egy férjezetlen nőnek.

32:25.776 --> 32:29.573
Nem hinném, hogy sokáig maradok
ebben a helyzetben.

32:30.782 --> 32:32.946
Azt tervezi, hogy újra férjhez megy?

32:33.033 --> 32:35.996
Nem, még... Még gyászolok.

32:41.166 --> 32:42.668
Szabad!

32:45.588 --> 32:47.001
Jó estét, Mrs. Waterford!

32:47.089 --> 32:50.801
A Tanács várja önt holnap 11 órakor.

32:51.260 --> 32:54.342
- Eljön?
- Hát persze.

32:54.430 --> 32:56.887
Lawrence parancsnok
szervezte a találkozót?

32:56.975 --> 32:59.935
Nem tudom, asszonyom.
A Tanácstól jött a parancs.

33:01.520 --> 33:02.939
Köszönöm.

33:13.782 --> 33:15.118
Ég önnel, Serena!

33:17.912 --> 33:19.831
Vigyázzon magára!

33:30.842 --> 33:32.302
June!

33:34.803 --> 33:36.848
Igen, köszönöm.

33:44.730 --> 33:46.191
Nick?

33:48.192 --> 33:50.694
Szia, June!

33:54.533 --> 33:55.991
Szia!

33:57.242 --> 33:59.286
Jó hallani a hangodat.

34:00.079 --> 34:01.623
A tiédet is.

34:04.083 --> 34:07.337
<i>Hannah biztonságban van.
Nem beszéltem vele, de jól van.</i>

34:10.547 --> 34:12.467
Serenával van?

34:13.634 --> 34:16.888
Nem, a temetés óta nem találkoztak.

34:17.973 --> 34:21.685
Hannah-t bíborszín ruhába öltöztették.
Ez mit jelent?

34:24.061 --> 34:26.106
Azt, hogy készen áll.

34:27.899 --> 34:29.401
Mire áll készen?

34:29.985 --> 34:31.486
Az új iskolára.

34:32.236 --> 34:35.740
A főparancsnokok lányai
feleségnek tanulnak.

34:40.494 --> 34:42.289
Feleségnek?

34:43.706 --> 34:45.119
Most csak felkészítik őket.

34:45.207 --> 34:47.919
<i>Amennyire tudom,
nincsenek további terveik.</i>

34:48.919 --> 34:52.340
<i>De nem esik baja.
Erős lány, amilyen te vagy...</i>

34:53.633 --> 34:57.137
<i>És Mackenzie-ék tényleg nagyon szeretik.</i>

35:00.055 --> 35:04.518
Annyira szeretik, hogy 12 évesen
feleségiskolába küldik?

35:06.603 --> 35:08.376
Sajnálom, hogy nem tehetek többet.

35:09.357 --> 35:11.025
Esetleg...

35:12.276 --> 35:16.485
Tudom, hogy sokat kérek,
de a körzetébe költözhetnél.

35:16.573 --> 35:18.365
Akkor szemmel tarthatnád.

35:19.408 --> 35:21.031
- Kérlek!
- Bár megtehetném!

35:21.119 --> 35:22.536
De nekem...

35:28.084 --> 35:30.170
kötelezettségeim vannak.

35:30.920 --> 35:32.463
Új kötelezettségek.

35:35.215 --> 35:36.759
Megnősültem.

35:39.387 --> 35:41.598
Tudod, hogy mennek itt a dolgok.

35:43.642 --> 35:45.059
Igen.

35:49.314 --> 35:52.316
- Ki az?
- A neve Rose.

35:55.319 --> 35:56.570
Meséltem neki rólad.

36:00.909 --> 36:02.577
Kedvelném?

36:03.536 --> 36:06.206
Igen. Igen, kedvelnéd.

36:10.417 --> 36:14.296
- Hogy van Nichole?
- Gyönyörű! És nagyon okos.

36:15.714 --> 36:18.635
<i>Nagyon szereti a babát,
amit tőled kapott.</i>

36:21.595 --> 36:23.807
Figyelj, June! Légy óvatos!

36:24.139 --> 36:26.183
Mackenzie-nek nagy hatalma van.

36:27.560 --> 36:30.647
Vigyáznod kell magadra.
És Nichole-ra. Ígérd meg nekem!

36:32.981 --> 36:34.734
Megígérem, vigyázok.

36:36.193 --> 36:39.406
Egy ideig nem fogunk tudni beszélni.
Sajnálom.

36:41.824 --> 36:43.283
Nem kell, én...

36:45.161 --> 36:46.705
Vagyis...

36:48.873 --> 36:50.417
megértem.

36:57.841 --> 36:59.633
Figyelj, Nick!

37:03.847 --> 37:06.057
Próbálj boldog lenni, oké?

37:59.985 --> 38:01.528
Hová vitték?

38:07.826 --> 38:11.997
Felébredt pár órája.
Egy kicsit javult az állapota.

38:12.791 --> 38:15.125
A friss levegő jót fog tenni neki.

38:47.491 --> 38:49.034
Jó reggelt!

38:50.577 --> 38:53.373
Ön hívta össze a találkozót?

38:54.457 --> 38:56.208
Nem, nem.

38:57.334 --> 39:00.420
Valami baj van?

39:03.424 --> 39:04.926
Nem.

39:05.634 --> 39:07.302
Máshogy viselkedik.

39:09.471 --> 39:15.102
Serena, ön vár tőlem valamit?

39:19.440 --> 39:21.275
Nem, természetesen nem!

39:32.786 --> 39:34.788
Sajnálom, Serena!

40:09.740 --> 40:12.034
Serena, áldott napot!

40:14.578 --> 40:16.663
Áldott napot, Főparancsnokok!

40:17.790 --> 40:21.251
Sokat gondolkoztunk az ön jövőjéről.

40:25.922 --> 40:27.632
Jó hírünk van.

40:28.843 --> 40:32.137
Izgalmas lehetőség,
hogy hasznossá tegye magát.

40:36.433 --> 40:39.099
Szeretnénk igénybe venni a tapasztalatát,

40:39.187 --> 40:42.523
csodás nemzetünk befolyásának
kiterjesztésében.

40:43.732 --> 40:47.236
Afféle világnagykövetnek szánjuk önt.

40:48.655 --> 40:50.782
Természetesen nem hivatalosan.

40:52.491 --> 40:57.241
Úgy gondoltuk, jó benyomást keltene,
ha egy ilyen tettre kész, lenyűgöző nő

40:57.329 --> 40:59.624
szólalna fel az érdekünkben.

41:03.460 --> 41:05.755
Vagyis itt nem kapok helyet.

41:06.839 --> 41:10.926
Én... Mi azt akarjuk,
hogy Torontóban legyen,

41:12.053 --> 41:14.806
és képviselje szent köztársaságunkat.

41:18.518 --> 41:23.481
Ön különleges asszony, Serena,

41:25.066 --> 41:26.859
és nekünk nincsen...

41:28.277 --> 41:35.034
megfelelő infrastruktúránk különleges
nőknek a határainkon belül.

41:43.376 --> 41:45.420
Stábra lesz szükségem.

41:47.171 --> 41:48.589
Természetesen.

41:49.173 --> 41:51.342
És komoly költségvetésre.

41:53.051 --> 41:55.013
És védelemre azoktól,

41:55.805 --> 41:59.183
akik bántani akarnak engem
vagy a gyermekemet.

42:00.976 --> 42:02.724
Ez csak természetes.

42:02.812 --> 42:07.232
Ne aggódjon! A vezetőségnek
érdeke, hogy sikerrel járjon.

42:13.239 --> 42:14.865
Köszönöm.

42:45.770 --> 42:47.940
Visszatartották a gépet.

42:49.316 --> 42:50.901
Meggondolta magát?

43:06.458 --> 43:08.627
Ott vagyunk, ahol a part szakad.

43:16.510 --> 43:20.096
Mégis hogyan tudnék
innen vigyázni a kislányomra?

43:22.766 --> 43:25.144
Mégis hogyan csináljam?

43:27.479 --> 43:29.857
Ő negyedrészt Holly...

43:31.107 --> 43:33.235
és felerészt te vagy.

43:35.153 --> 43:37.198
Nem lesz baja.

43:37.615 --> 43:39.617
Nem lesz feleség.

43:40.867 --> 43:42.703
Azt leshetik, baszki!

43:46.706 --> 43:48.501
Elmegyek...

43:49.960 --> 43:53.334
Elmegyek a cuccunkért. Indulnunk kell.
Nem lesz baja.

43:53.421 --> 43:54.757
Oké. Köszönöm.

44:06.227 --> 44:07.644
June!

44:08.186 --> 44:11.690
Az amerikaiak visszakísérik
Serena Waterfordot Torontóba.

44:19.155 --> 44:20.992
Visszajön?

44:22.158 --> 44:23.702
Magánreptéren száll le.

44:37.967 --> 44:40.052
Visszakísérik az autójához.

44:41.262 --> 44:43.723
Egyelőre visszamegy a fogolyközpontba.

45:37.610 --> 45:40.399
Úgy látom, van pár rajongója,
Mrs. Waterford!

45:40.487 --> 45:42.030
Az Úr szolgái.

45:44.325 --> 45:46.701
Az a feladatunk,
hogy az ő igéjét hirdessük.

46:03.802 --> 46:07.640
- Mi ez?
- Nem tudom. Nem mozdulnak.

46:19.277 --> 46:22.195
Soha többé ne érj hozzá a lányomhoz!

46:23.781 --> 46:25.069
Induljon!

46:25.156 --> 46:27.784
Soha ne érj a lányomhoz!

46:28.119 --> 46:30.288
Induljon már! Tolasson!

47:05.321 --> 47:09.409
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group
