WEBVTT

00:01.084 --> 00:02.999
Tidligere...

00:03.086 --> 00:09.172
- Giv Fred en ordentlig begravelse.
- Jeg fik dem til at sige ja.

00:09.259 --> 00:12.174
- Hvordan?
- Ved ikke at være kvinde.

00:12.261 --> 00:13.842
Hvor er du fin, min ven.

00:13.930 --> 00:18.973
Tante Lydia, hvis familien vælger
Esther, må jeg så besøge hende?

00:19.061 --> 00:20.933
Jeg vil ikke i tjeneste.

00:21.021 --> 00:24.353
Få ham til at synes om dig,
så du bliver gravid hurtigt.

00:24.441 --> 00:28.566
Jeg vil lære dig bedre at kende.
Vil du have lidt chokolade?

00:28.654 --> 00:31.276
Jeg har brug for hjælp.
Det handler om Hannah.

00:31.364 --> 00:35.405
- Nu igen?
- Hun skal være hos mig og sin far.

00:35.493 --> 00:39.535
- Hun har et dejligt hjem.
- Det er ikke hendes hjem!

00:39.623 --> 00:41.077
Jeg elsker dig.

00:41.165 --> 00:44.999
Vil du ikke hellere se
din datter i virkeligheden?

00:45.087 --> 00:46.875
Det er en ønskedrøm.

00:46.963 --> 00:49.879
Vi kan hjælpe hinanden.

00:49.967 --> 00:52.551
Du er ligeglad med mig. Du brugte mig.

00:53.845 --> 00:57.969
- Hjælp!
- Åh gud ...! Janine!

00:58.057 --> 01:03.396
Sendte du hende en finger?
Det får vi da ikke Hannah tilbage af.

01:04.565 --> 01:06.608
Hun skulle vide, det var mig.

01:56.241 --> 01:58.280
Er du okay?

01:58.367 --> 02:04.915
- Hvad havde hun på?
- Det kan jeg ikke huske.

02:07.960 --> 02:12.669
Jeg har set det. Jeg har prøvet
at ringe til flygtningelinjen -

02:12.757 --> 02:16.089
- men jeg kan ikke komme igennem.
De får nok mange opkald.

02:16.177 --> 02:19.217
- Hvad var det for en farve?
- Hvad fanden ved jeg?

02:19.305 --> 02:21.761
Og hvad fanden lavede Mark med Serena?

02:21.849 --> 02:26.391
Hun har nok indgået
en handel med amerikanerne.

02:26.479 --> 02:30.771
Hvad havde hun på?
Hvad fanden var det for en farve?

02:30.859 --> 02:36.152
Jeg har aldrig set kjolens farve før.
Den var blommefarvet. Lilla...

02:36.239 --> 02:39.864
- Ja, lilla. Hvad betyder det?
- Aner det ikke.

02:39.951 --> 02:44.163
Men den var ikke lyserød.
Hun er ikke en lille pige mere.

02:52.756 --> 02:54.257
Pis...

02:58.679 --> 03:01.676
Nick var der. Jeg må tale med ham.

03:01.764 --> 03:06.645
Det kan vi ikke uden om Tuello.

03:08.522 --> 03:14.902
Der er en gruppe ved grænsen.
Kvinder. Det er uofficielt, men...

03:16.195 --> 03:20.116
De har vist haft held med
at få beskeder igennem.

03:23.870 --> 03:25.497
Hvad?

03:29.876 --> 03:35.878
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Fordi det er det rene selvmord!

03:35.966 --> 03:40.633
Det er traumatiserede flygtninge,
som du skal holde dig langt væk fra.

03:40.721 --> 03:43.639
Det er ikke noget, du bestemmer!

03:48.102 --> 03:52.731
Okay, jeg kontakter dem.
For Hannahs skyld.

04:49.121 --> 04:55.874
- Lily? Jeg er Moira.
- June Osborn.

04:55.961 --> 05:01.964
- Jeg troede, du var højere.
- Det siger folk altid.

05:02.052 --> 05:04.674
Har du brug for at sende en besked?

05:04.762 --> 05:08.099
Ja, til en kommandør.

05:09.392 --> 05:14.893
- Okay. Boston?
- Ja.

05:14.980 --> 05:16.941
Kommer han hos Jezebel's?

05:20.737 --> 05:26.571
- Nej, han er... Nej.
- Det var en skam.

05:26.659 --> 05:32.869
Vi har et par piger på den i Boston.
Men det er ikke den eneste måde.

05:32.957 --> 05:37.002
Jeg fik udvidet netværket lidt,
før Øjnene tog mig.

05:39.088 --> 05:43.176
Jeg er en af dem,
du udvekslede med Waterford.

05:48.597 --> 05:51.725
Beklager,
at jeg ikke gjorde det noget før.

05:53.310 --> 05:58.019
Jeg ved ikke, hvordan du bar dig ad
med at få os ud.

05:58.107 --> 06:02.904
- Og alle børnene.
- Jeg var heldig.

06:04.614 --> 06:08.993
Det siger kvinder altid, når de har
gjort noget ekstraordinært.

06:14.457 --> 06:16.084
Følg efter mig.

06:33.226 --> 06:36.183
Hvis våben er det?

06:36.271 --> 06:38.978
Brodericks. Fra Washington.

06:39.065 --> 06:45.651
Kommandør Christopher Broderick?
Tænk, at han havde tid til at komme.

06:45.739 --> 06:48.904
Tja, det var en smuk forestilling i går.

06:48.992 --> 06:54.493
Ikke et under,
at ledelsen er meget taknemmelig.

06:54.581 --> 07:00.833
Det var dejligt, at man endelig viste
Fred den respekt, han har fortjent.

07:00.921 --> 07:04.711
Jeg håber ikke, de er alt for vrede
i indenrigsministeriet.

07:04.798 --> 07:07.923
De er næppe begejstrede.

07:08.011 --> 07:11.551
De fik dispensation til at begrave
Deres mand i hans hjemland.

07:11.638 --> 07:16.181
Hvordan det foregår,
vedkommer ikke os. Officielt.

07:16.268 --> 07:19.147
De er her bare for at beskytte mig.

07:20.898 --> 07:24.815
Det er vores måde at sige undskyld
for de uheldige omstændigheder -

07:24.903 --> 07:29.402
- ved kommandørens overdragelse.

07:29.490 --> 07:33.741
Og det er bestemt ikke,
fordi De indsamler informationer -

07:33.828 --> 07:36.957
- til amerikanerne eller canadierne.

07:38.165 --> 07:40.085
Slet ikke.

07:41.210 --> 07:43.959
Nuvel, De bør ikke blive for længe.

07:44.047 --> 07:47.171
Hotellets Marthaer aflægger rapport.

07:47.258 --> 07:51.720
Frygter De for Deres gode ry og rygte?

07:56.809 --> 08:00.104
Folk må bare ikke få
det forkerte indtryk.

08:02.357 --> 08:03.774
Godt.

08:06.443 --> 08:08.609
Jamen, så går jeg.

08:08.697 --> 08:13.326
Jeg kommer igen, når De skal følges
hen til kommandør Lawrence.

09:10.340 --> 09:13.469
Vi må være forsigtige
så tæt på ingenmandsland.

09:19.100 --> 09:23.016
Det er Moira og June Osborn.
De var i Boston.

09:23.103 --> 09:26.106
June organiserede Engleekspressen.

09:45.335 --> 09:48.416
Kom, vi sender en besked til min kontakt.

09:48.504 --> 09:52.879
Vi omgår deres overvågning med
satellittelefoner, men det tager tid.

09:52.966 --> 09:55.720
Det varer lidt, før den når frem.

10:06.564 --> 10:08.315
Hvad er det her?

10:09.483 --> 10:14.029
Alle dem, vi har fået ud.
Eller mange af dem, i alt fald.

10:17.991 --> 10:19.744
Utroligt.

10:22.246 --> 10:28.211
Bliv ikke alt for imponeret. Her er
dem, vi har mistet gennem årene.

10:39.180 --> 10:43.054
- Det gør mig ondt.
- Også mig.

10:43.141 --> 10:46.270
Men alle, der arbejder med Mayday,
kender risikoen.

10:53.778 --> 10:59.492
Mayday? Findes de i Canada?

11:00.701 --> 11:03.325
Mayday er overalt.

11:03.413 --> 11:05.536
Og I er ikke blevet taget?

11:05.623 --> 11:12.250
Vi reklamerer jo ikke ligefrem.
Det er udposter, ligesom den her.

11:12.337 --> 11:17.296
Familier.
Folk, der bare gerne vil hjælpe.

11:17.384 --> 11:20.716
- Bor de langs grænsen?
- Aner det ikke.

11:20.804 --> 11:22.845
Det er bedst sådan.

11:22.932 --> 11:28.058
De fleste i min gruppe er stadig
derinde. Jeg var Martha.

11:28.146 --> 11:30.686
Vi fik informationer ud herigennem.

11:30.773 --> 11:35.357
Mayday sendte våben og eksplosiver
den anden vej.

11:35.445 --> 11:39.403
Og hvis man blev fanget
og var totalt ude at skide -

11:39.490 --> 11:42.531
- ville de i det mindste prøve
at få en ud.

11:42.619 --> 11:45.287
Sådan var Mayday for mig.

11:51.001 --> 11:54.421
Vi troede, det var noget,
vi havde fundet på.

11:56.632 --> 11:59.715
Vi troede ikke, det var virkeligt.

11:59.802 --> 12:03.635
Vi troede, det var noget, vi fandt
på, fordi vi havde brug for det.

12:03.723 --> 12:07.894
Jamen, så var I også med i Mayday.

12:11.814 --> 12:16.693
Nå, men som sagt varer det lidt,
før din besked når frem.

12:19.071 --> 12:26.370
Aha, mrs. Waterford og mr. Tuello.
Den dynamiske duo!

12:26.537 --> 12:30.953
- Hr. kommandør, velsignet aften.
- Det er det nu.

12:31.041 --> 12:34.670
Deres venner venter på æresgæsten.

12:36.297 --> 12:42.840
Beklager, spioner ingen adgang.
Tag det ikke personligt.

12:42.928 --> 12:48.847
Det gør jeg skam heller ikke. Måske
har De tid til en snak bagefter?

12:48.935 --> 12:50.602
Vi har meget at tale om.

12:52.981 --> 12:54.648
Okay.

13:05.159 --> 13:11.662
- Serena, jeg kondolerer.
- Tak, kommandør Mackenzie.

13:11.749 --> 13:14.872
- De kender min kone?
- Ja, lidt.

13:14.960 --> 13:19.086
Dejligt at se Dem igen. Gid det var
under bedre omstændigheder.

13:19.173 --> 13:22.588
Det hjælper, at han har fået
den begravelse, han fortjente.

13:22.676 --> 13:23.969
Guds pris.

13:25.096 --> 13:28.637
Vi ville dog have foretrukket,
at han fik en fair rettergang -

13:28.725 --> 13:32.558
- som kommandør Lawrence
også forsøgte at arrangere.

13:32.645 --> 13:38.316
Uheldigt, at det lykkedes June Osborn
at lægge sig imellem.

13:40.862 --> 13:42.609
De ved det altså?

13:42.697 --> 13:45.028
Hun kan ikke have gjort det alene.

13:45.116 --> 13:48.198
Det lader faktisk til,
at hun fik ikke så lidt hjælp.

13:48.286 --> 13:53.953
Man skulle ellers tro, at
amerikanernes reducerede stilling -

13:54.040 --> 13:58.083
- ville lægge en dæmper på deres
forkærlighed for politiske drab,

13:58.171 --> 14:00.882
Men det er vel en tradition.

14:03.551 --> 14:05.840
Rose!

14:05.927 --> 14:07.800
Mrs. Mackenzie! Rart at se Dem!

14:07.888 --> 14:12.638
Vi ville nødig gå glip af chancen for
at se Rosie og møde hendes nye mand.

14:12.726 --> 14:14.936
Tak, fordi jeg måtte komme.

14:17.565 --> 14:21.063
De kender vist kommandøren, Serena?

14:21.151 --> 14:23.441
Ja, Nick og jeg er gamle venner.

14:23.528 --> 14:25.736
Mrs. Blaine har jeg derimod ikke mødt.

14:25.823 --> 14:27.654
Kald mig endelig Rose.

14:27.742 --> 14:29.947
Min mand omtaler Dem med stor respekt.

14:30.035 --> 14:31.490
Gør han?

14:31.578 --> 14:35.411
Hvordan mødte I hinanden?

14:35.499 --> 14:39.332
Det er et par måneder siden. Nick var
i Washington i embeds medfør.

14:39.419 --> 14:43.420
Det var kærlighed ved tredje gallafest!

14:43.508 --> 14:47.341
- Rose er så god at tale med.
- Det var smukt sagt.

14:47.428 --> 14:53.472
Hvor er det heldigt,
at I passer så godt sammen.

14:53.559 --> 14:56.224
Det er en velsignelse.

14:56.312 --> 14:59.857
Det er til den lille. Tillykke.

15:01.066 --> 15:05.734
Det er bare en sweater. Jeg beklager
knuderne, jeg strikker dårligt.

15:05.822 --> 15:08.782
- De skulle se den første.
- Det kan ikke anbefales!

15:10.951 --> 15:13.036
Ikke desto mindre siger jeg tak.

15:16.832 --> 15:19.794
Så er der middag. Skal vi gå til bords?

17:32.384 --> 17:34.428
Åh, kære gud ...!

17:42.018 --> 17:49.147
Det har hun ikke fortjent.
Det ved du godt!

17:49.235 --> 17:55.987
Jeg ved godt, du er utilfreds
med min opførsel fra tid til anden.

17:56.075 --> 17:59.366
Jeg har mistet besindelsen.

17:59.453 --> 18:06.205
Jeg har foretaget valg.
Jeg har foretaget valg.

18:06.292 --> 18:13.509
Men det var jo bare
for at passe på mine piger.

18:15.761 --> 18:17.759
Det må du da kunne forstå.

18:17.847 --> 18:21.012
Jeg beder dig, straf hende ikke.

18:21.100 --> 18:24.141
Straf hende ikke,
bare for at lære mig en lektie.

18:24.228 --> 18:29.900
Jeg skal nok lave om på tingene!
Jeg kan godt.

18:31.485 --> 18:33.779
Jeg laver om på det.

18:35.280 --> 18:38.196
Jeg laver om på det.

18:38.284 --> 18:42.455
Det lover jeg.

18:47.459 --> 18:49.002
Jeg beder dig.

18:55.592 --> 18:58.591
Jeg hørte her til morgen -

18:58.678 --> 19:02.511
- at der har været positive
tilbagemeldinger på transmissionen.

19:02.599 --> 19:05.557
Det er imponerende.

19:05.645 --> 19:11.937
Vi bør måske overveje
en ny eksportstrategi til Europa.

19:12.025 --> 19:15.233
Det taler vi om på rådsmødet i morgen.

19:15.321 --> 19:19.240
Joseph, du keder damerne med arbejdssnak.

19:20.993 --> 19:25.368
Beklager. Jeg keder også mig selv,
hvis det kan være til nogen trøst.

19:25.456 --> 19:30.290
Når De bliver gift igen, får De hjælp
til at føre samtalen ved bordet.

19:30.378 --> 19:33.460
Den kunst mestrer mænd ikke.

19:33.547 --> 19:37.839
Jeg har ingen planer
om at blive gift igen.

19:37.927 --> 19:40.799
Det må vi også diskutere senere.

19:40.887 --> 19:43.974
En enlig mand hører ikke hjemme
i landets ledelse.

19:49.813 --> 19:53.395
Det var dejligt at se Agnes i går.

19:53.483 --> 19:58.359
Jeg er meget taknemmelig for,
at De er rejst den lange vej.

19:58.446 --> 20:00.487
Vi ville vise Fred den sidste ære -

20:00.574 --> 20:06.034
- men også tale med Dem
om vores fælles modstander.

20:06.122 --> 20:10.705
Med ms. Osborn i Toronto håbede vi,
der ville falde ro over feltet.

20:10.793 --> 20:16.585
- Hun holder aldrig op.
- Nej, det lader ikke til det.

20:16.673 --> 20:18.797
Når hun kan få fat i Fred -

20:18.884 --> 20:22.217
- frygter jeg,
at hun med amerikanernes hjælp -

20:22.304 --> 20:25.599
- måske kan nå vores familie.

20:26.766 --> 20:31.313
Jeg fortryder, at jeg tidligere har
grebet ind på hendes vegne.

20:33.524 --> 20:35.562
Vi håber aldrig, Agnes hører -

20:35.650 --> 20:39.150
- at der er sket noget forfærdeligt
med hendes biologiske mor.

20:39.238 --> 20:41.653
Det ville traumatisere hende.

20:41.741 --> 20:43.321
Det er et mysterium -

20:43.409 --> 20:48.243
- at vores engel er født af
det djævelske kvindemenneske.

20:48.330 --> 20:54.587
Vi lod følelserne lede os,
når vi viste hende nåde.

20:56.338 --> 20:58.712
Men Agnes er stærk -

20:58.799 --> 21:02.510
- og hun skal nok forstå det,
når tiden er inde.

21:05.222 --> 21:10.269
June Osborn er en kræftcelle,
der skal skæres ud.

21:23.323 --> 21:27.243
- Tak for hjælpen.
- Gerne.

21:28.870 --> 21:30.785
Det er flot arbejde.

21:30.873 --> 21:35.915
Hvad kan man ellers sy ind i en søm,
bortset fra kort og den slags?

21:36.003 --> 21:38.167
Det er lidt forskelligt.

21:38.254 --> 21:40.920
Den her skal for eksempel have arsenik.

21:41.008 --> 21:43.844
Vi håber at få ram på
en kommandør i Washington.

21:44.969 --> 21:50.059
Arsenik er en uhyggelig måde at dø på.

21:53.437 --> 21:55.146
Godt.

21:59.901 --> 22:02.025
- Skyd ikke!
- Læg dit våben!

22:02.112 --> 22:03.988
Skyd ikke!

22:05.282 --> 22:11.492
- Du rører dig ikke! Smid dit våben!
- Jeg er en ven!

22:11.579 --> 22:15.038
- Hvor er Mike?
- Han sendte mig. Jeg kender koden.

22:15.125 --> 22:17.627
Okay. "Der lå røde roser på bænken."

22:18.838 --> 22:20.334
Lad mig lige tænke...

22:20.421 --> 22:23.880
- "Der lå røde roser på bænken!"
- "De lignede blodstænk!"

22:23.968 --> 22:26.261
- "De lignede blodstænk!"
- Rachel!

22:27.804 --> 22:32.810
- Han er min ven.
- Okay, okay, du er i sikkerhed nu.

22:36.021 --> 22:40.979
- Tak for alt.
- Nåden være med dig.

22:41.067 --> 22:46.903
- Vi er så glade for at se dig!
- Din familie har ledt efter dig.

22:46.991 --> 22:49.447
Okay. Tak.

22:49.535 --> 22:51.286
Hey!

22:54.707 --> 22:57.293
- Tager du tilbage?
- Ja.

22:58.835 --> 23:01.963
Inden de savner mig.
Jeg har kone og barn.

23:04.299 --> 23:06.427
Dem kan jeg ikke efterlade.

23:27.447 --> 23:30.867
- Vent her, okay?
- Vær nu forsigtig.

23:40.501 --> 23:42.922
- Kommandør Blaine.
- Davs.

23:44.172 --> 23:50.554
Jeg vil gerne selv fortælle June
om hende. Om Rose.

23:54.015 --> 23:56.805
- Selvfølgelig.
- Godt.

23:56.893 --> 24:01.523
Har De tænkt over vores samtale?

24:03.983 --> 24:07.196
Ja, det kan ikke lade sig gøre nu.

24:09.573 --> 24:11.029
Godaften, hr. kommandør.

24:11.116 --> 24:14.745
- Har I meget at diskutere?
- Nej, hr. kommandør.

24:15.995 --> 24:19.786
Det er respektløst at lade sin kone
stå og vente i kulden.

24:19.874 --> 24:23.041
Vil de have os undskyldt?

24:23.128 --> 24:24.754
Naturligvis.

24:28.216 --> 24:31.006
Roses far er en af mine gamle venner.

24:31.094 --> 24:34.343
Jeg håber ikke, at overkommandør
Whartons høje stilling -

24:34.430 --> 24:38.893
- og Deres ambitioner spillede
en rolle, da De valgte hende.

24:40.186 --> 24:42.602
Naturligvis ikke.

24:42.690 --> 24:46.731
Jeg holder øje med dig, sønnike.
Du har at behandle hende ordentligt.

24:46.819 --> 24:48.445
Javel, hr. kommandør.

24:53.409 --> 24:55.119
Pis ...!

24:56.911 --> 25:04.003
Eleanor var en formidabel kvinde.
Det må føles tomt uden hende.

25:06.088 --> 25:07.756
Det gør det også.

25:10.050 --> 25:11.968
Jeg har altid syntes godt om hende.

25:14.263 --> 25:18.808
Det var vist desværre ikke gensidigt.

25:20.269 --> 25:23.017
Kvinder er ikke så begejstrede for mig.

25:23.105 --> 25:26.649
Det kan jeg slet ikke forstå.

25:34.198 --> 25:36.326
Det burde Fred ikke have gjort mod Dem.

25:41.123 --> 25:43.161
Nej.

25:43.249 --> 25:47.000
Han var en svag mand.

25:47.087 --> 25:52.009
Han overkompenserede
for sin giftige maskulinitet.

25:53.468 --> 25:57.847
Det begreb holdt mine studerende
meget af. Før...

25:59.892 --> 26:03.975
Jeg begynder efterhånden at synes,
at det er en velsignelse -

26:04.063 --> 26:07.231
- at han ikke er der
til at opdrage vores barn.

26:09.693 --> 26:15.612
Jeg elskede Fred, men en dreng har
brug for en stærk far som vejleder.

26:15.699 --> 26:18.409
Min mand begik mange fejl.

26:21.997 --> 26:25.417
De er nok mere heldig næste gang.

26:30.505 --> 26:32.340
Mackenzie har ret.

26:34.091 --> 26:38.138
En ugift mand har kun
begrænset indflydelse i Gilead.

26:43.102 --> 26:49.942
At gifte sig for magtens skyld
er ikke altid en god idé.

26:52.194 --> 26:54.279
Det kommer an på ægteskabet.

26:59.450 --> 27:00.743
Åh...

27:03.329 --> 27:07.126
Han er altid så aktiv efter måltiderne.

27:09.293 --> 27:10.586
Uh!

27:16.927 --> 27:22.141
Vi skal nok beskytte
Dem og barnet, Serena.

27:24.684 --> 27:27.104
Uha!

27:29.689 --> 27:31.232
Guds pris!

27:54.548 --> 27:59.548
Åh, mrs. Putnam!
Det var venligt af Dem at komme.

27:59.635 --> 28:02.306
Jeg fik vist ikke rigtig noget valg.

28:04.474 --> 28:08.932
Nuvel, jeg husker bare,
at det gjorde en stor forskel -

28:09.020 --> 28:14.610
- at Janine sad på hospitalet,
da den kære Angela var syg.

28:15.903 --> 28:19.447
- Det er nok rigtigt.
- Lægerne er ikke...

28:21.408 --> 28:23.160
...alt for optimistiske.

28:25.746 --> 28:29.120
Det er jeg ked af at høre.
Hun var en velsignelse.

28:29.208 --> 28:32.414
<i>Hun er en velsignelse!
Hun skal nok komme sig!</i>

28:32.501 --> 28:34.587
Naturligvis.

28:38.800 --> 28:42.012
Vil du sige hej? Hvad?

28:52.271 --> 28:53.773
Kan du sige hej?

29:08.996 --> 29:12.833
Jeg skal sørge for, at Angela ved,
hvem hun har sit søde smil fra...

29:17.088 --> 29:19.800
...og sit venlige sind.

29:24.972 --> 29:26.265
Du bliver ikke glemt.

29:36.065 --> 29:41.233
Gid jeg kunne sige,
at det var en dejlig aften.

29:41.320 --> 29:47.073
Jeg beklager. Jeg troede, De i det
mindste ville placere Dem inden døre.

29:47.160 --> 29:51.244
Ja, jeg havde håbet at få en snak
med kommandør Lawrence -

29:51.331 --> 29:53.954
- men det er nok for meget forlangt.

29:54.041 --> 29:58.630
Magtens mænd kan ikke modstå
fristelsen til at demonstrere magten.

29:59.881 --> 30:02.672
Det har været et interessant besøg.

30:02.759 --> 30:06.843
Jeg har jo studeret landet i mange år.

30:06.930 --> 30:09.929
Er det anderledes, end De havde ventet?

30:10.017 --> 30:11.893
Ikke særlig meget.

30:13.228 --> 30:15.850
Den smukke overflade
kan ikke helt skjule -

30:15.938 --> 30:19.401
- det kolossale hykleri underneden.

30:21.694 --> 30:25.240
En skam, at De ikke kan se
alt det gode, vi har gjort.

30:30.912 --> 30:32.451
Godnat, Serena.

30:32.539 --> 30:37.127
Der er faktisk noget, jeg gerne vil
tale om, hvis De har et øjeblik?

30:50.807 --> 30:53.894
Kan det ikke vente,
til vi er hjemme igen?

30:55.519 --> 30:57.272
Jeg er hjemme.

30:59.732 --> 31:01.025
Hvad?

31:02.359 --> 31:04.487
Det er her, jeg hører til.

31:06.280 --> 31:10.280
Der er så meget, jeg gerne vil udrette.

31:10.367 --> 31:12.162
Jeg bliver her.

31:14.247 --> 31:19.378
De er endelig en fri kvinde,
og nu kaster de alt det over bord.

31:26.842 --> 31:30.639
Jeg vil gerne takke Dem for alt det,
De har gjort for mig.

31:36.686 --> 31:40.397
- Det var mit arbejde.
- Alligevel.

32:06.091 --> 32:11.637
Serena, det ville være
en fejltagelse at blive her.

32:16.226 --> 32:19.099
Det er jeg ked af, du synes.

32:19.186 --> 32:23.853
Du må da vide, at det ikke er
et sikkert sted for kvinder.

32:23.941 --> 32:26.147
Især ikke ugifte kvinder.

32:26.235 --> 32:29.405
Det er jeg nok ikke ret meget længere.

32:30.990 --> 32:33.410
- Har du planer om at gifte dig igen?
- Nej.

32:35.036 --> 32:37.080
Jeg er stadig i sorg.

32:41.334 --> 32:42.918
Kom ind.

32:45.672 --> 32:47.211
Godaften, mrs. Waterford.

32:47.299 --> 32:51.298
Deres tilstedeværelse er ønsket
af rådet i morgen kl. 11.

32:51.386 --> 32:54.510
- Må jeg sige, De kommer?
- Naturligvis.

32:54.598 --> 32:57.178
Har kommandør Lawrence indkaldt mødet?

32:57.266 --> 33:00.644
Det ved jeg ikke, frue. Rådet har
bare bedt mig indkalde Dem.

33:01.897 --> 33:03.190
Tak.

33:14.033 --> 33:15.744
Farvel, Serena.

33:18.120 --> 33:20.081
Pas på dig selv.

33:31.092 --> 33:32.509
June...

33:34.930 --> 33:37.516
Ja? Tak.

33:44.980 --> 33:46.315
Nick?

33:48.400 --> 33:51.947
June. Hej.

33:54.698 --> 33:56.076
Hej!

33:57.369 --> 34:01.747
- Dejligt at høre din stemme.
- I lige måde.

34:04.209 --> 34:08.170
<i>Hannah har det godt. Jeg har ikke
talt med hende, men hun er okay.</i>

34:10.632 --> 34:13.214
Er hun sammen med Serena?

34:13.301 --> 34:17.264
Nej, ikke siden begravelsen.

34:18.389 --> 34:22.435
<i>Den lilla farve, hun havde på,
hvad betyder den?</i>

34:24.187 --> 34:25.980
At hun er klar.

34:28.023 --> 34:29.688
Klar til hvad?

34:29.776 --> 34:32.315
En ny skole.

34:32.403 --> 34:36.032
De øverste kommandørers døtre
kommer på hustruskole.

34:40.577 --> 34:42.079
Hustru ...?

34:43.872 --> 34:45.329
Det er kun forberedelse.

34:45.417 --> 34:48.916
<i>Der er ingen andre planer,
så vidt jeg ved.</i>

34:49.004 --> 34:53.629
<i>Men hun skal nok klare sig.
Hun er sej, ligesom dig -</i>

34:53.717 --> 34:58.303
<i>- og familien Mackenzie
elsker hende virkelig.</i>

35:00.265 --> 35:04.810
Så højt, at de sender en 12-årig
på hustruskole?

35:06.771 --> 35:09.435
Jeg er ked af, jeg ikke kan gøre mere.

35:09.523 --> 35:11.608
Måske kan du...

35:12.777 --> 35:16.777
Jeg ved godt, jeg beder om meget,
men kan du blive overflyttet?

35:16.865 --> 35:24.079
- Så kunne du passe på hende.
- Gid jeg kunne. Der er...

35:28.126 --> 35:33.006
Jeg har forpligtigelser.
Nye forpligtelser.

35:35.383 --> 35:36.968
Jeg har en kone.

35:39.554 --> 35:42.015
Du ved, hvordan det er her.

35:43.725 --> 35:45.100
Ja...

35:49.439 --> 35:53.358
- Hvem er hun?
- Hun hedder Rose.

35:55.195 --> 35:56.696
Jeg har fortalt om dig.

36:01.200 --> 36:07.165
- Ville jeg synes om hende?
- Ja, det ville du faktisk.

36:10.542 --> 36:15.126
- Hvordan har Nichole det?
- Hun er så smuk og kvik.

36:15.214 --> 36:18.967
Hun er vild med den dukke, du gav hende.

36:21.805 --> 36:26.434
June, du må passe på dig selv.
Mackenzie har stor magt.

36:27.602 --> 36:30.938
Pas på dig selv og Nicole.
Det må du love mig.

36:33.149 --> 36:35.939
Det skal jeg nok.

36:36.026 --> 36:39.364
Det varer længe,
før vi kan tale sammen igen.

36:42.075 --> 36:43.618
Jeg ville også bare...

36:45.328 --> 36:47.205
Jeg mener...

36:49.039 --> 36:50.875
Det forstår jeg godt.

36:58.133 --> 36:59.633
Hey, Nick...

37:03.972 --> 37:06.516
...prøv at være lykkelig, okay?

38:00.110 --> 38:01.946
Hvor har de ført hende hen?

38:07.868 --> 38:10.075
Hun vågnede for et par timer siden.

38:10.163 --> 38:12.910
Det går allerede fremad.

38:12.998 --> 38:15.083
Den friske luft vil gøre hende godt.

38:47.574 --> 38:49.410
Godmorgen.

38:50.787 --> 38:53.540
Er det Dem, der har indkaldt til møde?

38:54.873 --> 38:57.998
- Øh, nej.
- Nå.

38:58.086 --> 39:00.672
Er der noget galt?

39:03.548 --> 39:07.761
- Nej.
- De virker bare anderledes.

39:09.597 --> 39:16.437
Serena, har De nogle bestemte
forventninger til mig?

39:19.607 --> 39:21.693
Nej, selvfølgelig ikke.

39:32.954 --> 39:34.913
Jeg beklager, Serena.

40:09.906 --> 40:12.492
Serena, velsignet dag.

40:14.746 --> 40:17.786
Velsignet dag, høje råd!

40:17.874 --> 40:21.376
Vi har tænkt grundigt over din fremtid.

40:26.006 --> 40:27.800
Det er godt nyt.

40:29.260 --> 40:32.931
En spændende mulighed
for at være til nytte.

40:36.559 --> 40:38.931
Vi vil gerne trække på din ekspertise -

40:39.019 --> 40:43.479
- i forsøget på at udvide
vor stolte nations indflydelse.

40:43.566 --> 40:48.733
Du bliver en slags global ambassadør.

40:48.820 --> 40:52.069
Ganske uofficielt, naturligvis.

40:52.157 --> 40:55.407
Men vi synes, det ville være dejligt,
hvis en så dygtig -

40:55.495 --> 41:00.332
- og imponerende kvinde taler
på vores vegne.

41:03.585 --> 41:06.835
Der bliver altså ikke plads til mig her.

41:06.923 --> 41:12.007
Jeg... Vi vil have dig i Toronto.

41:12.095 --> 41:15.430
Der repræsenterer du bedst
vores hellige republik.

41:18.767 --> 41:24.436
Du er en usædvanlig kvinde, og...

41:24.524 --> 41:31.360
Vi har ikke den...
adækvate infrastruktur til -

41:31.447 --> 41:36.368
- at usædvanlige kvinder kan virke
inden for vore grænser.

41:43.583 --> 41:45.669
Jeg får brug for en stab.

41:47.254 --> 41:49.044
Det er klart.

41:49.132 --> 41:51.550
Og et betragteligt budget.

41:53.051 --> 41:59.100
Samt beskyttelse mod dem, der ønsker
at skade mig og mit barn.

42:00.809 --> 42:02.974
Helt klart.

42:03.061 --> 42:08.150
Bare rolig. Regeringen er meget
opsat på, at det skal fungere.

42:13.363 --> 42:14.948
Tak.

42:46.105 --> 42:48.231
Vi fik besked om at vente.

42:49.567 --> 42:51.110
Ombestemte De Dem?

43:06.583 --> 43:09.252
Vi er tilbage, hvor vi startede.

43:16.803 --> 43:20.639
Hvordan skal jeg passe på hende herfra?

43:23.017 --> 43:25.352
Hvordan gør jeg det?

43:27.688 --> 43:33.361
Hun er kvart Holly og halvt dig.

43:35.320 --> 43:37.651
Hun skal nok klare sig.

43:37.739 --> 43:43.246
Hun bliver ikke hustru, det kan
jeg kraftedeme godt sige dig!

43:46.999 --> 43:51.625
Jeg går ud og henter vores ting.
Vi må se at komme hjem.

43:51.712 --> 43:54.841
- Hun skal nok klare sig.
- Okay. Tak.

44:06.394 --> 44:08.183
June?

44:08.271 --> 44:13.191
Amerikanerne eskorterer
Serena Waterford tilbage til Toronto.

44:19.365 --> 44:24.078
- Kommer hun tilbage?
- En privat lufthavn.

44:38.050 --> 44:41.049
De følger Dem ud til bilen.

44:41.137 --> 44:44.765
I første omgang kommer De
i beskyttelsesforvaring.

45:37.651 --> 45:40.650
De har da vist fået nogle fans,
mrs. Waterford.

45:40.738 --> 45:47.118
De er Guds tjenere. Vi er her alle
for at udbrede hans budskab.

46:04.011 --> 46:07.010
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.

46:07.098 --> 46:09.433
De flytter sig ikke.

46:19.401 --> 46:23.860
Du rører aldrig min datter igen!

46:23.948 --> 46:28.197
- Kør!
- Du rører aldrig min datter igen!

46:28.284 --> 46:30.621
Kør så! Bak væk herfra!

47:01.360 --> 47:05.447
Tekster: Neel Rocco Iyuno-SDI Group
