WEBVTT

00:01.168 --> 00:03.166
V předchozích dílech jste viděli...

00:03.253 --> 00:06.465
Doporučuji vám vystrojit
Fredovi řádný pohřeb.

00:06.923 --> 00:08.926
Přiměl jsem je kývnout.

00:09.343 --> 00:10.380
Jak?

00:10.468 --> 00:12.174
Tím, že nejsem žena.

00:12.261 --> 00:13.718
No nejsi rozkošná, drahoušku?

00:13.805 --> 00:16.428
Teto Lydio, kdyby si Putnamovi
vybrali Esther,

00:16.515 --> 00:18.894
mohla bych ji navštěvovat?

00:19.352 --> 00:21.016
Nechci se nechat umístit.

00:21.103 --> 00:24.395
Snaž se Veliteli zalíbit,
o to dřív otěhotníš.

00:24.483 --> 00:26.275
Chtěl bych tě o něco lépe poznat.

00:27.151 --> 00:28.524
Dáš si čokoládku?

00:28.612 --> 00:31.031
<i>Potřebuji vaši pomoc. Se získáním Hannah.</i>

00:31.448 --> 00:35.573
- Zase začínáte?
- Má být se mnou a se svým tátou.

00:35.661 --> 00:38.743
Vážně? Má krásný domov.

00:38.830 --> 00:39.869
To není její domov!

00:39.957 --> 00:41.082
Miluju tě.

00:41.583 --> 00:44.915
<i>Nechtěl byste dceru vídat osobně,
než se na ni vyptávat?</i>

00:45.002 --> 00:46.129
To je zbožný sen.

00:46.797 --> 00:49.962
Pokud na chvíli sehrajete svou roli,
můžeme si pomoci navzájem.

00:50.050 --> 00:52.510
<i>Tobě na mně nezáleží. Využilas mě.</i>

00:53.928 --> 00:57.098
- Pomozte nám!
- Ne! Bože! Janine!

00:57.848 --> 01:01.890
Poslala jsi jí prst!
Jak to pomůže naší rodině?

01:01.978 --> 01:04.021
To nám Hannah nevrátí.

01:04.606 --> 01:06.848
<i>Chtěla jsem, aby věděla,
že jsem to byla já.</i>

01:56.408 --> 01:57.659
Jsi v pořádku?

01:58.535 --> 01:59.911
Co měla na sobě?

02:02.289 --> 02:04.832
Já si nevzpomínám.

02:08.210 --> 02:09.421
Já to viděla.

02:10.504 --> 02:12.920
Právě jsem čekala na lince pro uprchlíky.

02:13.008 --> 02:16.174
Ale nedovolala jsem se,
nejspíš jsou zavalení.

02:16.261 --> 02:19.013
- Co to bylo za barvu?
- Kdo to má vědět?

02:19.430 --> 02:21.928
A co tam doprdele dělal se Serenou Mark?

02:22.016 --> 02:23.722
Nejspíš uzavřela dohodu s Američany.

02:23.809 --> 02:25.354
Ale hovno!

02:26.604 --> 02:28.357
Co měla na sobě?

02:29.148 --> 02:30.854
Co to bylo sakra za barvu?

02:30.941 --> 02:33.316
Já nevím. Ty šaty.
Takovou barvu jsem ještě neviděla.

02:33.403 --> 02:36.026
Byla jakoby švestková. Fialová.

02:36.113 --> 02:38.362
Jo, fialová. Co znamená fialová?

02:38.450 --> 02:41.990
- To nevím.
- Nevím. Ale už nemá růžovou.

02:42.078 --> 02:44.289
Už to není holčička.

02:52.923 --> 02:54.340
Sakra.

02:58.845 --> 03:00.180
Byl tam Nick.

03:00.846 --> 03:02.386
Můžu s ním promluvit. Musím.

03:02.474 --> 03:06.019
Ne, bez Tuellovy kanceláře
se s ním nemůžeme spojit.

03:08.604 --> 03:10.689
Na hranicích je taková skupina.

03:11.525 --> 03:12.859
Ženská.

03:13.193 --> 03:15.237
Není teda oficiální, ale...

03:16.321 --> 03:20.825
Prý se jim daří předávat
vzkazy lidem vevnitř.

03:23.994 --> 03:25.329
Co?

03:30.209 --> 03:32.040
Kdy jsi mi o tom chtěla říct?

03:32.128 --> 03:36.252
Nechtěla jsem ti to říct,
podle mě spíš páchají sebevraždu.

03:36.340 --> 03:38.381
Je to banda traumatizovaných uprchlic,

03:38.468 --> 03:40.466
a teď jsou to ty poslední,
s kým bys měla být.

03:40.554 --> 03:43.098
Tak to snad nezávisí na tobě.

03:48.269 --> 03:50.354
Fajn. Požádám je o schůzku.

03:51.273 --> 03:52.731
Kvůli Hannah.

03:54.860 --> 03:57.404
Ale jenom ty a já. Chlapům vstup zakázán.

04:10.083 --> 04:13.920
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE V. 3. díl: Hranice

04:49.331 --> 04:52.000
Lily? Já jsem Moira.

04:53.835 --> 04:55.587
June Osbornová.

04:56.003 --> 04:57.963
Představovala jsem si tě vyšší.

04:59.673 --> 05:01.300
To slýchám často.

05:02.302 --> 05:04.262
Takže potřebuješ předat vzkaz?

05:04.803 --> 05:07.681
Jestli můžeš. Jednomu Veliteli.

05:09.558 --> 05:10.852
Dobře.

05:12.020 --> 05:13.855
- V Bostonu?
- Jo.

05:15.105 --> 05:17.234
Hlavoun od Jezábel?

05:20.903 --> 05:22.863
Ne. On je...

05:23.656 --> 05:24.698
Ne.

05:25.325 --> 05:29.621
To je zlé. Máme tam v Bostonu pár holek.

05:30.455 --> 05:32.290
Není to jediná cesta.

05:33.040 --> 05:36.669
Musím rozšířit naši síť,
než mě čapnou Oči.

05:39.256 --> 05:42.216
Jsem jedna z těch, které jsi
vyměnila za Waterforda.

05:48.640 --> 05:50.683
Promiň, že to nebylo dřív.

05:53.478 --> 05:55.771
Nevím, jak jsi to dokázala.

05:56.147 --> 05:57.649
Dostat nás ven.

05:58.275 --> 05:59.901
A všechny ty děti.

06:01.361 --> 06:03.029
Měla jsem kliku.

06:04.780 --> 06:08.867
To říkají všechny,
co dokážou něco velkého.

06:14.623 --> 06:16.166
Jeďte za mnou.

06:33.852 --> 06:35.853
Čí je to znak?

06:36.479 --> 06:38.315
Broderickových, D.C.

06:39.189 --> 06:42.568
Velitel Christopher Broderick?
To je velké.

06:43.277 --> 06:45.733
Byl laskavý, že si vyhradil čas.

06:45.821 --> 06:49.070
Včera jste předvedla velký výkon.

06:49.158 --> 06:51.578
Není divu, že je vedení vděčné.

06:52.245 --> 06:53.787
Velmi vděčné.

06:54.915 --> 06:59.920
Je to úleva, že se Fredovi
dostalo úcty, jakou si zaslouží.

07:01.046 --> 07:04.920
Snad jsem vám nezpůsobila
moc problémů doma v práci.

07:05.008 --> 07:08.007
Za tohle všechno z vás
nemůžou mít radost.

07:08.094 --> 07:11.719
Dostala jste povolení
pohřbít manžela v jeho vlasti.

07:11.806 --> 07:16.181
To, jak se toho zhostíte,
není oficiálně naše starost.

07:16.268 --> 07:18.688
Jste tady, abyste nabídl ochranu.

07:20.939 --> 07:24.981
Naše omluva za to nešťastné nedorozumění

07:25.069 --> 07:28.615
ohledně přesunu Velitele
Waterforda do vazby.

07:30.241 --> 07:33.741
A nejspíš vůbec
neshromažďujete informace,

07:33.828 --> 07:36.914
které doručíte Američanům či Kanaďanům.

07:38.333 --> 07:39.583
Vůbec ne.

07:41.293 --> 07:44.168
I tak byste se tady neměl zdržovat.

07:44.255 --> 07:47.296
Budou to hlásit hotelové Marty.

07:47.384 --> 07:50.887
Máte strach o svou pověst?

07:56.934 --> 08:00.230
Nechci, aby si to někdo
mohl špatně vykládat.

08:02.565 --> 08:04.108
Jistě.

08:06.568 --> 08:08.445
Tak já vás tady nechám.

08:09.363 --> 08:12.993
Přijdu vás doprovodit
k Veliteli Lawrenceovi.

09:10.759 --> 09:14.132
Opatrnosti není nikdy nazbyt.
Je to tak blízko Země nikoho.

09:14.219 --> 09:16.931
Hej. Sem, dělej.

09:19.267 --> 09:22.978
To jsou Moira a June Osbornová.
Obě byly v Bostonu.

09:24.064 --> 09:26.231
June zařídila Let andělů.

09:45.542 --> 09:48.583
Pojďte, pošleme zprávu mému kontaktu.

09:48.670 --> 09:51.253
Překonáme sledování vysílače
Gileádem satelitními telefony,

09:51.341 --> 09:52.921
ale jde to pomalu.

09:53.009 --> 09:56.220
Chvíli potrvá, než se to
posune k tomu tvému.

10:06.772 --> 10:08.024
Co je tohle?

10:09.567 --> 10:13.988
Všechny, které jsme dostaly ven.
Nebo aspoň hodně z nich.

10:18.200 --> 10:19.952
To je úžasné.

10:22.371 --> 10:24.541
Moc se nerozplývej.

10:25.583 --> 10:28.461
Tyhle jsme za ty roky ztratily.

10:39.264 --> 10:40.806
To mě mrzí.

10:41.181 --> 10:42.809
Mě taky.

10:43.476 --> 10:46.770
Ale kdo pracuje pro Mayday, zná rizika.

10:53.944 --> 10:56.614
- Mayday?
- Mayday.

10:57.698 --> 10:59.617
Mayday je v Kanadě?

11:00.742 --> 11:02.865
Mayday je všude.

11:02.953 --> 11:05.331
Jak to, že vás ještě nesebrali?

11:05.664 --> 11:09.039
Nemáme nikde vyvěšené vlajky.

11:09.127 --> 11:12.292
Máme základny. Malé, jako tahle.

11:12.380 --> 11:14.757
Někdy to jsou rodiny. Prostě lidi.

11:15.258 --> 11:17.338
Lidi, co se snaží dělat dobro.

11:17.426 --> 11:20.591
- A všichni jsou při hranicích?
- Netuším.

11:20.679 --> 11:22.889
Tak je to pro všechny bezpečnější.

11:23.600 --> 11:26.305
Většina mých je ještě uvnitř.

11:26.393 --> 11:27.896
Byla jsem Marta.

11:28.271 --> 11:30.768
Skrze tohle místo
jsme posílaly informace.

11:30.856 --> 11:35.152
Mayday posílala zbraně, výbušniny,
všechno, co působí potíže.

11:35.987 --> 11:39.240
A když vás chytili a byly jste v prdeli,

11:39.657 --> 11:42.951
tak ony se vás aspoň pokusily vyvézt.

11:43.411 --> 11:44.786
To byl můj Mayday.

11:51.127 --> 11:53.378
Měly jsme to za výmysl.

11:56.799 --> 11:59.009
Že to není pravda.

12:00.135 --> 12:02.763
Že jsme si to vymyslely,
protože jsme musely.

12:04.598 --> 12:07.309
Tak to jsi byla taky Mayday.

12:11.855 --> 12:16.860
No nic, jak jsem řekla, chvilku si
počkáš, než to tvůj Velitel dostane.

12:21.948 --> 12:26.370
Paní Waterfordová. Pan Tuello.
Dynamická dvojka.

12:27.162 --> 12:29.373
Veliteli Lawrenci, požehnaný večer.

12:30.166 --> 12:34.128
Skutečně je. Vaši přátelé čekají.
Čestný host.

12:36.380 --> 12:42.886
Máme tady přísný zákaz
vstupu špionům. Bez urážky.

12:44.264 --> 12:48.930
Ne, žádná se nestala. Ale třeba
pak najdete čas si popovídat.

12:49.017 --> 12:51.144
Myslím, že máme dost společných témat.

12:53.188 --> 12:54.398
Jistě.

13:05.450 --> 13:06.785
Sereno.

13:08.036 --> 13:11.911
- Upřímnou soustrast.
- Děkuji, Veliteli Mackenzie.

13:11.998 --> 13:15.248
- S mou ženou se tuším znáte.
- Ano, trošku.

13:15.335 --> 13:19.253
Tak ráda vás znovu vidím.
Mrzí mě, že za těchto okolností.

13:19.340 --> 13:22.631
Je to balzám na duši, že dostal
zasloužené rozloučení.

13:22.719 --> 13:24.469
Bůh žehnej.

13:25.179 --> 13:28.719
Samo sebou bychom raději Fredovi
poskytli spravedlivý soud,

13:28.807 --> 13:31.728
který chtěl zařídit Velitel Lawrence.

13:32.811 --> 13:38.359
Je strašlivá smůla, že se do toho
povedlo vložit slečně Osbornové.

13:41.027 --> 13:44.365
- Vy to víte?
- To nemohla dokázat sama.

13:45.241 --> 13:48.661
A pokud víme, měla dost pomocníků.

13:49.037 --> 13:51.827
Ti Američané, zvláštní.

13:51.914 --> 13:56.038
Jeden by čekal, že jejich snížená
důležitost omezí jejich podivný sklon

13:56.126 --> 14:00.464
k politickým vraždám.
Ovšem, tradice, předpokládám.

14:03.384 --> 14:06.382
- Rose!
- Paní Mackenzieová!

14:06.470 --> 14:08.342
- Já tě tak ráda vidím.
- Je to už dlouho.

14:08.430 --> 14:10.386
Neradi bychom přišli
o příležitost vidět Rosie

14:10.474 --> 14:13.186
a taky se seznámit
s jejím novým manželem.

14:13.936 --> 14:15.772
Děkuji, že jste mě přizvali.

14:17.773 --> 14:20.813
Vy se už s Velitelem znáte, že, Sereno?

14:20.901 --> 14:22.861
Ano, Nick je starý přítel.

14:23.613 --> 14:25.694
Ale s paní Blaineovou se ještě neznám.

14:25.782 --> 14:27.905
S Rose, prosím, paní Waterfordová.

14:27.992 --> 14:30.448
Můj manžel o vás mluví s nejvyšší úctou.

14:30.535 --> 14:32.117
Ano?

14:32.205 --> 14:35.245
Tak povězte, jak jste se
vy dva seznámili?

14:35.333 --> 14:39.416
Potkali jsme se před pár měsíci.
Nick byl obchodně v D.C.

14:39.504 --> 14:43.086
Byla to láska na třetí
společně navštívený ples.

14:43.174 --> 14:45.212
S Rose se mi vždycky hezky povídalo.

14:45.300 --> 14:47.303
To je od vás moc milé.

14:48.178 --> 14:52.849
A jaké štěstí, že jste vy dva
narazili na tak báječný protějšek.

14:53.684 --> 14:55.435
Je to požehnání.

14:56.478 --> 14:59.356
Pro miminko. Gratulujeme.

15:01.109 --> 15:04.066
Je to jenom svetřík. Snad vám
nebude vadit pár uzlíků.

15:04.153 --> 15:05.859
Na pletení jsem pořád levá.

15:05.947 --> 15:09.023
- To byste měli vidět ten první.
- Ten by neměl vidět nikdo.

15:10.493 --> 15:12.578
Děkuji za tu práci.

15:16.666 --> 15:19.377
Večeře. Půjdeme?

17:32.509 --> 17:34.344
Dobrý bože!

17:41.226 --> 17:44.145
Ona si to nezaslouží.

17:45.689 --> 17:48.316
Ty víš, že si to nezaslouží!

17:49.317 --> 17:53.488
Vím, že býváš nespokojený

17:54.740 --> 17:58.619
s mým chováním. Ztrácívám nervy.

17:59.536 --> 18:03.410
Činím rozhodnutí.

18:03.498 --> 18:05.710
Já... Činím různá rozhodnutí.

18:06.502 --> 18:09.170
Já se snažila

18:10.255 --> 18:13.467
držet mé dívky v bezpečí.

18:15.927 --> 18:17.972
Tomu jistě rozumíš.

18:18.555 --> 18:21.224
Prosím, netrestej ji.

18:21.601 --> 18:24.099
Prosím, netrestej ji, abys potrestal mě.

18:24.186 --> 18:26.851
Já... všechno obrátím k lepšímu!

18:26.938 --> 18:29.521
Půjdu na všechno jinak! Ano.

18:29.609 --> 18:33.070
Půjdu na všechno jinak.

18:35.364 --> 18:37.408
Půjdu na všechno jinak.

18:38.451 --> 18:39.869
Slibuji.

18:40.828 --> 18:42.371
Slibuji ti to.

18:47.585 --> 18:48.878
Prosím.

18:56.177 --> 18:58.466
Dnes ráno jsem četl nějaké brífinky.

18:58.554 --> 19:02.137
Velmi, velmi pozitivní ohlasy
na vysílání toho pohřbu.

19:02.224 --> 19:05.018
Úžasný první výkon.

19:05.853 --> 19:08.559
Možná bychom měli zvážit pokus

19:08.646 --> 19:11.813
o novou exportní strategii do Evropy...

19:11.901 --> 19:15.357
To probereme na zítřejší schůzi rady.

19:15.445 --> 19:19.240
Josephe, nudíte ženy řečmi o práci.

19:21.117 --> 19:24.705
Omlouvám se. Pokud vás to utěší,
dámy, nudím i sám sebe.

19:25.789 --> 19:30.456
Až se oženíte, budete mít někoho,
kdo bude řídit konverzaci u večeře.

19:30.543 --> 19:32.922
Muži v tom nejsou kovaní.

19:34.172 --> 19:36.800
Znovu oženit se nehodlám.

19:37.968 --> 19:40.262
Tak to taky budeme muset později probrat.

19:40.678 --> 19:43.432
Svobodný muž nemá ve vedení co dělat.

19:49.939 --> 19:52.899
To byla taková radost, vidět včera Agnes.

19:53.526 --> 19:58.154
Jsem tolik vděčná, že vaše
rodina přijela z takové dálky.

19:58.655 --> 20:00.361
Abychom vzdali úctu.

20:00.448 --> 20:04.911
A upřímně, abychom si promluvili
o našem společném nepříteli.

20:06.580 --> 20:08.578
Doufali jsme, že když je
Osbornová v Torontu,

20:08.666 --> 20:10.788
tak se všechno usadí, ale...

20:10.875 --> 20:12.752
Ta toho nikdy nenechá.

20:13.379 --> 20:15.839
Ne. Nejspíš toho nenechá.

20:17.007 --> 20:18.838
A povedlo se jí dostat Freda.

20:18.926 --> 20:22.425
Obávám se, že s pomocí Američanů

20:22.513 --> 20:25.683
může dosáhnout až na naši rodinu.

20:26.766 --> 20:30.646
Už lituji svých někdejších
intervencí v její prospěch.

20:33.941 --> 20:36.647
Nechci, aby se kdy
Agnes dozvěděla, že se její

20:36.734 --> 20:39.024
biologické matce stalo něco hrozného.

20:39.112 --> 20:41.282
Takhle ji traumatizovat.

20:41.948 --> 20:42.988
To je obrovská záhada,

20:43.075 --> 20:46.704
jak mohl náš sladký andílek
vzejít z takové ďáblice.

20:48.372 --> 20:51.667
Inu, nechali jsme se vést city,

20:52.001 --> 20:54.628
když jsme jí projevili to milosrdenství.

20:56.464 --> 20:58.424
Ale Agnes je silná,

20:58.882 --> 21:02.218
a když bude třeba, tak to pochopí.

21:05.388 --> 21:07.432
June Osbornová je rakovina.

21:08.184 --> 21:10.351
Musíme ji vyříznout.

21:23.406 --> 21:25.075
Díky za pomoc.

21:25.742 --> 21:27.161
Není zač.

21:29.120 --> 21:30.622
Hezká práce.

21:30.955 --> 21:34.792
Tak co tam ještě zašíváte?
Kromě map a tak?

21:36.169 --> 21:40.840
Nevím, záleží. Do těch tvých
přijde nějaký arsen v prášku.

21:41.300 --> 21:44.303
Snad příští týden zabijeme
jednoho Velitele v D.C.

21:45.053 --> 21:48.640
Arsen je moc ošklivá smrt.

21:53.895 --> 21:55.272
Fajn.

22:00.109 --> 22:02.357
- Sakra, nestřílejte!
- Odhoď zbraň!

22:02.445 --> 22:03.780
Nestřílejte!

22:05.073 --> 22:07.280
Už ani hnout! Odhoď zbraň, sakra!

22:07.368 --> 22:08.447
- Prosím!
- Odhoď zbraň!

22:08.534 --> 22:11.451
Ty sama odhoď zbraň!
Já jsem přítel! Jsem přítel!

22:11.539 --> 22:12.576
Kde je Mike?

22:12.664 --> 22:14.703
Nemohl přijít. Tak poslal mě.
Řekl mi ten kód.

22:14.791 --> 22:18.625
Tak fajn, jestli znáš ten kód, tak:
"Na lavičce ležely rudé růže."

22:18.712 --> 22:19.917
Dej mi vteřinku.

22:20.004 --> 22:21.836
"Na lavičce ležely rudé růže!"

22:21.924 --> 22:23.922
Jonahu! "Vypadaly jako cákance krve."

22:24.009 --> 22:25.839
Je to: "Vypadaly jako cákance krve."

22:25.927 --> 22:27.220
Rachel!

22:27.680 --> 22:31.975
- Neubližujte mu. Je to přítel.
- Dobře. Jsi v bezpečí.

22:35.938 --> 22:38.065
Děkuju za všechno.

22:38.607 --> 22:39.900
Buď s Bohem.

22:41.067 --> 22:44.280
Ahoj. Jsme tak rády,
že jsi tady. Už je dobře.

22:44.905 --> 22:47.112
Rachel, tvoje rodina tě hledá.

22:47.199 --> 22:49.367
Dobře. A díky.

22:50.451 --> 22:51.744
Hej.

22:54.957 --> 22:57.500
- Ty se tam vracíš?
- Jo.

22:59.335 --> 23:02.506
Než mě začnou postrádat. Mám ženu a dítě.

23:04.383 --> 23:06.719
Nemůžu je tam nechat.

23:27.615 --> 23:31.201
- Počkej na chviličku, ano?
- Ano. Buď opatrný.

23:40.710 --> 23:42.337
Veliteli Blaine.

23:42.795 --> 23:45.341
Poslyšte. Já...

23:46.926 --> 23:49.677
Já bych o ní rád řekl June jako první.

23:50.220 --> 23:51.721
O Rose.

23:54.265 --> 23:56.268
- Jistě.
- Dobře.

23:57.811 --> 24:02.648
Přemýšlel jste ještě
o tom našem rozhovoru?

24:03.983 --> 24:06.654
Ano. Ne. Já teď nemůžu.

24:09.615 --> 24:11.362
Dobrý večer, Veliteli.

24:11.450 --> 24:14.536
- Máte hodně společných témat?
- Ne, pane.

24:15.953 --> 24:20.413
Víte, že je neuctivé nechat
svou ženu stát venku v zimě.

24:20.501 --> 24:22.336
Můžete nás omluvit?

24:23.420 --> 24:24.880
Jistě.

24:28.300 --> 24:30.636
Otec Rose je náš starý přítel.

24:31.302 --> 24:34.010
A doufám, že postavení
Nadvelitele Whartona

24:34.098 --> 24:35.677
nemělo nic do činění s její láskou

24:35.765 --> 24:38.811
k mladému, po žebříku
stoupajícímu Veliteli.

24:40.312 --> 24:41.647
Jistěže ne.

24:42.814 --> 24:46.360
Budu vás sledovat, synu.
Chovejte se k ní dobře.

24:46.902 --> 24:48.319
Ano, pane.

24:53.199 --> 24:54.660
Sakra.

24:56.911 --> 24:59.623
Eleanor byla osobnost.

25:00.416 --> 25:03.502
V domě bez ní musí být prázdno.

25:06.088 --> 25:07.464
To je.

25:09.966 --> 25:11.759
Vždycky jsem ji měla ráda.

25:14.345 --> 25:17.891
Nemůžu říct, že by to
opětovala, je mi líto.

25:20.351 --> 25:23.058
No, ženy mě nikdy neměly moc v oblibě.

25:23.146 --> 25:25.857
Tak to nevím proč.

25:34.033 --> 25:36.701
To vám Fred neměl udělat.

25:41.123 --> 25:43.245
Ne, to tedy neměl.

25:43.332 --> 25:45.668
Byl to slaboch,

25:47.128 --> 25:51.382
který to kompenzoval
toxickou maskulinitou.

25:53.384 --> 25:56.680
Ten termín mí studenti milovali. Předtím.

25:59.767 --> 26:02.268
Začínám si říkat, jestli to není

26:03.479 --> 26:06.731
požehnání, že nebude
vychovávat naše dítě.

26:09.735 --> 26:12.775
Freda jsem milovala, ale
chlapec potřebuje silného otce,

26:12.863 --> 26:14.427
který ho povede tímto životem.

26:15.783 --> 26:17.992
Můj manžel se dopustil tolika chyb.

26:21.955 --> 26:25.291
Příště určitě budete mít větší štěstí.

26:30.547 --> 26:32.340
Mackenzie má pravdu.

26:34.176 --> 26:37.512
Svobodný muž v Gileádu má omezený vliv.

26:43.143 --> 26:49.358
Sňatek kvůli moci, Sereno,
nedopadne vždycky dobře.

26:52.277 --> 26:54.571
Záleží na manželství.

27:03.287 --> 27:06.123
Po jídle začal být velmi aktivní.

27:17.052 --> 27:21.098
Budeme vás chránit, Sereno.
Vás i vaše dítě.

27:29.731 --> 27:31.148
Chvála Bohu.

27:54.590 --> 27:57.008
Paní Putnamová.

27:57.885 --> 28:02.389
- Bůh vám žehnej, že jste přišla.
- Neměla jsem moc na výběr, že?

28:04.433 --> 28:06.226
Nicméně...

28:06.727 --> 28:10.309
...si vybavuji, že tolik pomohlo
mít Janine v nemocnici,

28:10.397 --> 28:13.525
když drahá Angela trpěla.

28:16.027 --> 28:17.361
Asi ano.

28:18.404 --> 28:20.406
Lékaři nejsou...

28:21.449 --> 28:22.951
moc optimističtí.

28:25.829 --> 28:28.748
Mrzí mě to, Lydio. Ona byla takový dar.

28:29.081 --> 28:32.251
Je takový dar! Ona se zotaví.

28:32.878 --> 28:34.213
Jistě.

28:38.674 --> 28:42.094
Chceš pozdravit? Chtěla bys pozdravit?

28:52.271 --> 28:54.148
Pozdrav.

29:09.039 --> 29:12.121
Až Angela vyroste,
postarám se, aby věděla,

29:12.209 --> 29:13.959
po kom má ten krásný úsměv.

29:17.338 --> 29:19.549
A laskavou povahu.

29:21.717 --> 29:23.260
Ano.

29:25.180 --> 29:27.307
Nezapomeneme na tebe.

29:36.149 --> 29:41.405
Rád bych vám poděkoval za krásný
večer, ale asi by to byla lež.

29:42.071 --> 29:43.235
To je mi líto.

29:43.322 --> 29:45.947
Myslela jsem, že vás
aspoň pustí někam dovnitř.

29:46.034 --> 29:47.197
Ano.

29:47.284 --> 29:51.326
Já doufal, že se sejdu
s Velitelem Lawrencem,

29:51.414 --> 29:53.582
ale dalo se to čekat.

29:54.126 --> 29:56.081
Mocní muži neumí odolat
pokušení všem ukázat,

29:56.168 --> 29:58.338
jak jsou mocní.

29:59.715 --> 30:02.050
Bylo to tady velmi zajímavé.

30:02.759 --> 30:05.679
Tolik let jsem tuhle zemi studoval.

30:06.930 --> 30:09.349
Je jiná, než jste očekával?

30:10.142 --> 30:12.059
Ani moc ne.

30:13.270 --> 30:14.725
Povrchová krása

30:14.813 --> 30:18.734
se snaží překrýt
ohromující množství pokrytectví.

30:21.736 --> 30:25.699
Škoda, že nevidíte,
co jsme tady všechno dokázali.

30:30.871 --> 30:31.909
Dobrou noc, Sereno.

30:31.997 --> 30:35.329
Vlastně, mám něco,
co bych s vámi chtěla probrat,

30:35.417 --> 30:36.960
jestli máte chviličku.

30:50.848 --> 30:54.353
Něco, co nepočká,
než zítra dorazíme domů?

30:55.603 --> 30:57.188
Já jsem doma.

30:59.774 --> 31:01.109
Cože?

31:02.401 --> 31:04.279
Tady je mé místo.

31:06.280 --> 31:09.743
Je toho tolik, čeho chci dosáhnout.

31:10.451 --> 31:12.244
Chci zůstat tady.

31:14.538 --> 31:19.378
Konečně jste svobodná.
Určitě to chcete zahodit?

31:26.884 --> 31:30.471
Chci vám poděkovat za všechno,
co jste pro mě udělal.

31:36.853 --> 31:38.604
Byla to má práce.

31:39.022 --> 31:40.482
I tak.

32:06.215 --> 32:07.926
Sereno,

32:09.261 --> 32:11.596
zůstat tady by byla chyba.

32:16.226 --> 32:18.311
Mrzí mě, že to tak vnímáte.

32:19.228 --> 32:22.983
Musí vám být jasné, že tady
není pro ženy bezpečno.

32:24.067 --> 32:25.897
Zvláště pro neprovdané ženy.

32:25.985 --> 32:29.781
Nevěřím, že to bude dlouho můj případ.

32:30.990 --> 32:33.155
Co, chystáte se znovu vdát?

32:33.243 --> 32:36.203
Ne. Ještě držím smutek.

32:41.375 --> 32:42.878
Dál!

32:45.796 --> 32:47.211
Dobrý večer, paní Waterfordová.

32:47.299 --> 32:51.382
Zítra v jedenáct se žádá
vaše přítomnost v Radě.

32:51.470 --> 32:54.551
- Mohu potvrdit vaši účast?
- Jistě.

32:54.638 --> 32:57.011
Tu schůzi svolal Velitel Lawrence?

32:57.099 --> 33:00.978
Netuším, madam.
Teď ten rozkaz přišel z Rady.

33:01.729 --> 33:03.148
Děkuji.

33:13.991 --> 33:15.326
Sbohem, Sereno.

33:18.120 --> 33:20.039
Opatrujte se.

33:31.051 --> 33:32.509
June.

33:35.013 --> 33:37.057
Jo, děkuju.

33:44.940 --> 33:46.399
Nicku?

33:48.400 --> 33:50.904
June. Ahoj.

33:54.741 --> 33:56.200
Ahoj.

33:57.452 --> 33:59.496
Já tak ráda slyším tvůj hlas.

34:00.288 --> 34:01.831
I já tvůj.

34:04.291 --> 34:08.253
<i>Hannah je v bezpečí. Nemluvil
jsem s ní, ale je v pořádku.</i>

34:10.756 --> 34:12.675
Je se Serenou?

34:13.843 --> 34:17.096
Ne. Už od pohřbu ne.

34:18.181 --> 34:21.935
<i>Ta fialová barva, co měla Hannah
na sobě. Co znamená?</i>

34:24.271 --> 34:26.314
To, že je připravená.

34:28.108 --> 34:29.608
Připravená na co?

34:30.193 --> 34:31.694
Novou školu.

34:32.444 --> 34:36.156
Výcvik dcer Nadvelitelů
na budoucí manželky.

34:40.704 --> 34:42.497
Manželky?

34:43.914 --> 34:45.329
Teď je jenom připravují.

34:45.417 --> 34:48.669
<i>Pokud vím, tak nejsou plány do budoucna.</i>

34:49.128 --> 34:51.876
<i>Ale ona to zvládne. Je silná jako ty.</i>

34:51.964 --> 34:57.345
A Mackenzieovi ji moc milují.

35:00.265 --> 35:04.727
Tak moc, že posílají dvanáctiletou
holku do školy pro Manželky?

35:06.812 --> 35:08.480
Mrzí mě, že nemůžu udělat víc.

35:09.566 --> 35:11.233
Možná bys...

35:12.485 --> 35:16.693
Vím, že toho chci moc, ale třeba
můžeš přestoupit do jejího distriktu.

35:16.780 --> 35:18.574
Pohlídat ji.

35:19.616 --> 35:21.240
- Prosím.
- Kéž bych mohl.

35:21.328 --> 35:22.745
Ale mám teď...

35:28.292 --> 35:30.377
Mám teď povinnosti.

35:31.128 --> 35:32.671
Nové povinnosti.

35:35.425 --> 35:36.968
Mám ženu.

35:39.596 --> 35:41.805
Víš, jak to tady chodí.

35:43.849 --> 35:45.268
Jo.

35:49.522 --> 35:52.525
- Kdo je to?
- Jmenuje se Rose.

35:55.527 --> 35:56.780
Říkal jsem ti o ní.

36:01.116 --> 36:02.785
Líbila by se mi?

36:03.744 --> 36:06.413
<i>Jo. Jo, vlastně líbila.</i>

36:10.626 --> 36:14.506
- A co Nichole?
- Je krásná. A tak chytrá.

36:15.924 --> 36:18.842
Miluje tu panenku, co jsi jí dal.

36:21.805 --> 36:24.014
<i>Poslouchej, June. Dávej na sebe pozor.</i>

36:24.349 --> 36:26.393
Mackenzie má velkou moc.

36:27.768 --> 36:31.564
Musíš se snažit být v bezpečí.
A chránit Nichole. Slib mi to.

36:33.191 --> 36:34.942
Slibuju. Dobře.

36:36.403 --> 36:39.613
Chvíli teď spolu nebudeme
moct mluvit. Mrzí mě to.

36:42.033 --> 36:43.492
Ne, já jen...

36:45.369 --> 36:46.912
Totiž...

36:49.081 --> 36:50.624
Já to chápu.

36:58.048 --> 36:59.843
Hej, Nicku.

37:04.055 --> 37:06.265
Zkus být šťastný, ano?

38:00.110 --> 38:01.863
Kam ji převezli?

38:08.119 --> 38:12.207
Probrala se před pár hodinami.
Došlo k jistému zlepšení.

38:12.998 --> 38:15.335
Čerstvý vzduch jí půjde k duhu.

38:47.700 --> 38:49.244
Dobré ráno.

38:50.787 --> 38:53.581
To vy jste svolal tu schůzi?

38:54.665 --> 38:56.416
Ne. Ne.

38:57.544 --> 39:00.630
Děje se něco?

39:03.632 --> 39:05.133
Ne.

39:05.844 --> 39:07.512
Jste nějaký jiný.

39:09.681 --> 39:15.311
Sereno, máte ode mě nějaká očekávání?

39:19.649 --> 39:21.484
Ne, jistěže ne.

39:32.996 --> 39:34.997
Je mi to líto, Sereno.

40:09.948 --> 40:12.243
Sereno, požehnaný den.

40:14.787 --> 40:16.873
Požehnaný den, Nadvelitelé.

40:17.999 --> 40:21.461
Velmi pečlivě jsme
promysleli vaši budoucnost.

40:26.132 --> 40:27.842
Jsou to dobré zprávy.

40:29.051 --> 40:31.930
Máte úžasnou příležitost být užitečná.

40:36.643 --> 40:38.640
Propůjčte nám své znalosti,

40:38.728 --> 40:42.315
zatímco my rozšíříme vliv
našeho velkého národa.

40:43.858 --> 40:47.444
Budete jednat jako jakási
globální vyslankyně.

40:48.862 --> 40:50.947
Samozřejmě neoficiálně.

40:52.699 --> 40:57.326
Vyhodnotili jsme pozitivně mít
tak schopnou, impozantní ženu

40:57.413 --> 40:59.790
na naší straně.

41:03.670 --> 41:06.464
Takže tady pro mě místo nenajdete.

41:07.048 --> 41:11.135
Já... My vás chceme v Torontu.

41:12.261 --> 41:15.013
Abyste reprezentovala
naši svatou republiku.

41:18.725 --> 41:23.267
Vy jste neobyčejná žena, Sereno,

41:23.355 --> 41:27.067
a my nemáme

41:28.485 --> 41:35.242
vně svých hranic pro neobyčejné ženy
dostatečnou infrastrukturu.

41:43.583 --> 41:45.628
Budu chtít personál.

41:47.379 --> 41:48.797
Jistěže.

41:49.381 --> 41:51.550
A značný rozpočet.

41:53.261 --> 41:59.100
A ochranu před lidmi, kteří by mohli
ublížit mně a mému dítěti.

42:01.185 --> 42:02.932
Každopádně.

42:03.019 --> 42:07.442
Žádný strach. Vedení má silný zájem
na tom, aby to byl úspěch.

42:13.447 --> 42:15.073
Děkuji.

42:45.980 --> 42:48.149
Museli jsme odložit odlet.

42:49.525 --> 42:51.110
Změna plánu?

43:06.583 --> 43:09.169
A jsme tam, kde jsme začaly.

43:16.719 --> 43:20.306
Jak mám svoji holčičku chránit odsud?

43:22.975 --> 43:25.352
Jak to mám udělat?

43:27.688 --> 43:30.065
Je ze čtvrtiny Holly

43:31.317 --> 43:33.444
a z poloviny ty.

43:35.362 --> 43:37.405
Ta to zvládne.

43:37.822 --> 43:39.824
Ona nebude Manželka.

43:40.909 --> 43:43.119
Tohle se doprdele nestane.

43:46.916 --> 43:48.708
Tak já jdu...

43:50.169 --> 43:53.543
Jdu nás teda sbalit. Měly
bychom se vrátit. Ona to zvládne.

43:53.631 --> 43:55.048
Tak jo. Dík.

44:06.434 --> 44:07.854
June?

44:08.396 --> 44:12.567
Američani eskortují Serenu
Waterfordovou do Toronta.

44:19.365 --> 44:21.199
Ona se vrací?

44:22.368 --> 44:23.911
Soukromé letiště.

44:38.176 --> 44:40.261
Odvedou vás zpět do vozu.

44:41.469 --> 44:43.931
Prozatím zas do Vazebního centra.

45:37.817 --> 45:40.609
Vypadá to, že máte fanoušky,
paní Waterfordová.

45:40.696 --> 45:42.240
Služebníky Boží.

45:44.532 --> 45:46.911
Všichni máme šířit Jeho slovo.

46:04.011 --> 46:07.848
- Co se děje?
- Nevím. Nejedou dál.

46:19.484 --> 46:22.405
Nikdy už nesahej na mou dceru.

46:23.990 --> 46:28.073
- Jeďte už.
- Nikdy už nesahej na mou dceru.

46:28.160 --> 46:30.579
Tak jeďte! Hned to vycouvejte!

47:01.360 --> 47:04.404
České titulky Jana Děžinská
Iyuno-SDI Group 2022
