WEBVTT

00:02.303 --> 00:03.537
<i>Previously</i>
<i>on</i> The Handmaid's Tale...

00:03.571 --> 00:06.640
I encourage you
to give Fred a proper funeral.

00:06.674 --> 00:08.942
<i>I got them to say yes.</i>

00:09.210 --> 00:10.311
How?

00:10.344 --> 00:12.180
By not being a woman.

00:12.213 --> 00:13.614
Don't you look lovely, dear.

00:13.647 --> 00:16.184
Aunt Lydia, do you think
if the Putnams choose Esther,

00:16.217 --> 00:19.019
that maybe I can visit her?

00:19.053 --> 00:20.788
I don't want to get posted.

00:20.821 --> 00:24.125
Get your Commander to like you,
you'll get pregnant faster.

00:24.158 --> 00:26.427
I want to get
to know you a little better.

00:27.095 --> 00:28.396
You care for a chocolate?

00:28.429 --> 00:30.864
I need your help.
It's about getting Hannah.

00:31.299 --> 00:32.633
Again with this?

00:32.666 --> 00:35.536
She needs to be
with me and her father.

00:35.569 --> 00:38.539
<i>Does she?</i>
<i>She has a lovely home.</i>

00:38.572 --> 00:39.907
<i>That is not her home!</i>

00:39.940 --> 00:41.442
I love you.

00:41.475 --> 00:43.311
Wouldn't you like
to see your daughter in-person

00:43.344 --> 00:45.045
rather than asking about her?

00:45.079 --> 00:46.480
That's a pipe dream.

00:46.514 --> 00:48.249
If you play your part
for a while,

00:48.282 --> 00:49.550
we could help each other.

00:49.583 --> 00:51.185
<i>You don't care about me.</i>

00:51.219 --> 00:52.320
You used me.

00:53.454 --> 00:55.089
Somebody, help!

00:55.123 --> 00:57.391
No! Oh, God! Janine!

00:58.058 --> 00:59.460
You sent her a finger.

00:59.493 --> 01:01.729
How is that gonna help
our family?

01:01.762 --> 01:04.365
That is not gonna
get Hannah back.

01:04.398 --> 01:06.434
<i>I wanted her to know</i>
<i>it was me.</i>

01:56.350 --> 01:57.551
You okay?

01:58.419 --> 01:59.953
What was she wearing?

02:02.122 --> 02:04.992
Uh, I... I... I don't remember.

02:08.128 --> 02:09.129
I saw it.

02:10.364 --> 02:12.800
I was just on hold
with the refugee help line.

02:12.833 --> 02:15.068
Never got through,
they're probably
getting swamped.

02:16.204 --> 02:18.005
What was that color?

02:18.038 --> 02:19.072
Who the fuck knows?

02:19.106 --> 02:21.642
And what the fuck
was Mark doing with Serena?

02:21.675 --> 02:23.611
She probably made a deal
with the Americans.

02:23.644 --> 02:25.179
Oh, fucked!

02:26.447 --> 02:27.815
What was she wearing?

02:29.183 --> 02:30.718
What the fuck was that color?

02:30.751 --> 02:32.085
I don't know.
Her dress.
I've never seen

02:32.119 --> 02:35.989
that color before.
It was like a plum color.
Purple.

02:36.023 --> 02:38.226
Yeah, purple.
What... what does purple mean?

02:38.259 --> 02:39.960
- I don't know.
- I don't know.

02:39.993 --> 02:41.028
It's not pink, though.

02:41.795 --> 02:43.431
She's not a little girl anymore.

02:52.840 --> 02:53.874
Fuck.

02:58.912 --> 03:00.648
Nick was there.

03:00.681 --> 03:02.182
I can talk to him.
I need to talk to him.

03:02.216 --> 03:05.619
No, we can't get in contact him
without Tuello's office.

03:08.556 --> 03:10.090
There's a group at the border.

03:11.425 --> 03:13.126
Women.

03:13.160 --> 03:14.928
Not like official but, um...

03:16.264 --> 03:17.331
I heard they've been
having some luck

03:17.365 --> 03:19.467
getting messages
to people inside.

03:24.004 --> 03:24.938
What?

03:30.043 --> 03:31.579
When the fuck were you going
to tell me about--

03:31.612 --> 03:33.547
I wasn't gonna tell you that,

03:33.581 --> 03:35.783
because I think
they're basically suicidal.

03:35.816 --> 03:38.018
They're a bunch
of fucking traumatized refugees,

03:38.051 --> 03:40.388
and they're the last people
you need to be around right now.

03:40.421 --> 03:42.089
Well, you don't get
to decide that.

03:48.195 --> 03:49.530
Fine. I'll ask them to meet.

03:51.231 --> 03:52.132
For Hannah.

03:54.635 --> 03:56.537
Just me and you, though.
No men allowed.

04:49.222 --> 04:52.025
Lily? I'm Moira.

04:53.894 --> 04:55.062
June Osborn.

04:55.829 --> 04:57.297
I thought you'd be taller.

04:58.466 --> 05:00.634
I get that a lot.

05:01.969 --> 05:03.871
So, you need me
to send a message?

05:04.638 --> 05:07.307
If you can. To a Commander.

05:09.443 --> 05:10.644
Okay.

05:11.945 --> 05:13.013
Boston?

05:13.046 --> 05:14.047
Yeah.

05:14.882 --> 05:16.249
He a big Jezebel's guy?

05:20.754 --> 05:22.155
No. He's, um...

05:23.824 --> 05:25.092
No.

05:25.125 --> 05:26.627
That's too bad.

05:26.660 --> 05:29.029
We have a couple girls
at the one in Boston.

05:30.431 --> 05:31.765
That's not the only way.

05:32.966 --> 05:36.203
I got to expand our network
a bit before the Eyes busted me.

05:39.006 --> 05:41.274
I'm one of the women you traded
for Waterford.

05:48.649 --> 05:50.050
Sorry I didn't do it sooner.

05:53.353 --> 05:54.955
I don't know how you managed it.

05:56.156 --> 05:57.090
Getting us out.

05:58.191 --> 05:59.326
And all those kids.

06:01.395 --> 06:02.396
I was lucky.

06:04.465 --> 06:05.566
Women always say that

06:05.599 --> 06:07.401
when they've done
something extraordinary.

06:14.542 --> 06:15.743
Follow me.

06:33.761 --> 06:35.095
Whose crest is this?

06:36.396 --> 06:37.965
The Brodericks, D.C.

06:38.966 --> 06:42.970
Commander Christopher Broderick?
Quite a get.

06:43.003 --> 06:45.673
It was kind of him
to take the time.

06:45.706 --> 06:48.809
Well, you put on
a big show yesterday.

06:48.842 --> 06:51.044
No surprise
leadership is grateful.

06:52.379 --> 06:53.447
Very grateful.

06:54.682 --> 06:57.618
It's a relief that Fred
is finally being shown

06:57.651 --> 07:00.454
the respect that he is due.

07:00.488 --> 07:03.423
I hope I haven't gotten you
into too much trouble

07:03.457 --> 07:04.792
at the home office.

07:04.825 --> 07:07.928
I'm sure they can't be pleased
with you for all of this.

07:07.961 --> 07:09.563
You were given dispensation

07:09.597 --> 07:11.632
to bury your husband
in his home country.

07:11.665 --> 07:13.166
The manner in which
you go about that

07:13.200 --> 07:16.136
is none of our concern,
officially.

07:16.169 --> 07:18.405
You're just here
to offer protection.

07:20.908 --> 07:24.778
Our way of apologizing for
the unfortunate miscommunication

07:24.812 --> 07:28.081
regarding Commander Waterford's
transfer into custody.

07:30.017 --> 07:33.754
And you couldn't possibly
be gathering information

07:33.787 --> 07:36.323
to take back to the Americans
or the Canadians.

07:38.258 --> 07:39.292
Not at all.

07:41.028 --> 07:43.130
Well, even so,
you shouldn't stay too long.

07:44.031 --> 07:46.266
The hotel Marthas
will be reporting back.

07:47.200 --> 07:51.138
Are you worried
about your reputation?

07:56.877 --> 07:59.312
Just wouldn't want anybody
to get the wrong idea.

08:02.449 --> 08:03.450
Right.

08:06.620 --> 08:07.988
I'll leave you to it, then.

08:09.222 --> 08:13.093
I'll be back to escort you
to Commander Lawrence's.

09:10.183 --> 09:14.387
Can't be too careful.
It's so close to No Man's Land.

09:14.421 --> 09:16.489
Hey. Here, come on.

09:19.126 --> 09:21.094
This is Moira and June Osborn.

09:21.729 --> 09:23.063
They were both in Boston.

09:23.897 --> 09:25.332
June did Angels' Flight.

09:45.318 --> 09:48.355
Come on,
we'll message my contact.

09:48.388 --> 09:50.390
We can get past
Gilead's cell tower surveillance

09:50.423 --> 09:52.660
with sat phones,
but it's a slow process.

09:52.693 --> 09:55.062
Gonna take a while to get down
the chain to your guy.

10:06.707 --> 10:07.941
What is this?

10:09.342 --> 10:11.645
Everyone we've been able
to get out.

10:11.679 --> 10:13.647
Or a lot of them, anyway.

10:18.051 --> 10:19.386
This is incredible.

10:22.289 --> 10:23.657
Don't be too impressed.

10:25.358 --> 10:27.427
Here's who we've lost
over the years.

10:39.372 --> 10:40.373
I'm sorry.

10:41.174 --> 10:43.110
I am too.

10:43.143 --> 10:45.679
But everyone working with Mayday
knows the stakes.

10:53.887 --> 10:55.122
Mayday?

10:55.823 --> 10:57.057
Mayday.

10:57.725 --> 10:59.026
Mayday's in Canada?

11:00.761 --> 11:01.995
Mayday's everywhere.

11:02.963 --> 11:04.497
Wait, how have you
not been caught?

11:05.498 --> 11:09.002
There's no, you know,
flag or anything.

11:09.036 --> 11:12.172
It's outposts. Small, like this.

11:12.205 --> 11:15.142
Families, sometimes.
Just people.

11:15.175 --> 11:17.210
People who are trying
to do some good.

11:17.244 --> 11:18.979
And they're all along
the border?

11:19.479 --> 11:20.748
No idea.

11:20.781 --> 11:22.249
It's safer that way
for everyone.

11:23.383 --> 11:25.585
Most of my circle
are still inside.

11:26.453 --> 11:28.155
I was a Martha.

11:28.188 --> 11:30.791
We got our information out
through this place.

11:30.824 --> 11:32.092
Mayday sent back weapons,

11:32.125 --> 11:35.963
explosives,
stuff to make some trouble.

11:35.996 --> 11:39.399
And if you were caught
and totally fucked,

11:39.432 --> 11:41.568
they were the ones who would
at least try to get you out.

11:43.536 --> 11:44.738
This was my Mayday.

11:51.044 --> 11:52.445
We thought we made it up.

11:56.750 --> 11:58.185
We thought it wasn't real.

11:59.987 --> 12:02.055
We thought we made it up
'cause we had to.

12:04.324 --> 12:07.260
Well, then,
you were Mayday too.

12:11.664 --> 12:14.667
Anyway, like I said,
it'll be a bit of a wait

12:14.701 --> 12:16.069
to get word to your Commander.

12:21.641 --> 12:27.080
Mrs. Waterford. Mr. Tuello.
The dynamic duo.

12:27.114 --> 12:28.916
Commander Lawrence,
blessed evening.

12:28.949 --> 12:32.552
Ah, it is now.
Uh, your friends await.

12:32.585 --> 12:34.121
The guest of honor.

12:36.256 --> 12:41.461
We have a strict
"no spies allowed" policy.

12:42.129 --> 12:43.563
No hard feelings.

12:43.596 --> 12:45.332
No. None... none at all.

12:45.365 --> 12:48.969
But perhaps you'll find a time
to join me for a chat later.

12:49.002 --> 12:50.804
I think we have a lot
to talk about.

12:53.373 --> 12:54.374
All right.

13:05.352 --> 13:06.519
Serena.

13:07.821 --> 13:09.722
My deepest condolences.

13:09.756 --> 13:11.291
Thank you, Commander Mackenzie.

13:11.959 --> 13:13.827
I believe you know my wife?

13:13.861 --> 13:15.128
Yes, a little.

13:15.162 --> 13:16.529
It's lovely to see you again.

13:16.563 --> 13:18.966
I'm so sorry
it's under these circumstances.

13:18.999 --> 13:22.535
It's a balm to have given him
the send-off that he deserves.

13:22.569 --> 13:25.038
Well, blessed be.

13:25.072 --> 13:26.907
Of course, we would have
preferred to have given

13:26.940 --> 13:28.708
a fair trial, as well,

13:28.741 --> 13:31.111
as Commander Lawrence
attempted to arrange.

13:32.812 --> 13:34.882
It's terribly unfortunate

13:34.915 --> 13:37.550
that Ms. Osborn was able
to intercede.

13:40.988 --> 13:42.689
You... you know?

13:42.722 --> 13:44.858
She couldn't have done it alone.

13:44.892 --> 13:47.861
And from our understanding,
she had quite a bit of help.

13:48.996 --> 13:51.932
The Americans, strange.

13:51.965 --> 13:54.067
You'd expect
their diminished status

13:54.101 --> 13:55.969
would restrain
their odd affection

13:56.003 --> 14:00.640
for political assassinations.
But, tradition, I suppose.

14:03.410 --> 14:06.346
- Rose!
- Mrs. Mackenzie!

14:06.379 --> 14:07.814
It's so good
to see you.

14:07.847 --> 14:09.382
- It's been too long.
- We would hate to miss a chance

14:09.416 --> 14:12.685
to see Rosie or a chance to get
to meet her new husband.

14:13.887 --> 14:15.155
Thanks for including me.

14:17.590 --> 14:20.693
I believe you already know
the Commander, Serena?

14:20.727 --> 14:23.430
Yes, Nick's an old friend.

14:23.463 --> 14:25.732
I haven't had the chance
to meet Mrs. Blaine.

14:25.765 --> 14:27.634
Rose, please, Mrs. Waterford.

14:27.667 --> 14:30.003
My husband speaks of you
with the greatest respect.

14:30.037 --> 14:32.172
Does he?

14:32.205 --> 14:35.142
Well, tell me, how did you two
find each other?

14:35.175 --> 14:37.110
We met a few months ago.

14:37.144 --> 14:39.379
Nick was in D.C. on business.

14:39.412 --> 14:43.116
It was love at third mutually
attended gala.

14:43.150 --> 14:45.185
I've always enjoyed talking
to Rose.

14:45.218 --> 14:46.853
What a lovely thing to say.

14:48.121 --> 14:49.656
And how lucky
that you two were able

14:49.689 --> 14:52.692
to stumble upon
such a wonderful match.

14:53.626 --> 14:55.195
I've been blessed.

14:56.529 --> 14:57.664
For the baby.

14:58.098 --> 14:59.532
Congratulations.

15:01.001 --> 15:02.502
It's just
a little sweater.

15:02.535 --> 15:04.071
I hope you don't mind
a few lumps.

15:04.104 --> 15:05.638
I'm still terrible at knitting.

15:05.672 --> 15:07.207
Oh, you should see
the first one.

15:07.240 --> 15:10.243
No one should have to see that.

15:10.277 --> 15:11.844
Well, thank you for the effort.

15:16.749 --> 15:19.186
Ah, dinner. Shall we?

16:47.774 --> 16:48.875
I...

17:32.619 --> 17:34.087
Dear God!

17:41.128 --> 17:44.364
Sh... she does not deserve this.

17:45.465 --> 17:48.968
You know she does not
deserve this!

17:49.001 --> 17:53.440
I... I know you...
I know you're unhappy with

17:54.607 --> 17:58.311
my behavior sometimes.
I... I've lost my temper.

17:58.345 --> 18:02.782
I... I've made ch... choices.

18:02.815 --> 18:06.319
I... I... I...
I've made choices.

18:06.353 --> 18:07.987
Oh, I... I... I was trying

18:08.020 --> 18:13.526
to k... k... k... keep
my... my... my girls safe.

18:15.695 --> 18:18.398
Surely you understand that.

18:18.431 --> 18:21.401
Please do not
p... p... punish her.

18:21.434 --> 18:23.636
Please do not punish her
to teach me a lesson.

18:23.670 --> 18:26.773
I... I... I...
I will turn things around!

18:26.806 --> 18:29.509
I can turn things around!
I will.

18:29.542 --> 18:33.079
I... I... I will
do things differently.

18:35.348 --> 18:36.883
I will do things differently.

18:38.351 --> 18:41.854
I promise you.
I promise you.

18:47.427 --> 18:48.695
Please.

18:55.502 --> 18:58.471
I was reading some briefings
this morning,

18:58.505 --> 19:01.874
very, very positive feedback
on the funeral broadcast.

19:01.908 --> 19:05.578
Mm. An impressive
initial showing. Mm.

19:05.612 --> 19:08.581
We should consider
trial ballooning

19:08.615 --> 19:11.818
a new export strategy
to Europe maybe--

19:11.851 --> 19:15.087
We will discuss it all
in the Council meeting tomorrow.

19:15.121 --> 19:18.858
Joseph, you're boring the ladies
with shop talk.

19:20.893 --> 19:23.263
I apologize.
If it's any consolation, ladies,

19:23.296 --> 19:25.365
I bore myself.

19:25.398 --> 19:27.467
After you remarry
you'll have someone

19:27.500 --> 19:30.370
to steer dinner table
conversation again.

19:30.403 --> 19:32.038
Men aren't adept at the art.

19:34.106 --> 19:36.809
I have, uh, no plans to remarry.

19:37.777 --> 19:39.045
We'll discuss

19:39.078 --> 19:40.547
that later, as well.

19:40.580 --> 19:42.982
A single man has no place
in leadership.

19:49.756 --> 19:53.393
It was such a pleasure
to see Agnes yesterday.

19:53.426 --> 19:55.194
I'm so very grateful,

19:55.228 --> 19:58.498
appreciative for your family
coming all this way.

19:58.531 --> 20:00.267
To pay our respects.

20:00.300 --> 20:02.735
And quite honestly,
to speak to you

20:02.769 --> 20:05.104
about our mutual adversary.

20:06.439 --> 20:08.641
We had hoped when Ms. Osborn
was in Toronto,

20:08.675 --> 20:10.610
things would finally
settle down, but--

20:10.643 --> 20:13.313
Oh, she's never going to stop.

20:13.346 --> 20:15.648
No. It doesn't seem she will.

20:16.883 --> 20:18.751
And she was able to get to Fred,

20:18.785 --> 20:22.154
I am afraid, that with the help
of the Americans,

20:22.188 --> 20:25.091
she might be able to extend
her reach to our family.

20:26.626 --> 20:29.195
I've come to regret
my former interventions

20:29.228 --> 20:30.263
on her behalf.

20:33.733 --> 20:36.569
We would never want Agnes
to find out something horrible

20:36.603 --> 20:37.937
had happened
to her birth mother.

20:38.871 --> 20:40.707
To traumatize her like that.

20:41.774 --> 20:43.042
It's one
of God's great mysteries

20:43.075 --> 20:46.212
how our sweet angel came
from that devil of a woman.

20:48.114 --> 20:51.651
Yes, well,
we led with sentiment,

20:51.684 --> 20:53.853
in all the mercy
that we've shown her.

20:56.188 --> 20:58.725
But Agnes is strong,

20:58.758 --> 21:01.761
and she will be able
to understand, when she has to.

21:05.264 --> 21:07.033
June Osborn is a cancer.

21:08.067 --> 21:09.302
We have to cut her out.

21:23.350 --> 21:24.584
Thanks for helping out.

21:25.485 --> 21:26.819
Of course.

21:28.855 --> 21:30.723
That's nice work.

21:30.757 --> 21:33.460
So, what else do you guys
sew in here

21:33.493 --> 21:34.861
besides maps and stuff?

21:36.195 --> 21:37.630
I dunno, depends.

21:37.664 --> 21:40.833
Yours is gonna get
some powdered arsenic.

21:40.867 --> 21:43.803
We're hoping to kill
a D.C. Commander next week.

21:44.771 --> 21:48.975
Arsenic is a, uh,
terrible way to go.

21:53.413 --> 21:54.614
Good.

21:59.786 --> 22:02.121
- Don't fucking shoot!
- Drop the fucking gun!

22:02.154 --> 22:03.255
Do not shoot!

22:05.091 --> 22:07.026
Don't fucking move!
Drop the fucking gun!

22:07.059 --> 22:08.461
- Please!
- Drop your weapon!

22:08.495 --> 22:11.498
You drop your fucking weapon!
I'm a friend! I'm a friend!

22:11.531 --> 22:12.799
Where's Mike?

22:12.832 --> 22:14.667
He couldn't come. He sent me.
He told me the code.

22:14.701 --> 22:15.868
All right, if you know the code,

22:15.902 --> 22:17.870
"There were crimson roses
on the bench. "

22:18.671 --> 22:19.906
Just give me a second to think.

22:19.939 --> 22:21.841
"There were crimson roses
on the bench!"

22:21.874 --> 22:23.810
Jonah! "They looked like
splashes of blood."

22:23.843 --> 22:26.012
It's, "They looked like
splashes of blood."

22:26.045 --> 22:27.447
Rachel!

22:27.480 --> 22:29.482
Please don't hurt him.
He's my friend.

22:29.516 --> 22:31.384
Okay, okay.
You're safe now.

22:35.688 --> 22:38.458
Thank you,
for everything.

22:38.491 --> 22:39.692
Go in grace.

22:40.927 --> 22:44.697
Hey. We're so glad
that you're here. It's okay.

22:44.731 --> 22:46.999
Rachel, your family's
been looking for you.

22:47.033 --> 22:48.901
Okay. And thanks.

22:50.336 --> 22:51.337
Hey.

22:54.741 --> 22:55.942
You're going back in?

22:56.676 --> 22:57.910
Yeah.

22:59.078 --> 23:01.180
Before I'm missed.
I've got a wife and a kid.

23:04.316 --> 23:05.718
Can't leave them behind.

23:27.474 --> 23:29.075
Hey, just give me
a second, okay?

23:29.108 --> 23:30.176
Okay. Be careful.

23:40.487 --> 23:41.721
Commander Blaine.

23:42.689 --> 23:45.191
Hey. Listen, I'd, uh,

23:46.759 --> 23:48.828
I'd like to be the one
to tell June about her.

23:50.196 --> 23:51.197
Rose.

23:54.233 --> 23:55.968
-Sure.
-Okay.

23:57.570 --> 23:58.905
Have you given
any more thought

23:58.938 --> 24:01.007
to our, uh, conversation?

24:03.810 --> 24:06.779
Yeah. No.
I... I can't do that right now.

24:09.482 --> 24:11.117
Good evening, Commander.

24:11.150 --> 24:13.152
Do you two have a lot
to talk about?

24:13.185 --> 24:14.186
No, sir.

24:15.855 --> 24:17.557
You know, it's disrespectful
to leave your wife

24:17.590 --> 24:19.025
standing out in the cold.

24:20.493 --> 24:21.761
Could you excuse us?

24:23.195 --> 24:24.230
Of course.

24:28.034 --> 24:30.937
Rose's father is an old friend.

24:30.970 --> 24:34.106
I certainly hope
that High Commander
Wharton's position

24:34.140 --> 24:35.742
had nothing to do
with her appeal

24:35.775 --> 24:38.210
for a young Commander
rising through the ranks.

24:40.279 --> 24:42.181
'Course not.

24:42.214 --> 24:44.116
I'm keeping my eye on you.

24:44.150 --> 24:45.484
Make sure you treat her right.

24:46.653 --> 24:47.854
Yes, sir.

24:51.824 --> 24:54.126
Fuck.

24:56.796 --> 24:58.931
Eleanor was quite the presence.

25:00.132 --> 25:03.302
The house must feel
very empty without her.

25:06.172 --> 25:07.206
It does.

25:09.876 --> 25:11.277
I always liked her.

25:14.013 --> 25:18.317
Can't say she felt the same,
sorry to say.

25:20.152 --> 25:22.922
Well, women have never
been particularly fond of me.

25:22.955 --> 25:25.958
I... I can't imagine why.

25:34.000 --> 25:36.168
Fred should never
have done that to you.

25:41.007 --> 25:42.341
No, he shouldn't have.

25:43.075 --> 25:45.812
He was a weak man,

25:46.913 --> 25:51.584
overcompensated
for... toxic masculinity.

25:53.152 --> 25:57.857
My students loved
that term, before.

25:59.491 --> 26:03.963
I'm beginning to wonder
if it isn't... a blessing

26:03.996 --> 26:06.532
that he won't be around
to raise our child.

26:09.468 --> 26:12.839
I loved Fred, but a boy
needs a strong father

26:12.872 --> 26:14.406
to guide him in this life.

26:15.708 --> 26:17.910
My husband made
so many mistakes.

26:21.881 --> 26:24.884
Um, I'm sure you'll have
better luck next time.

26:30.489 --> 26:31.624
Mackenzie's right.

26:33.993 --> 26:37.329
An unmarried man in Gilead
has limited influence.

26:43.002 --> 26:46.205
Marrying for power, Serena,

26:46.238 --> 26:49.508
doesn't... doesn't always
work out well.

26:52.078 --> 26:53.445
Depends on the marriage.

26:59.485 --> 27:00.486
Oh!

27:03.089 --> 27:05.758
He's become very active
after meals.

27:09.261 --> 27:10.262
Oh.

27:16.903 --> 27:20.006
We're going
to protect you, Serena.

27:20.039 --> 27:21.307
You and your child.

27:24.944 --> 27:26.512
Ooh, ooh.

27:29.682 --> 27:31.283
Praise be.

27:54.573 --> 27:57.076
Oh, Mrs. Putnam.

27:57.777 --> 27:59.912
God bless you for coming.

27:59.946 --> 28:02.181
I wasn't given much of a choice,
was I?

28:03.182 --> 28:06.452
Ah. Nevertheless, I...

28:06.485 --> 28:09.455
I seem to recall it made
such a difference having Janine

28:09.488 --> 28:13.559
at the hospital
when dear Angela was suffering.

28:15.828 --> 28:17.029
I suppose.

28:18.230 --> 28:19.598
The doctors
aren't, uh...

28:21.500 --> 28:22.501
too optimistic.

28:25.504 --> 28:29.075
I'm sorry, Lydia.
She was a blessing.

28:29.108 --> 28:32.178
Is a blessing! She'll recover.

28:32.879 --> 28:34.113
Of course.

28:38.484 --> 28:42.054
Do you want to say hi?
You wanna say hi?

28:51.630 --> 28:53.099
Say hi.

29:08.948 --> 29:10.883
I'll make sure
that Angela grows up to know

29:10.917 --> 29:12.751
where she got
her beautiful smile.

29:17.056 --> 29:19.058
And her sweet nature.

29:21.693 --> 29:22.694
Yeah.

29:25.031 --> 29:26.532
You won't be forgotten.

29:35.975 --> 29:39.211
Well, I'd say thanks
for a lovely evening,

29:39.245 --> 29:41.347
but I can't say I'd mean it.

29:41.380 --> 29:43.916
I'm sorry about that.
I thought that they would

29:43.950 --> 29:45.852
at least have put you
somewhere inside.

29:45.885 --> 29:47.553
Ah, yes.

29:47.586 --> 29:51.190
I... I had hoped to catch up
to Commander Lawrence,

29:51.223 --> 29:53.926
but it's to be expected.

29:53.960 --> 29:55.995
Men in power
can't resist showing everyone

29:56.028 --> 29:58.130
just how much power they have.

29:59.598 --> 30:02.434
It's been interesting,
being here.

30:02.468 --> 30:05.704
I spent so many years
studying this country.

30:06.973 --> 30:08.574
Is it different
than you expected?

30:09.942 --> 30:13.079
Not particularly. No.

30:13.112 --> 30:15.882
Surface-level beauty
doing its best to paper over

30:15.915 --> 30:18.450
a stunning amount of hypocrisy.

30:21.487 --> 30:24.490
It's a shame that you can't see
all that we've done right here.

30:30.562 --> 30:31.430
Good night, Serena.

30:31.463 --> 30:33.765
Actually, um, there is something

30:33.799 --> 30:36.368
that I would like to discuss
with you, if you have a minute?

30:50.582 --> 30:53.219
Something that can't wait
until we get home tomorrow?

30:55.587 --> 30:56.722
I am home.

30:59.758 --> 31:00.759
What?

31:02.228 --> 31:03.795
My place is here.

31:06.132 --> 31:09.601
There are so many things
that I want to accomplish.

31:10.202 --> 31:11.803
I want to stay here.

31:14.340 --> 31:15.474
You're finally a free woman.

31:15.507 --> 31:18.677
Are you sure you want to...
throw that away?

31:26.618 --> 31:28.654
I want to thank you
for everything

31:28.687 --> 31:29.855
that you've done for me.

31:36.728 --> 31:37.729
It was my job.

31:38.897 --> 31:39.932
Still.

32:05.791 --> 32:10.963
Serena, staying here
would be a mistake.

32:16.068 --> 32:17.636
I'm sorry you feel that way.

32:18.937 --> 32:22.608
You must realize it's not safe
for women in this place.

32:23.942 --> 32:25.644
Especially unmarried women.

32:25.677 --> 32:28.814
I don't believe that will
be my situation for much longer.

32:30.682 --> 32:32.418
What, you've made plans
to remarry?

32:32.451 --> 32:36.388
Uh, no. I'm...
I'm still in mourning.

32:40.993 --> 32:42.361
Come in!

32:45.531 --> 32:47.133
Good evening, Mrs. Waterford.

32:47.166 --> 32:48.900
Your presence
is requested tomorrow

32:48.934 --> 32:51.270
at the Council, eleven o'clock.

32:51.303 --> 32:52.904
May I confirm your attendance?

32:52.938 --> 32:54.473
Of course.

32:54.506 --> 32:56.908
Did Commander Lawrence
call the meeting?

32:56.942 --> 32:58.110
I'm not sure, ma'am.

32:58.144 --> 32:59.911
The order just came down
from the Council.

33:01.913 --> 33:02.914
Thank you.

33:13.992 --> 33:15.027
Goodbye, Serena.

33:18.130 --> 33:19.331
Stay safe.

33:31.077 --> 33:32.278
June.

33:34.913 --> 33:36.748
Yeah. Thank you.

33:44.923 --> 33:45.924
Nick?

33:48.294 --> 33:50.996
<i>June. Hi.</i>

33:54.666 --> 33:55.834
Hi.

33:57.336 --> 33:58.804
It's so good to hear your voice.

34:00.239 --> 34:01.507
<i>You too.</i>

34:03.942 --> 34:06.612
<i>Hannah's safe. I didn't get</i>
<i>to talk to her, but she's okay.</i>

34:10.516 --> 34:11.850
Is she with Serena?

34:13.619 --> 34:16.555
Uh, no. Not since the funeral.

34:17.823 --> 34:20.926
The purple color Hannah
was wearing.

34:20.959 --> 34:21.960
What does it mean?

34:24.263 --> 34:25.497
<i>It means she's ready.</i>

34:27.999 --> 34:29.034
Ready for what?

34:30.202 --> 34:32.070
New school.

34:32.104 --> 34:35.907
High Commanders' daughters
training for future wives.

34:40.712 --> 34:41.713
Wives?

34:43.715 --> 34:44.983
<i>They're just preparing</i>
<i>them now.</i>

34:45.016 --> 34:47.085
<i>There's no further plans,</i>
<i>as far as I know.</i>

34:48.854 --> 34:51.623
<i>But she'll be all right.</i>
<i>She's tough, like you.</i>

34:51.657 --> 34:57.563
<i>And the Mackenzies,</i>
<i>they really love her.</i>

34:59.965 --> 35:02.934
They love her so much
they're sending a 12-year-old

35:02.968 --> 35:04.035
to a Wife School?

35:06.638 --> 35:08.006
I'm sorry I can't do more.

35:09.408 --> 35:11.009
<i>Um, maybe you c...</i>

35:12.644 --> 35:14.746
I know it's a lot to ask,
but maybe you could transfer

35:14.780 --> 35:18.550
to her district.
You can watch out for her.

35:19.451 --> 35:21.287
- Please?
<i>- I wish I could.</i>

35:21.320 --> 35:22.588
But there's...

35:28.260 --> 35:29.661
I have obligations now.

35:31.197 --> 35:32.464
New obligations.

35:35.267 --> 35:36.602
I have a wife.

35:39.471 --> 35:41.072
<i>You know how things are here.</i>

35:43.809 --> 35:45.010
Yeah.

35:49.381 --> 35:50.582
Who is she?

35:51.817 --> 35:53.051
Her name is Rose.

35:55.287 --> 35:56.588
I told her about you.

36:01.126 --> 36:03.462
Would I like her?

36:03.495 --> 36:06.198
Yeah. Yeah, you actually would.

36:10.402 --> 36:11.603
How's Nichole?

36:11.637 --> 36:14.440
<i>Beautiful.</i>
<i>She's so smart.</i>

36:15.707 --> 36:18.109
She loves the little doll
that you gave her.

36:21.613 --> 36:24.283
<i>Listen, June.</i>
<i>You gotta be safe.</i>

36:24.316 --> 36:25.817
Mackenzie, he's powerful.

36:27.353 --> 36:30.556
You gotta keep yourself safe.
Keep Nichole safe. Promise me.

36:33.158 --> 36:34.493
I promise, I will.

36:35.861 --> 36:38.730
We won't be able to talk again
for a while. I'm sorry.

36:42.033 --> 36:43.535
No, I'm just...

36:45.237 --> 36:46.538
I mean...

36:48.974 --> 36:50.008
I understand.

36:58.049 --> 36:59.485
Hey, Nick.

37:03.789 --> 37:05.491
Try and be happy, okay?

37:59.845 --> 38:01.513
Where did
they take her?

38:07.819 --> 38:10.155
She woke up
a few hours ago.

38:10.188 --> 38:11.823
She's made some improvements.

38:12.758 --> 38:14.793
Fresh air will do her good.

38:47.526 --> 38:48.827
Good morning.

38:50.596 --> 38:52.798
Were you the one
who called the meeting?

38:54.533 --> 38:57.135
Uh, no. No.

38:57.168 --> 39:00.706
Oh. Is, um,
something the matter?

39:03.375 --> 39:04.610
No.

39:05.477 --> 39:07.112
You seem different.

39:09.347 --> 39:15.654
Serena, do you have some kind
of expectation of me?

39:19.558 --> 39:21.026
No, of course not.

39:32.838 --> 39:34.205
I'm sorry, Serena.

40:09.841 --> 40:12.210
Serena, blessed day.

40:14.613 --> 40:17.348
Blessed day, High Commanders.

40:17.382 --> 40:19.050
We have given your future

40:19.084 --> 40:21.286
a great deal of consideration.

40:26.124 --> 40:27.292
It's good news.

40:29.094 --> 40:32.163
It's an exciting opportunity,
to be useful.

40:36.267 --> 40:38.670
We'd like you
to lend your expertise

40:38.704 --> 40:43.308
as we expand the influence
of our great nation.

40:43.341 --> 40:47.479
You'll be acting
as a global ambassador of sorts.

40:48.680 --> 40:50.949
Unofficially, of course.

40:52.283 --> 40:53.752
But we thought
it would be a positive

40:53.785 --> 40:57.388
to have such a capable,
impressive woman

40:57.422 --> 40:59.725
speaking on our behalf.

41:03.361 --> 41:05.997
So you won't be making a place
for me here.

41:06.932 --> 41:11.970
I... We want you in Toronto.

41:12.003 --> 41:14.840
To best represent
our sacred republic.

41:18.710 --> 41:23.414
You're an unusual woman, Serena,

41:23.448 --> 41:26.484
and we don't have

41:26.518 --> 41:31.122
the... proper infrastructure

41:31.156 --> 41:35.460
for unusual women
to live within our borders.

41:43.501 --> 41:45.103
I'll require a staff.

41:47.238 --> 41:48.273
Certainly.

41:49.374 --> 41:51.376
And a substantial budget.

41:51.409 --> 41:52.944
Mm.

41:52.978 --> 41:54.880
And protection from those

41:55.847 --> 41:59.317
who would hurt me and my baby.

42:01.252 --> 42:02.921
Absolutely.

42:02.954 --> 42:05.757
Don't worry.
Leadership is very invested

42:05.791 --> 42:07.358
in making this a success.

42:13.231 --> 42:14.265
Thank you.

42:45.931 --> 42:47.465
They had us hold the plane.

42:49.467 --> 42:50.568
Change of heart?

43:06.184 --> 43:08.486
We're just right back
where we started.

43:16.161 --> 43:20.065
How am I supposed to keep
my baby girl safe from here?

43:22.801 --> 43:24.535
How am I supposed to do that?

43:27.673 --> 43:29.140
She's one-quarter Holly...

43:31.009 --> 43:32.510
and she's one-half you.

43:35.380 --> 43:36.581
She's gonna be okay.

43:37.749 --> 43:39.184
She's not gonna be a wife.

43:40.852 --> 43:42.487
That is not fucking happening.

43:46.591 --> 43:50.796
I'm gonna go, um...
I'm gonna go get our stuff.

43:50.829 --> 43:52.931
We should get back.
She is going to be okay.

43:53.498 --> 43:54.933
'Kay. Thanks.

44:06.411 --> 44:08.113
June?

44:08.146 --> 44:10.081
The Americans
are escorting Serena Waterford

44:10.115 --> 44:11.382
back into Toronto.

44:19.124 --> 44:20.992
She's coming back?

44:22.160 --> 44:23.494
Private airport.

44:37.976 --> 44:39.510
They'll walk you back
to the car.

44:41.046 --> 44:43.181
Back to the Detention Center
for now.

45:37.568 --> 45:39.737
Looks like you have some fans,
Mrs. Waterford.

45:40.605 --> 45:42.140
Servants of God.

45:44.242 --> 45:46.377
We're all here
to spread His word.

46:03.761 --> 46:05.230
What's going on?

46:05.263 --> 46:07.598
I don't know.
They're not moving.

46:19.177 --> 46:22.547
Never touch my daughter again.

46:23.915 --> 46:25.083
Drive the car.

46:25.116 --> 46:28.153
Never touch my daughter again.

46:28.186 --> 46:30.455
Drive the car! Back it up now!
