WEBVTT

00:00:03.398 --> 00:00:05.605 align:center
Tidligere...

00:00:05.693 --> 00:00:09.525 align:center
- Jeg er ligeglad.
- Du får ikke lov at dø.

00:00:09.612 --> 00:00:13.113 align:center
De vil blive ved med at gøre
dig fortræd igen og igen -

00:00:13.200 --> 00:00:16.031 align:center
- til du gør, som de siger!
Det er deres arbejde!

00:00:16.119 --> 00:00:20.661 align:center
22 af kvinderne samarbejdede
med modstandsbevægelsen.

00:00:20.749 --> 00:00:25.374 align:center
- Og De kan redde dem.
- En fangeudveksling?

00:00:25.462 --> 00:00:29.003 align:center
- Mødtes du med hende?
- Ja.

00:00:29.090 --> 00:00:33.758 align:center
- Og blev det nødvendige gjort?
- Ja.

00:00:33.846 --> 00:00:41.145 align:center
- Det er hans vielsesring.
- De sendte også en afhugget finger.

00:00:41.312 --> 00:00:43.392 align:center
De ved ikke, hvad hun kan finde på.

00:00:43.480 --> 00:00:46.104 align:center
Jeg fører min mand hjem og begraver ham.

00:00:46.192 --> 00:00:50.404 align:center
Navnet Waterford har magt.
Det vil man respektere.

00:00:51.697 --> 00:00:55.447 align:center
- Jeg dræbte ham.
- Det skete ikke i Canada.

00:00:55.534 --> 00:01:01.369 align:center
- Det kommer ikke retten ved.
- Sådan noget skal da straffes.

00:01:01.457 --> 00:01:06.208 align:center
Det må blive en sag
mellem Dem og Deres gud.

00:01:06.295 --> 00:01:10.465 align:center
- Det skal nok gå.
- Vi har intet udestående med dem.

00:01:11.759 --> 00:01:13.757 align:center
De er fri til at gå.

00:01:13.844 --> 00:01:16.593 align:center
Jeg troede, jeg ville være i fængsel.

00:01:16.681 --> 00:01:18.264 align:center
Men det er du ikke.

00:01:21.060 --> 00:01:25.814 align:center
Nej. Det er jeg ikke.

00:03:51.794 --> 00:03:56.090 align:center
Så er vi klar til Dem, mrs. Waterford.

00:03:57.633 --> 00:04:01.178 align:center
Vi har arrangeret et opholdssted til Dem.

00:04:02.303 --> 00:04:06.721 align:center
Vores sikkerhedsvagter vil beskytte Dem -

00:04:06.809 --> 00:04:10.475 align:center
- og jeg er naturligvis
ved Deres side hele tiden.

00:04:10.563 --> 00:04:13.481 align:center
Ligesom De beskyttede Fred.

00:04:15.943 --> 00:04:18.487 align:center
Det har ikke været let at arrangere.

00:04:24.285 --> 00:04:28.122 align:center
Når Gud kalder,
har vi ikke andet valg end at adlyde.

00:05:20.423 --> 00:05:21.924 align:center
Velsignet dag, kommandører.

00:05:23.217 --> 00:05:28.765 align:center
Velkommen hjem. Vi besluttede
at rulle den røde løber ud.

00:05:32.226 --> 00:05:37.478 align:center
Tak, fordi jeg må bringe Fred hjem,
hvor han hører til.

00:05:37.565 --> 00:05:41.024 align:center
Vi ville aldrig efterlade en bror
ude i kulden.

00:05:41.111 --> 00:05:43.821 align:center
Jeg kondolerer, mrs. Waterford.

00:05:47.952 --> 00:05:53.702 align:center
Vågenatten bliver hos Deres venner,
familien Putnam.

00:05:53.790 --> 00:05:55.834 align:center
Det var venligt af dem.

00:06:13.310 --> 00:06:18.190 align:center
Fred har altid set et stort
potentiale i Dem. Som en far.

00:06:19.732 --> 00:06:25.988 align:center
Tænk, hvis han kunne se Dem nu,
på vej ad mere frugtbare stier.

00:06:28.284 --> 00:06:31.823 align:center
June har bragt megen lidelse
over os alle sammen.

00:06:31.911 --> 00:06:36.292 align:center
Herren har velsignet mig. Og Dem.

00:06:38.794 --> 00:06:44.670 align:center
Og her står vi så,
som venlige diplomater -

00:06:44.757 --> 00:06:46.923 align:center
- der prøver at begrave stridsøksen.

00:06:47.011 --> 00:06:49.384 align:center
Det vil vise sig.

00:06:49.471 --> 00:06:55.890 align:center
Lad os følge Dem til Deres hotel.

00:06:55.978 --> 00:06:59.102 align:center
De vil sikkert gerne friskes lidt op.

00:06:59.189 --> 00:07:03.819 align:center
Jeg vil gerne se den kirke,
De har valgt til begravelsen.

00:07:05.194 --> 00:07:08.699 align:center
Det kan vi nok finde ud af.

00:07:32.054 --> 00:07:34.636 align:center
Denne kirke er næppe velbesøgt.

00:07:34.724 --> 00:07:38.432 align:center
Af respekt for Dem
bør Freds begravelse foregå -

00:07:38.519 --> 00:07:42.896 align:center
- så hurtigt og enkelt som muligt.

00:07:42.983 --> 00:07:47.191 align:center
Han bliver stedt til hvile
på Granary-kirkegården -

00:07:47.279 --> 00:07:51.154 align:center
- sammen med de andre revolutionære.

00:07:51.241 --> 00:07:52.784 align:center
Fin detalje.

00:07:54.495 --> 00:08:00.704 align:center
Vi tænkte, at De nok gerne ville
tilbage til hverdagen i Canada -

00:08:00.792 --> 00:08:05.792 align:center
- og måske se Leafs spille.
Jeg hører, de har gode chancer i år.

00:08:05.880 --> 00:08:08.795 align:center
- Jeg er ikke vild med ishockey.
- Det er lige Dem.

00:08:08.883 --> 00:08:11.677 align:center
Elegant og brutalt på samme tid.

00:08:17.393 --> 00:08:21.476 align:center
Det bliver ikke en afsked, der er
en grundlægger af Gilead værdig.

00:08:21.563 --> 00:08:24.524 align:center
Den er smagfuld.

00:08:26.318 --> 00:08:30.442 align:center
Det så ud, som om Fred var blevet
overfaldet af et kobbel ulve.

00:08:30.530 --> 00:08:33.279 align:center
Det lignede ikke Øjnenes værk.

00:08:33.367 --> 00:08:37.324 align:center
Det fik mig til at spekulere på,
hvad der egentlig skete.

00:08:37.411 --> 00:08:39.951 align:center
Det kan jeg slet ikke forestille mig.

00:08:40.039 --> 00:08:43.417 align:center
Vi kan ikke kontrollere, hvad
amerikanerne gør langs grænsen.

00:08:48.297 --> 00:08:52.506 align:center
Kun ét menneske kunne give udtryk
for et sådant raseri -

00:08:52.593 --> 00:08:55.930 align:center
- og hun kan umuligt have fået
fat i Fred på egen hånd.

00:09:00.602 --> 00:09:05.937 align:center
Hvad mon de andre kommandører
ville sige til -

00:09:06.024 --> 00:09:11.530 align:center
- at De hjalp en tjenerinde
med at dræbe sin kommandør?

00:09:13.615 --> 00:09:15.451 align:center
Det var lidt af en anklage.

00:09:16.869 --> 00:09:21.494 align:center
Jeg synes, De skal give Fred
en ordentlig begravelse.

00:09:21.582 --> 00:09:23.495 align:center
En, han har fortjent.

00:09:23.583 --> 00:09:28.041 align:center
Jeg er blot en enlig kommandør.

00:09:28.129 --> 00:09:31.754 align:center
Nick stiger i graderne,
men er stadig grøn.

00:09:31.842 --> 00:09:33.756 align:center
Der er grænser for vores formåen.

00:09:33.844 --> 00:09:39.183 align:center
De finder nok på noget.
De er jo så opfindsom.

00:09:48.442 --> 00:09:52.650 align:center
Selv i
kommandør Waterfords tragiske død -

00:09:52.738 --> 00:09:59.907 align:center
- finder Gud Herren en lejlighed
til at begave os med muligheder.

00:09:59.995 --> 00:10:05.579 align:center
Nu har I chancen for at brillere
i Helligåndens klare lys, piger!

00:10:05.666 --> 00:10:10.209 align:center
En mulighed for at imponere
kommende kommandører -

00:10:10.297 --> 00:10:16.632 align:center
- udføre Herrens gerning og derved
gøre jer i sandhed værdige.

00:10:16.720 --> 00:10:21.057 align:center
Velsignet være denne dag!

00:10:24.602 --> 00:10:30.942 align:center
- Jeg ville ønske, du skulle med.
- Bare vær lydig, så går det fint.

00:10:32.611 --> 00:10:35.651 align:center
Velsignet være den åndssvage frugt.

00:10:35.739 --> 00:10:37.865 align:center
Du bringer os i vanskeligheder.

00:10:44.998 --> 00:10:47.537 align:center
Hvor ser du fin ud, min ven.

00:10:47.625 --> 00:10:52.418 align:center
Velsignet dag, tante Lydia.
Må Herren gøre mig værdig.

00:10:52.506 --> 00:10:56.759 align:center
Vær lydig, og det vil ske.
Af sted med jer.

00:11:02.683 --> 00:11:05.723 align:center
- Flot arbejde, min ven.
- Tak.

00:11:05.811 --> 00:11:08.517 align:center
Da du har været Esther
sådan en stor hjælp -

00:11:08.604 --> 00:11:12.647 align:center
- skal du få lov at komme med
som hendes ledsager.

00:11:12.734 --> 00:11:14.899 align:center
Tak, tante Lydia!

00:11:14.987 --> 00:11:20.153 align:center
Familien Putnam har udtrykt ønske
om at få en ny tjenerinde.

00:11:20.241 --> 00:11:23.202 align:center
Esther er ung og frugtbar.

00:11:24.371 --> 00:11:28.955 align:center
Under din vejledning
vil hun måske imponere dem.

00:11:29.042 --> 00:11:31.544 align:center
Hun har udviklet sig meget.

00:11:33.171 --> 00:11:39.006 align:center
- Jeg håber, hun er klar.
- I har begge to udviklet jer meget.

00:11:39.094 --> 00:11:43.885 align:center
Jeg håber,
vi kan brillere sammen denne gang.

00:11:43.973 --> 00:11:46.847 align:center
- Gå ind og klæd dig på.
- Tante Lydia...

00:11:46.934 --> 00:11:51.727 align:center
Hvis de vælger Esther, tror De så,
jeg kan få lov at besøge hende?

00:11:51.815 --> 00:11:57.775 align:center
- Vi får se. Gør dig nu klar.
- Ja.

00:11:57.863 --> 00:11:59.196 align:center
Godt!

00:12:43.407 --> 00:12:46.494 align:center
- Velsignet dag, mrs. Waterford.
- Velsignet dag.

00:12:52.584 --> 00:12:57.963 align:center
Serena, sund og rask. Gud være lovet.

00:13:05.764 --> 00:13:09.847 align:center
Jeg ville ønske, vi mødtes under
mere muntre omstændigheder.

00:13:09.935 --> 00:13:14.184 align:center
- Fred var som en bror for mig.
- Ja.

00:13:14.271 --> 00:13:17.609 align:center
Herren møder os altid i nødens stund.

00:13:20.070 --> 00:13:25.074 align:center
Så sandelig. Kom.
Vi er så glade for at se dig.

00:13:30.454 --> 00:13:33.995 align:center
- Mr. Tuello.
- Kommandør Putnam.

00:13:34.083 --> 00:13:37.666 align:center
Tillykke med forfremmelsen.

00:13:37.753 --> 00:13:43.254 align:center
Tak. Hertil og ikke længere,
mr. Tuello. Det forstår De nok.

00:13:43.342 --> 00:13:47.260 align:center
Det var aftalen, at jeg skulle
ledsage mrs. Waterford.

00:13:47.347 --> 00:13:51.518 align:center
Slap af, Mark. Serena er blandt venner.

00:13:57.774 --> 00:14:02.483 align:center
- Du er sandelig langt henne.
- Ja. Kun et par måneder mere.

00:14:02.571 --> 00:14:08.489 align:center
Du er gået glip af så meget.
Gid du kunne blive i Gilead.

00:14:08.577 --> 00:14:15.288 align:center
Om Herren vil.
Må han vejlede os på alle områder.

00:14:15.375 --> 00:14:20.754 align:center
Undskyld mig, der er lige et par
detaljer om begravelsen, der mangler.

00:14:24.675 --> 00:14:26.423 align:center
Nå?

00:14:26.510 --> 00:14:30.094 align:center
Rådet mener, at det nuværende
begravelsesarrangement -

00:14:30.182 --> 00:14:32.554 align:center
- er mere end passende.

00:14:32.641 --> 00:14:36.642 align:center
- De spurgte slet ikke, vel?
- Vi ved begge, hvordan det er her.

00:14:36.730 --> 00:14:40.021 align:center
En kvindes ord kan aldrig veje
tungere end en mands.

00:14:40.108 --> 00:14:44.608 align:center
Folk mener åbenbart stadig, at Fred,
hans andre kvaliteter ufortalt -

00:14:44.696 --> 00:14:51.660 align:center
- var lidt af en forræder.
Velsignet dag, mrs. Waterford.

00:15:25.695 --> 00:15:28.573 align:center
- Hvor er June?
- Hun passer sine planter.

00:15:30.659 --> 00:15:34.074 align:center
Jeg så den her reklame for
et ejendomsmæglerkursus.

00:15:34.161 --> 00:15:38.745 align:center
Ja, det er bare så meget dig!

00:15:38.832 --> 00:15:42.083 align:center
Ejendomsmæglermogulen!

00:15:42.170 --> 00:15:47.712 align:center
Hej. Undskyld, jeg blev helt
opslugt af mine planter.

00:15:47.800 --> 00:15:51.967 align:center
- Det gør da ikke noget.
- Nå, er I klar til at lege?

00:15:52.055 --> 00:15:56.179 align:center
- Jeg vælger Twister!
- Gider du lige?

00:15:56.267 --> 00:16:00.397 align:center
Åh, Matador. Det kan du bare ikke.

00:16:35.181 --> 00:16:38.602 align:center
- Er du okay?
- Ja.

00:16:39.728 --> 00:16:44.185 align:center
Se, du kan have den her på,
når du går til ballet.

00:16:44.273 --> 00:16:47.106 align:center
Det er brødet. Øjeblik.
I rører ikke mine penge.

00:16:47.193 --> 00:16:50.901 align:center
Hvis du slår en etter, skal du starte.

00:16:50.989 --> 00:16:56.036 align:center
- Det er bare noget, du finder på.
- Nej, det er ej.

00:16:59.331 --> 00:17:02.667 align:center
Hej. Det skal lige køle af.

00:17:05.377 --> 00:17:08.505 align:center
Ved du godt,
at Serena er rejst til Gilead?

00:17:10.258 --> 00:17:13.716 align:center
- Hvad har hun tænkt sig?
- Jeg ved det ikke.

00:17:13.803 --> 00:17:17.677 align:center
Hun kan ikke bare skøjte frem og
tilbage mellem Canada og Gilead -

00:17:17.765 --> 00:17:20.268 align:center
- som om hun er en dronning!

00:17:22.479 --> 00:17:27.442 align:center
- Næh...
- Hvornår får hun sin straf?

00:17:29.902 --> 00:17:32.112 align:center
Måske bliver hun hængt op på Muren.

00:17:35.366 --> 00:17:40.162 align:center
Måske tager de hendes barn
og gør hende til tjenerinde...

00:17:42.122 --> 00:17:44.000 align:center
...og hænger hende op på Muren.

00:17:51.174 --> 00:17:54.173 align:center
- Kan du huske, da hun slog dig?
- June!

00:17:54.260 --> 00:17:56.966 align:center
Jeg gider ikke tale om Serena.

00:17:57.054 --> 00:18:01.013 align:center
Men du kan godt huske det, ikke?
Efter det skide babyshower.

00:18:01.101 --> 00:18:03.015 align:center
June, hold så din kæft!

00:18:03.103 --> 00:18:07.686 align:center
Det var mig, hun var vred på,
men jeg var gravid -

00:18:07.774 --> 00:18:10.648 align:center
- så hun lod det gå ud over dig.

00:18:10.735 --> 00:18:14.818 align:center
Hold mund... Fuck, altså!

00:18:14.906 --> 00:18:17.032 align:center
Så er det nok!

00:18:19.327 --> 00:18:24.161 align:center
Jeg har ikke været tjenerinde,
men det er også hårdt for mig.

00:18:24.249 --> 00:18:29.004 align:center
Jeg kæmper hver eneste fucking dag!

00:18:35.843 --> 00:18:38.388 align:center
Undskyld, Rita.

00:18:41.141 --> 00:18:42.599 align:center
Hvad fanden går der af dig?

00:19:22.182 --> 00:19:23.765 align:center
Kommandør Blaine.

00:19:29.563 --> 00:19:33.354 align:center
- Goddag.
- Velsignet dag.

00:19:33.442 --> 00:19:38.359 align:center
- Velsignet dag, tante ...?
- Lydia.

00:19:38.447 --> 00:19:40.032 align:center
Guds pris.

00:19:44.912 --> 00:19:48.832 align:center
Kom så, af sted. Hold øje med hende!

00:19:59.469 --> 00:20:04.803 align:center
Herrens lys skinner
gennem de mest retskafne!

00:20:04.891 --> 00:20:07.559 align:center
Velsignet dag, mrs. Putnam.

00:20:08.685 --> 00:20:14.984 align:center
- Mrs. Waterford, må jeg kondolere?
- Tak.

00:20:16.735 --> 00:20:21.783 align:center
Og ikke desto mindre lader Herren
sit åsyn hvile mildt på Dem.

00:20:23.701 --> 00:20:27.080 align:center
Jeg er blot glad for
at være hans redskab.

00:20:28.997 --> 00:20:35.958 align:center
Tja, De er så sandelig et...
fænomen, mrs. Waterford.

00:20:36.046 --> 00:20:39.342 align:center
Mrs. Putnam, vil De lige følge med?

00:20:43.387 --> 00:20:46.974 align:center
Angela! Kom her!

00:20:49.727 --> 00:20:54.394 align:center
Endelig er vi ude af den åndssvage
gymnastiksal, og så står vi bare her.

00:20:54.481 --> 00:20:58.356 align:center
- Vi må foretage os noget.
- Alle der gør det, dør.

00:20:58.443 --> 00:21:00.441 align:center
Eller det, der er værre.

00:21:00.529 --> 00:21:05.655 align:center
Det klogeste er at følge reglerne
og holde sig i live.

00:21:05.742 --> 00:21:08.078 align:center
Så er det nu.

00:21:12.583 --> 00:21:15.919 align:center
Mrs. Putnam, det er Esther.

00:21:27.056 --> 00:21:28.766 align:center
Hun er så ung.

00:21:30.517 --> 00:21:33.934 align:center
Jeg hører, hun har været hustru.

00:21:34.022 --> 00:21:39.610 align:center
Det betyder, at hun forstår
den respekt, De har fortjent.

00:21:42.029 --> 00:21:45.073 align:center
Du har udviklet dig meget,
ikke sandt, min ven?

00:21:46.326 --> 00:21:48.994 align:center
Jo, tante Lydia. Ved Herrens nåde.

00:21:54.167 --> 00:21:56.205 align:center
Godt.

00:21:56.293 --> 00:21:58.588 align:center
Kom, min ven.

00:22:00.340 --> 00:22:04.343 align:center
Husk at opføre dig ordentligt,
så skal det hele nok gå.

00:22:10.932 --> 00:22:13.431 align:center
Angela, kom tilbage!

00:22:13.518 --> 00:22:16.185 align:center
- Angela!
- Velsignet dag.

00:22:16.272 --> 00:22:19.563 align:center
Hej, min søde pige.
Må jeg give dig et knus?

00:22:19.651 --> 00:22:21.778 align:center
Okay... okay.

00:22:23.987 --> 00:22:27.446 align:center
- Okay.
- Tak.

00:22:27.533 --> 00:22:30.574 align:center
Har du haft det sjovt?

00:22:30.662 --> 00:22:35.412 align:center
Det er nok.
Cecilia, kom og hent Angela, tak.

00:22:35.500 --> 00:22:40.004 align:center
Sådan, er du klar? Smut du bare.

00:22:47.969 --> 00:22:51.056 align:center
De har en dejlig datter, mrs. Putnam.

00:22:53.684 --> 00:22:56.145 align:center
Jeg takker Gud for hende hver eneste dag.

00:23:01.441 --> 00:23:04.111 align:center
Og dem, der gav mig hende.

00:23:24.841 --> 00:23:26.175 align:center
Godt.

00:23:31.389 --> 00:23:34.558 align:center
De herrer... Guds pris.

00:23:35.934 --> 00:23:40.481 align:center
- Velsignet være frugten.
- Må Herren åbne.

00:23:42.899 --> 00:23:46.528 align:center
Tante Lydia har fortalt mig meget om dig.

00:23:48.281 --> 00:23:53.326 align:center
- Må Herren gøre mig værdig.
- Det bliver du helt sikkert.

00:23:54.661 --> 00:24:00.917 align:center
Vil de herrer have mig undskyldt
et øjeblik? Vi mødes udenfor.

00:24:06.131 --> 00:24:11.763 align:center
- Også Dem, tante Lydia.
- Hvad behager?

00:24:13.097 --> 00:24:15.350 align:center
Velsignet dag, tante Lydia.

00:24:26.526 --> 00:24:27.862 align:center
Godt.

00:24:48.257 --> 00:24:49.966 align:center
Du skal ikke være bange.

00:24:51.968 --> 00:24:55.096 align:center
Gud ser dit hjerte.

00:24:57.350 --> 00:25:04.564 align:center
Lad de gaver, Gud har velsignet dig
med, blive set af alle andre.

00:25:09.153 --> 00:25:12.614 align:center
Det betyder bare, at jeg gerne vil
lære dig lidt at kende.

00:25:16.284 --> 00:25:18.829 align:center
Guds pris.

00:25:21.040 --> 00:25:22.959 align:center
Vil du have et stykke chokolade?

00:26:29.650 --> 00:26:31.026 align:center
Er alt godt?

00:26:38.993 --> 00:26:43.580 align:center
Ja. Der er noget,
jeg er nødt til at fortælle dig.

00:26:51.506 --> 00:26:54.841 align:center
Serena ved, at jeg dræbte Fred.

00:26:57.177 --> 00:26:59.217 align:center
Hvordan kan hun vide det?

00:26:59.305 --> 00:27:02.557 align:center
Jeg gjorde noget.

00:27:04.976 --> 00:27:07.354 align:center
Jeg sendte hende en finger.

00:27:10.732 --> 00:27:14.695 align:center
- Freds finger.
- Hvad?

00:27:17.114 --> 00:27:18.908 align:center
Jeg skar den af.

00:27:29.835 --> 00:27:32.171 align:center
Hun skulle vide, det var mig.

00:27:33.798 --> 00:27:37.005 align:center
Så hun kan komme efter os?

00:27:37.093 --> 00:27:42.010 align:center
Nej, men jeg kender hende og ved,
hvad hun er i stand til.

00:27:42.098 --> 00:27:47.974 align:center
- Jeg ved, hun har en plan.
- Hold nu op med at kredse om hende!

00:27:48.062 --> 00:27:51.060 align:center
Du sendte hende en finger!

00:27:51.147 --> 00:27:56.316 align:center
Hvordan hjælper det vores familie?
Hvordan hjælper det dig?

00:27:56.404 --> 00:27:58.947 align:center
Det får vi da ikke Hannah tilbage af!

00:28:02.367 --> 00:28:03.910 align:center
Jeg ved det godt.

00:28:08.499 --> 00:28:14.504 align:center
Tror du ikke, jeg ved det?
Jeg er godt klar over det.

00:28:27.851 --> 00:28:30.809 align:center
- June?
- Hvad?

00:28:30.896 --> 00:28:34.854 align:center
Du er nødt til at være her. Lige her.

00:28:34.941 --> 00:28:40.698 align:center
Jeg har brug for dig,
og det har Nichole også.

00:28:41.824 --> 00:28:44.738 align:center
Din familie har brug for dig.

00:28:44.826 --> 00:28:51.500 align:center
Hvis du ikke... Så ved jeg ikke,
hvad der vil ske med os.

00:28:59.674 --> 00:29:01.594 align:center
Undskyld.

00:29:06.723 --> 00:29:08.601 align:center
Pis... Det må du undskylde.

00:29:10.852 --> 00:29:15.978 align:center
Hun er fortid, okay?

00:29:16.066 --> 00:29:20.482 align:center
Hun er sikkert dødsensræd for dig.

00:29:20.570 --> 00:29:27.657 align:center
Du vandt. Du er her,
og hun kan ikke gøre dig noget.

00:29:27.745 --> 00:29:32.746 align:center
Vel? Du er nødt til at slippe tanken
om hende.

00:29:32.833 --> 00:29:36.711 align:center
- Glem hende. Fuck hende.
- Ja.

00:29:39.090 --> 00:29:42.259 align:center
Okay. Fuck hende.

00:29:45.721 --> 00:29:47.264 align:center
Fuck hende!

00:29:58.316 --> 00:29:59.777 align:center
Fuck hende.

00:30:31.308 --> 00:30:35.311 align:center
Mrs. Waterford, det var en overraskelse.

00:30:37.022 --> 00:30:41.485 align:center
Kommandør Calhoun,
undskyld forstyrrelsen.

00:30:50.369 --> 00:30:53.247 align:center
Er der noget, vi kan hjælpe Dem med?

00:30:55.541 --> 00:31:01.213 align:center
Jeg vil gerne veksle et ord med Dem
på min mands vegne.

00:31:07.385 --> 00:31:11.932 align:center
Fred viede sit liv til vores stolte land.

00:31:13.309 --> 00:31:19.355 align:center
- Tak, fordi De ærer hans minde.
- Selv tak, mrs. Waterford.

00:31:22.109 --> 00:31:26.234 align:center
Jeg håber, min ufødte søn bliver
stolt af sin far -

00:31:26.322 --> 00:31:31.321 align:center
- og at folk kan se,
hvad De herrer har skabt.

00:31:31.409 --> 00:31:34.204 align:center
Guds rige på Jorden.

00:31:37.332 --> 00:31:42.958 align:center
Måske er det på tide
at vise Gilead frem for verden.

00:31:43.046 --> 00:31:46.296 align:center
Jeg har været i Canada og ved,
hvad de mener om os.

00:31:46.383 --> 00:31:50.133 align:center
Hvis vi skal opnå respekt,
tror jeg, vi må vise dem -

00:31:50.221 --> 00:31:54.011 align:center
- at vi sørger ligesom de.

00:31:54.098 --> 00:31:57.974 align:center
Freds begravelse bør være
en verdensomspændende begivenhed -

00:31:58.062 --> 00:32:01.477 align:center
- der transmitteres kloden rundt.

00:32:01.564 --> 00:32:05.607 align:center
Mrs. Waterford, med den stress,
De har været udsat for -

00:32:05.694 --> 00:32:11.529 align:center
- er det klart, at De er lidt
ude af den, og så i Deres tilstand.

00:32:11.617 --> 00:32:14.991 align:center
Vi har vist verden vores styrke.

00:32:15.079 --> 00:32:18.370 align:center
Det er på tide at vise dem
vores menneskelighed.

00:32:18.457 --> 00:32:23.333 align:center
Hvorfor skulle vi lytte til Dem?
De følger ikke en gang vores skikke.

00:32:23.420 --> 00:32:27.550 align:center
De har ingen kone,
intet barn, ingen familie.

00:32:28.758 --> 00:32:31.091 align:center
Tak, kommandør Putnam -

00:32:31.178 --> 00:32:35.891 align:center
- fordi De mindede mig om min kones
alt for tidlige bortgang.

00:32:37.016 --> 00:32:39.807 align:center
Lad os nu ikke forhaste os, Warren.

00:32:39.894 --> 00:32:42.606 align:center
Der sker ikke noget ved
at høre detaljerne.

00:32:44.649 --> 00:32:49.733 align:center
Jeg har set jer forspilde
den ene mulighed efter den anden -

00:32:49.821 --> 00:32:52.820 align:center
- der kunne have ført til øget velstand.

00:32:52.907 --> 00:32:59.244 align:center
At sørge offentligt over en af vore
kommandører er en unik mulighed.

00:32:59.331 --> 00:33:04.249 align:center
Skal hele verden se
en forræders begravelse?

00:33:04.336 --> 00:33:09.253 align:center
- Hvad ville det ligne?
- Barmhjertighed.

00:33:09.340 --> 00:33:11.927 align:center
Vi ville virke barmhjertige.

00:33:15.014 --> 00:33:17.641 align:center
Jeg tjente under Waterford i mange år.

00:33:19.643 --> 00:33:21.436 align:center
Han var ikke perfekt.

00:33:24.564 --> 00:33:29.398 align:center
Men det mindste vi kan gøre er
at ære hans ofre for nationen.

00:33:29.485 --> 00:33:32.613 align:center
Ofre, der frembragte et mirakel.

00:33:34.657 --> 00:33:38.490 align:center
En gold kvinde,
der blev frugtbar ved hans nåde.

00:33:38.578 --> 00:33:45.665 align:center
Et symbol, der kunne sætte fart
i omverdenens accept af Gilead -

00:33:45.753 --> 00:33:50.758 align:center
- så vi kan indtage vor retmæssige
plads blandt verdens nationer.

00:33:52.884 --> 00:33:56.092 align:center
De må have os undskyldt, mrs. Waterford.

00:33:56.180 --> 00:33:59.850 align:center
Vi har officielle sager at diskutere.

00:34:33.091 --> 00:34:34.592 align:center
Jeg vil ikke i tjeneste.

00:34:37.512 --> 00:34:43.598 align:center
Få kommandøren til at synes om dig,
så bliver du hurtigere gravid.

00:34:43.686 --> 00:34:46.516 align:center
Vil en graviditet virkelig beskytte mig?

00:34:46.604 --> 00:34:48.774 align:center
Det er din eneste beskyttelse.

00:35:04.580 --> 00:35:06.083 align:center
Javel.

00:35:16.927 --> 00:35:19.512 align:center
De har i det mindste prøvet.

00:35:22.182 --> 00:35:25.768 align:center
Det værste de kan gøre, er at sige nej.

00:35:31.149 --> 00:35:33.444 align:center
Har De en cigaret?

00:35:59.343 --> 00:36:02.222 align:center
Jeg fik dem til at sige ja.

00:36:04.515 --> 00:36:08.269 align:center
- Hvordan?
- Ved ikke at være kvinde.

00:36:19.864 --> 00:36:23.619 align:center
- I skal få lov at diskutere i fred.
- Alle tiders.

00:36:25.287 --> 00:36:30.371 align:center
- Jeg vil gerne tale om gæstelisten.
- Fint.

00:36:30.459 --> 00:36:34.959 align:center
Jeg tror, det er vigtigt at invitere
kommandører fra andre byer.

00:36:35.047 --> 00:36:39.384 align:center
- Tænker De på nogen speciel?
- Ja. Kommandør Johnson.

00:36:40.510 --> 00:36:44.014 align:center
Davidson, kommandør Scott...

00:37:26.098 --> 00:37:29.016 align:center
- Jeg klarer mig selv.
- Javel.

00:37:32.103 --> 00:37:36.062 align:center
Jeg spekulerede på,
om vi fik mulighed for at tale.

00:37:36.150 --> 00:37:37.651 align:center
Hvordan har hun det?

00:37:39.569 --> 00:37:42.572 align:center
Det var værdifulde oplysninger,
De gav hende.

00:37:44.992 --> 00:37:49.163 align:center
- Og Nichole?
- Hun er i gode hænder.

00:37:53.959 --> 00:37:58.547 align:center
De er steget hurtigt i graderne,
og har samtidig hjulpet June.

00:38:00.674 --> 00:38:05.590 align:center
Det kræver talent at flyve
under radaren på den måde.

00:38:05.678 --> 00:38:09.765 align:center
Jeg prøver at holde min sti ren.

00:38:13.311 --> 00:38:18.229 align:center
Vil De ikke hellere se Deres datter
end blot spørge til hende?

00:38:18.317 --> 00:38:20.522 align:center
Det er en ønskedrøm.

00:38:20.610 --> 00:38:24.569 align:center
Deres fortid er kompliceret, men...

00:38:24.656 --> 00:38:28.202 align:center
Amerika kan også være tilgivende.

00:38:29.493 --> 00:38:34.202 align:center
De kan gøre det godt igen
ved at give os lidt indsyn -

00:38:34.290 --> 00:38:36.375 align:center
- og samarbejde lidt med os.

00:38:38.836 --> 00:38:44.881 align:center
Jeg vil gerne hjælpe
Dem og Deres datter, hvis jeg må.

00:38:44.968 --> 00:38:48.180 align:center
Vi kan hjælpe hinanden.

00:38:52.933 --> 00:38:54.436 align:center
Det skal jeg huske.

00:40:39.583 --> 00:40:41.459 align:center
Hej...

00:40:44.628 --> 00:40:50.217 align:center
Det må være hårdt
sådan at se din datter og...

00:40:51.553 --> 00:40:53.471 align:center
...så skulle forlade hende igen.

00:40:56.767 --> 00:41:00.937 align:center
Man vænner sig til det. Desværre.

00:41:07.903 --> 00:41:10.322 align:center
Jeg tog noget hos familien Putnam.

00:41:11.907 --> 00:41:15.868 align:center
Et lille oprør skader ikke.

00:41:17.912 --> 00:41:20.248 align:center
Vi siger det ikke til nogen.

00:41:35.972 --> 00:41:39.013 align:center
Jeg ved godt, det lyder mærkeligt -

00:41:39.101 --> 00:41:44.476 align:center
- men at få et barn er det mest utrolige.

00:41:44.563 --> 00:41:50.946 align:center
Bittesmå fødder og hænder, der
vokser inden i mig. Det er vildt!

00:41:55.950 --> 00:42:00.246 align:center
Det er den mest fuldendte kærlighed,
du nogensinde vil opleve.

00:42:06.670 --> 00:42:09.463 align:center
Også hvis andre opfostrer hende.

00:42:20.432 --> 00:42:23.265 align:center
Du får den bedste behandling,
når du er gravid.

00:42:23.353 --> 00:42:26.064 align:center
Det er som at være en prinsesse.

00:42:28.274 --> 00:42:32.611 align:center
Ja, det tror jeg gerne.

00:42:37.033 --> 00:42:38.618 align:center
Jeg kommer til at savne dig.

00:42:40.911 --> 00:42:43.832 align:center
Måske vil tante Lydia lade mig være
din ledsager.

00:42:46.793 --> 00:42:48.210 align:center
Måske.

00:42:57.636 --> 00:43:03.477 align:center
Jeg kunne virkelig ikke lide dig
i starten.

00:43:06.605 --> 00:43:08.148 align:center
Nej.

00:43:13.611 --> 00:43:15.696 align:center
Og jeg havde ret.

00:43:18.533 --> 00:43:22.204 align:center
Hvad mener du?

00:43:24.204 --> 00:43:25.748 align:center
Du...

00:43:28.668 --> 00:43:30.545 align:center
Du er ligeglad med mig.

00:43:33.715 --> 00:43:37.381 align:center
Du ville bare se din datter, ikke?

00:43:37.469 --> 00:43:40.179 align:center
Du løj for mig.

00:43:43.183 --> 00:43:47.061 align:center
Du brugte mig, som tante Lydia gør.

00:43:49.104 --> 00:43:50.899 align:center
Som de alle sammen gør.

00:43:53.193 --> 00:43:55.440 align:center
Du er en af dem.

00:43:55.527 --> 00:43:58.526 align:center
Esther, jeg prøver at hjælpe dig
med at overleve -

00:43:58.614 --> 00:44:01.154 align:center
- ligesom June hjalp mig.

00:44:01.241 --> 00:44:05.580 align:center
Du er ingen June. Du er en skændsel.

00:44:07.707 --> 00:44:11.085 align:center
Jeg hader dig fandeme!

00:44:18.926 --> 00:44:20.720 align:center
Esther!

00:44:23.514 --> 00:44:25.934 align:center
Nu gør vi June stolt.

00:44:30.021 --> 00:44:32.144 align:center
Esther, hvad sker der?

00:44:32.232 --> 00:44:35.109 align:center
Hjælp! Hjælp!

00:44:45.494 --> 00:44:49.577 align:center
Hvad har du gjort? Hjælp!

00:44:49.665 --> 00:44:54.917 align:center
- Hjælp!
- Hvad er der sket?

00:44:55.005 --> 00:44:57.877 align:center
- Hvad sker der? Nej!
- Janine!

00:44:57.965 --> 00:45:02.383 align:center
Janine, hvad er der sket?
Nej, nej, nej! Åh gud!

00:45:02.470 --> 00:45:06.177 align:center
Nej, skat, kom her... Janine, nej, nej...

00:45:06.265 --> 00:45:08.346 align:center
Se på mig, min ven. Nej!

00:45:08.434 --> 00:45:11.225 align:center
Hjælp os! Få dem op at sidde!

00:45:11.313 --> 00:45:15.025 align:center
Nej, min skat, nej, nej, nej! Hjælp!

00:46:35.855 --> 00:46:41.110 align:center
- Bare tag Dem god tid. De kan vente.
- Jeg er klar.

00:52:09.480 --> 00:52:15.148 align:center
Hvordan er udsigterne til en date mere?

00:52:15.236 --> 00:52:19.026 align:center
- Ro på!
- Ja, jeg er lidt for hurtig, ikke?

00:52:19.114 --> 00:52:21.158 align:center
Jo, lidt for hurtig.

00:52:23.618 --> 00:52:27.452 align:center
- Skal vi køre hjem?
- Ja, lad os komme af sted.

00:52:27.540 --> 00:52:30.622 align:center
- Er du klar?
- Jeps.

00:52:30.710 --> 00:52:35.839 align:center
Du er så ensporet!

00:53:19.508 --> 00:53:21.344 align:center
Hvad fanden ...?

00:55:27.970 --> 00:55:32.057 align:center
Tekster: Neel Rocco Iyuno-SDI Group

