WEBVTT

00:02.527 --> 00:04.526
Претходно...

00:04.614 --> 00:05.947
Сеедно ми е што прават.

00:06.574 --> 00:08.279
Нема да те остават да умреш.

00:08.366 --> 00:11.991
Ќе те повредуваат пак и пак

00:12.079 --> 00:14.661
додека не направиш како што ти велат!

00:14.749 --> 00:19.087
Дваесет и две од жениве
работеле со Отпорот.

00:19.587 --> 00:21.125
Можеш да ги спасиш.

00:21.213 --> 00:23.965
Размена на затвореници? Не можеш.

00:24.674 --> 00:26.177
Ја виде?

00:26.844 --> 00:27.966
Да.

00:28.054 --> 00:30.472
Го направи тоа што требаше?

00:31.098 --> 00:32.307
Да.

00:32.891 --> 00:34.226
Неговата бурма е.

00:34.560 --> 00:39.231
Пратија и прст. Исечен прст.

00:39.898 --> 00:41.608
Не ја знаеш.

00:42.317 --> 00:44.444
Го носам маж ми дома да го погребам.

00:45.028 --> 00:48.824
Името Вотерфорд има сила,
ќе биде почитувано.

00:50.575 --> 00:51.782
Го убив.

00:51.869 --> 00:56.082
Не се случило во Канада.
Не е работа на Круната.

00:57.165 --> 00:59.210
Не може да нема казна.

01:00.253 --> 01:04.424
Тоа е меѓу вас и божеството
што сте го избрале, г-ѓ Озборн.

01:05.133 --> 01:06.462
Во ред е.

01:06.550 --> 01:09.052
Но Круната нема спор со вас.

01:10.637 --> 01:12.264
Слободни сте да одите.

01:12.974 --> 01:14.892
Мислев дека ќе бидам во затвор.

01:15.727 --> 01:17.061
Не си.

01:20.021 --> 01:21.399
Не.

01:23.401 --> 01:24.902
Не сум.

03:37.045 --> 03:39.923
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

03:52.102 --> 03:53.394
Во ред.

03:54.312 --> 03:56.606
Подготвени сме за вас, г-ѓо Вотерфорд.

03:57.731 --> 04:01.069
Престојот ви е договорен и прегледан.

04:02.486 --> 04:05.699
Обезбедувањето ќе биде со вас
во секое време.

04:07.074 --> 04:10.369
И секако ќе бидам со вас целиот пат.

04:11.120 --> 04:13.582
Како што го заштитивте Фред.

04:16.084 --> 04:18.377
Многу требаше да се нареди ова.

04:24.341 --> 04:27.721
Кога Бог не повикува,
можеме само да послушаме.

05:20.649 --> 05:22.734
Благословен ден, Командири.

05:23.442 --> 05:24.903
Добре дојде дома.

05:25.487 --> 05:28.238
Рековме, да спростреме црвен тепих.

05:32.535 --> 05:36.664
Фала што дозволивте да го донесам
Фред дома, каде што припаѓа.

05:37.666 --> 05:40.626
Не би оставиле брат во дивината.

05:41.794 --> 05:44.839
Примете сочувство, г-ѓо Вотерфорд.

05:48.343 --> 05:52.888
Вашите пријатели, Патнамови,
го понудија домот за погребот на Фред.

05:54.099 --> 05:55.766
Колку убаво од нив.

06:13.576 --> 06:16.121
Фред гледаше многу во тебе.

06:16.870 --> 06:18.497
Како татко.

06:19.873 --> 06:22.752
Да може да те види сега, сместен,

06:23.961 --> 06:25.755
на поплоден пат.

06:28.549 --> 06:32.049
Џун ни донесе многу маки на сите.

06:32.137 --> 06:34.222
Па, Господ ме благослови мене.

06:35.389 --> 06:36.682
И вас.

06:39.185 --> 06:40.937
Види не,

06:41.521 --> 06:45.941
се согласуваме како пријателски
дипломати што закопуваат секира.

06:46.775 --> 06:48.236
Ќе видиме, а?

06:49.987 --> 06:51.239
Ние...

06:52.282 --> 06:55.697
мислевме да те придружиме до хотелот.

06:55.784 --> 06:58.579
Мислевме дека би сакала да се освежиш.

06:59.331 --> 07:02.162
Сакам да ја видам црквата
што сте ја избрале

07:02.250 --> 07:04.126
ако не ви пречи.

07:05.337 --> 07:07.589
Можеме да го вметнеме тоа.

07:32.279 --> 07:34.783
Не е популарна црква, гледам.

07:35.492 --> 07:36.989
Од почит кон тебе,

07:37.077 --> 07:41.373
сакавме погребот на Фред да биде
брз и наједноставен што може.

07:43.207 --> 07:50.047
Ќе почива на гробиштата Гранари
со други револуционери.

07:51.383 --> 07:52.800
Убав гест.

07:54.635 --> 07:57.472
Мислевме дека ќе сакаш
да се вратиш во Канада,

07:58.222 --> 07:59.973
да си продолжиш со животот.

08:00.975 --> 08:03.014
Да гледаш натпревар на Лифс.

08:03.101 --> 08:05.687
Слушам, конечно ќе им биде годината.

08:06.272 --> 08:07.937
Не сум по хокејот.

08:08.024 --> 08:10.984
Би ти се допаднал.
Елегантен, но брутален.

08:17.534 --> 08:21.745
Не е соодветно збогување
за еден од Основачите на Гилеад.

08:22.163 --> 08:24.124
Елегантно е.

08:26.416 --> 08:29.462
Изгледаше како глутница
волци да го растргнала Фред.

08:30.587 --> 08:32.924
Не е баш работа на Очите.

08:34.008 --> 08:36.969
Се запрашав што всушност му се случило.

08:37.595 --> 08:39.263
Не можам ни да замислам.

08:40.265 --> 08:44.978
Не можеме да ги контролираме
Американците околу границата.

08:48.481 --> 08:52.605
Има само една личност
што може да изрази таков бес.

08:52.693 --> 08:56.613
Нема шанси самата да дошла до Фред.

09:01.034 --> 09:04.580
Можете да замислите
што би направиле другите Командири

09:06.040 --> 09:10.920
да знаат дека сте и помогнале
на Робинка да си го убие Командирот.

09:13.797 --> 09:15.300
Смело обвинение.

09:17.092 --> 09:20.430
Ве поттикнувам да му направите
почесен погреб на Фред.

09:21.638 --> 09:23.266
Каков што заслужува.

09:23.766 --> 09:26.226
Јас сум само еден Командир.

09:28.312 --> 09:32.187
Ник се искачува, но уште е кученце.

09:32.275 --> 09:34.398
Не сме семоќни.

09:34.486 --> 09:36.070
Ќе смислите нешто.

09:37.363 --> 09:39.282
Ако ништо друго, снаодлив сте.

09:48.708 --> 09:52.707
И преку трагедијата на смртта
на Командир Вотерфорд,

09:52.794 --> 09:59.135
добриот Господ најде начин
да не благослови со можност.

10:00.093 --> 10:05.057
Ова е момент да сјаете
во сонцевината на Духот, девојки.

10:05.849 --> 10:10.183
Шанса да си ги одушевите
можните Командири.

10:10.270 --> 10:15.317
Да ги вршите Неговите добри дела
и да станете достојни.

10:16.986 --> 10:20.782
Благословен да е денов!

10:24.868 --> 10:26.871
Би сакала да дојдеш со мене.

10:27.454 --> 10:30.707
Биди умна и ќе бидеш добро.

10:32.502 --> 10:34.587
Благословено е глупавото овошје.

10:36.213 --> 10:38.131
Ќе ни направиш белја.

10:45.139 --> 10:47.100
Прекрасно изгледаш, мила.

10:47.808 --> 10:49.518
Благословен ден, Тетка Лидија.

10:49.851 --> 10:51.812
Нека ме направи Господ достојна.

10:52.564 --> 10:54.815
Биди послушна и ќе биде така.

10:56.192 --> 10:57.693
Одете сега.

11:02.865 --> 11:04.116
Браво, мила.

11:05.117 --> 11:06.113
Фала.

11:06.201 --> 11:08.784
Бидејќи толку и помогна на Естер,

11:08.871 --> 11:12.875
ќе ти дозволам да ја придружуваш
како пазителка.

11:13.293 --> 11:14.998
Фала, Тетка Лидија.

11:15.086 --> 11:19.715
Патнамови покажаа интерес
за нова робинка.

11:20.382 --> 11:23.260
Естер е млада и плодна.

11:24.428 --> 11:28.348
Можеби, со твое подучување,
ќе ги одушеви.

11:29.851 --> 11:31.435
Многу напредна.

11:33.354 --> 11:34.647
Белки е подготвена.

11:35.230 --> 11:37.315
И двете напреднавте многу.

11:39.276 --> 11:42.529
Се надевам дека овој пат
ќе сјаеме заедно.

11:44.032 --> 11:45.112
Облечи се.

11:45.199 --> 11:48.948
Тетка Лидија, што мислиш,
ако Патнамови ја изберат Естер...

11:49.036 --> 11:51.706
ќе можам да ја посетувам?

11:52.540 --> 11:55.208
Немој да се умислуваш, мила.

11:55.627 --> 11:57.544
Добро. Да.
- Подготви се сега.

11:58.004 --> 11:59.212
Во ред.

12:43.758 --> 12:46.761
Благословен ден, г-ѓо Вотерфорд.
- Благословен ден.

12:52.808 --> 12:54.101
Серена.

12:54.643 --> 12:57.689
На безбедно. Да се слави.
- Да се слави.

13:05.905 --> 13:09.117
Барем да се сретневме за повесела случка.

13:10.076 --> 13:12.077
Фред ми беше како брат.

13:12.452 --> 13:13.745
Да.

13:14.497 --> 13:17.250
Господ секогаш ни доаѓа кога ни треба.

13:20.211 --> 13:21.336
Точно.

13:22.547 --> 13:24.757
Дојди. Среќни сме што си тука.

13:30.680 --> 13:31.848
Г. Туело.

13:32.765 --> 13:35.596
Командиру Патнам.
Честитки за унапредувањето.

13:35.684 --> 13:37.807
Се радувам на идните преговори.

13:37.894 --> 13:41.022
Фала. До тука доаѓате, г. Туело.

13:41.565 --> 13:42.853
Сигурно разбирате.

13:42.941 --> 13:46.903
Според договорот,
ја придружувам г-ѓа Вотерфорд.

13:47.572 --> 13:50.825
Опушти се, Марк. Серена е со пријатели.

13:57.956 --> 14:00.001
Далеку стигна.

14:00.458 --> 14:02.374
Да. Уште неколку месеци.

14:02.462 --> 14:04.792
Толку си... Ни недостигаш толку многу.

14:04.880 --> 14:08.713
Би сакала да останеш во Гилеад,
да го надокнадиме времето.

14:08.800 --> 14:10.218
Ако е Негова волја.

14:10.719 --> 14:13.009
Господ нека не води.

14:13.096 --> 14:14.432
Амин.
- Амин.

14:15.807 --> 14:19.433
Извинете, имам некоја работа за погребот.

14:19.520 --> 14:20.730
Секако.

14:24.816 --> 14:25.902
Па?

14:26.569 --> 14:30.110
Советот смета
дека сегашниот план за погребот

14:30.198 --> 14:31.698
е повеќе од соодветен.

14:32.825 --> 14:36.616
Не сте ни прашале.
- Двајцата знаеме како е тука.

14:36.704 --> 14:39.039
Женскиот збор не победува машки.

14:40.249 --> 14:44.665
Заостанато е чувството дека и покрај
квалитетите на Фред,

14:44.753 --> 14:47.799
некако беше предавник.

14:49.509 --> 14:51.886
Благословен ден, г-ѓо Вотерфорд.

15:25.794 --> 15:29.006
Каде е Џун?
- Градинари зиме.

15:30.757 --> 15:33.594
Видов леток за часови за недвижнини?

15:35.096 --> 15:38.594
Да! Сто... Сосема можам
да те замислам. Сто насто.

15:38.682 --> 15:40.809
Могул за недвижнини.
- Престани.

15:42.311 --> 15:43.432
Извини.
- Еј, Џун.

15:43.520 --> 15:44.725
Еј.

15:44.813 --> 15:47.483
Заглавив со градинарењето.

15:48.150 --> 15:49.855
Мило ми е што те гледам.

15:49.943 --> 15:53.571
Кој е спремен за забава? Сакам твистер.

15:54.990 --> 15:56.242
Не зезај се.

15:56.574 --> 15:57.993
Монопол!

15:58.410 --> 16:00.453
Не смееш така.
- Добро.

16:03.498 --> 16:06.127
Нема да играме монопол.
- Зошто?

16:06.501 --> 16:10.460
Секогаш се лутиш кога играме монопол.

16:10.548 --> 16:14.468
Тоа е чекор... Не.
- Да. Премногу се внесуваш.

16:14.843 --> 16:18.639
Само сакам убава вечер, па...

16:21.349 --> 16:23.644
Што ако јас ги фрлам коцките?

16:35.405 --> 16:37.700
Добро си?
- Да.

16:39.785 --> 16:43.496
Види. Можеш да го носиш
цилиндарот кога одиш на балет.

16:44.164 --> 16:46.329
Во ред.
- Лебот. Веднаш се враќам.

16:46.417 --> 16:48.122
Не ми чепкајте ништо.
- Еден.

16:48.209 --> 16:51.083
Кога ќе фрлиш еден,
значи дека си број еден.

16:51.171 --> 16:52.793
Не измислувај правила.

16:52.881 --> 16:55.508
Не измислувам. Само што рече...

16:56.093 --> 16:57.840
Не измислувам правила.

16:57.927 --> 17:00.217
Во ред. Треба да победам кец?

17:00.305 --> 17:03.058
Треба малку да се олади.
- Секако.

17:05.436 --> 17:08.481
Знаеш дека Серена се вратила во Гилеад?

17:10.732 --> 17:12.902
Што и е планот?
- Не знам.

17:14.361 --> 17:17.693
Не може да шетка меѓу Канада и Гилеад

17:17.781 --> 17:20.993
како да е... некаква кралица?

17:22.662 --> 17:23.955
Да.

17:24.662 --> 17:27.500
Кога ќе добие што заслужува?

17:30.001 --> 17:32.171
Може ќе ја стават на ѕидот.

17:35.382 --> 17:39.595
Може ќе и го земат бебето
и ќе ја направат Робинка

17:42.306 --> 17:44.433
па ќе ја стават на ѕидот.

17:51.356 --> 17:54.109
Се сеќаваш кога те плесна?
- Леле, Џун.

17:54.442 --> 17:57.108
Слушај! Не сакам да зборувам за Серена.

17:57.196 --> 17:59.152
Но се сеќаваш, нели?
- Џун.

17:59.240 --> 18:03.323
После заебаната забава за бебето.
- Џун, затни се.

18:03.411 --> 18:05.412
Мене ми беше лута,

18:05.954 --> 18:07.827
но бев трудна,

18:07.915 --> 18:11.038
па отиде и се истури на тебе.

18:11.126 --> 18:13.670
Заќути. Да ти ебам.

18:15.296 --> 18:16.716
Престани.

18:19.509 --> 18:22.637
Не бев Робинка, но и мене ми беше тешко.

18:24.431 --> 18:26.100
Секој ден ми е тешко.

18:26.642 --> 18:28.686
Секој ебен ден.

18:36.068 --> 18:38.571
Рита, извини.
- Добро.

18:41.030 --> 18:43.075
Што ти е проблемот?

19:22.448 --> 19:23.573
Командир Блејн.

19:29.705 --> 19:30.830
Здраво.

19:31.873 --> 19:32.999
Благословен ден.

19:33.458 --> 19:35.503
Благословен ден, Тетка...

19:37.004 --> 19:38.255
Лидија.

19:38.631 --> 19:40.006
Слава е.

19:45.178 --> 19:46.388
Одете сега.

19:47.139 --> 19:48.432
Гледајте внимателно.

19:59.567 --> 20:03.238
Божјата светлина сјае низ најправедните.

20:04.989 --> 20:07.325
Благословен ден, г-ѓо Патнам.

20:08.869 --> 20:10.245
Г-ѓо Вотерфорд.

20:10.830 --> 20:12.789
Примете сочувство.

20:13.707 --> 20:15.042
Фала.

20:16.877 --> 20:21.172
А сепак, Господ ве осветлил
со своето присуство.

20:23.926 --> 20:27.012
Благодарна сум што сум
дел од Неговиот план.

20:29.140 --> 20:31.725
Вие сте...

20:33.434 --> 20:35.270
чудо, г-ѓо Вотерфорд.

20:36.647 --> 20:38.940
Г-ѓо Патнам, дојдете.

20:45.738 --> 20:47.700
Анџела! Дојди ваму!

20:49.994 --> 20:54.080
Конечно излеговме од глупавата сала
и сега само стоиме.

20:54.623 --> 20:55.870
Да направиме нешто.

20:55.958 --> 20:58.456
Сите што прават нешто умираат.

20:58.544 --> 20:59.879
Или полошо.

21:00.671 --> 21:03.043
Најпаметно е само...

21:03.131 --> 21:07.552
Следи ги правилата и остани жива.
Верувај ми. Ајде.

21:12.683 --> 21:15.477
Г-ѓо Патнам, ова е Естер.

21:27.155 --> 21:28.906
Колку е млада.

21:30.533 --> 21:32.786
Слушам дека била Жена.

21:34.162 --> 21:39.167
Што значи дека ја разбира
почитта што ја заслужувате.

21:42.295 --> 21:45.089
Далеку стигна, нели, мила?

21:46.466 --> 21:47.675
Да, тетка Лидија.

21:48.301 --> 21:49.594
По Негова благодат.

21:54.433 --> 21:55.726
Добро.

21:57.019 --> 21:58.728
Дојди, мила.

22:00.606 --> 22:04.442
Запомни, пази си го однесувањето
и се ќе биде добро.

22:11.075 --> 22:12.660
Анџела, врати се!

22:13.326 --> 22:15.073
Анџела, мила!
- Здраво!

22:15.161 --> 22:17.289
Благословен ден.
- Здраво, мило дете.

22:17.873 --> 22:19.579
Може да те гушнам?

22:19.667 --> 22:21.417
Добро. Добро.

22:24.129 --> 22:26.089
Добро. Фала.

22:27.632 --> 22:29.467
Се забавуваш?

22:30.968 --> 22:32.638
Доста е, фала.

22:33.514 --> 22:36.678
Сесилија, земи ја Анџела, те молам.
- Добро. Еве.

22:36.766 --> 22:39.770
Подготвена? Оди, мила. Оди.

22:48.112 --> 22:50.990
Имате прекрасна ќерка, г-ѓо Патнам.

22:54.242 --> 22:56.620
Му благодарам на Бога за неа секој ден.

23:01.708 --> 23:04.335
И за тие што ми ја донесоа.

23:31.487 --> 23:34.450
Господа, слава да е.

23:36.117 --> 23:37.702
Благословен е плодот.

23:39.121 --> 23:40.456
Господ да отвори.

23:43.125 --> 23:45.919
Тетка Лидија ми кажа многу за тебе.

23:48.421 --> 23:50.548
Бог нека ме направи достојна.

23:51.133 --> 23:53.010
Сигурно ќе бидеш.

23:54.845 --> 23:57.555
Извинете малку, господа.

23:58.848 --> 24:00.892
Ќе ви се придружам кај базенот.

24:06.189 --> 24:08.067
И ти, тетка Лидија.

24:10.067 --> 24:11.569
Молам?

24:13.237 --> 24:15.115
Благословен ден, тетка Лидија.

24:26.585 --> 24:28.212
Добро.

24:48.439 --> 24:50.401
Немој да се плашиш.

24:52.194 --> 24:54.738
Бог ти го гледа срцето.

24:57.574 --> 25:03.831
Дозволи даровите со кои те благословил
да ги видат сите други.

25:09.252 --> 25:12.880
Само значи дека сакам
малку подобро да те запознаам.

25:16.969 --> 25:18.344
Слава да е.

25:21.222 --> 25:23.475
Сакаш чоколадо?

26:29.749 --> 26:31.334
Добро си?

26:39.133 --> 26:40.302
Да.

26:41.010 --> 26:42.971
Морам да ти кажам нешто.

26:51.687 --> 26:54.441
Серена знае дека го убив Фред.

26:57.193 --> 26:59.071
Како може да го знае тоа?

26:59.487 --> 27:01.822
Направив нешто.

27:05.160 --> 27:07.119
И пратив прст.

27:10.832 --> 27:12.626
Прстот на Фред.

27:13.669 --> 27:15.127
Што?

27:17.130 --> 27:18.756
Го отсеков од него.

27:30.017 --> 27:32.521
Сакав да знае дека сум била јас.

27:33.896 --> 27:37.313
Сакаш да дојде по нас и по семејството?

27:37.401 --> 27:42.026
Не. Но ја знам и знам за што е способна.

27:42.114 --> 27:43.903
Знам дека има план.

27:43.991 --> 27:45.446
Вака прави...
- Престани!

27:45.534 --> 27:47.661
Опседната си со неа!

27:48.202 --> 27:50.664
Си и пратила прст!

27:51.914 --> 27:55.711
Како ќе му помогне тоа
на семејството? Тебе?

27:56.503 --> 27:59.006
Тоа нема да ја врати Хана.

28:02.550 --> 28:04.011
Знам.

28:08.639 --> 28:10.891
Мислиш дека не знам?

28:12.603 --> 28:14.396
Знам.

28:27.951 --> 28:30.037
Џун?
- Што?

28:30.995 --> 28:34.081
Мораш да бидеш тука. Точно тука.

28:34.583 --> 28:39.920
Во ред? Ми требаш тука
и и требаш на Никол.

28:41.882 --> 28:44.008
Му требаш на своето семејство...

28:44.926 --> 28:45.965
тука.

28:46.053 --> 28:49.681
Ако не си, не знам што ќе се случи...

28:50.182 --> 28:51.683
со нас.

29:00.067 --> 29:01.442
Извини.

29:02.860 --> 29:04.111
Тоа...

29:06.907 --> 29:09.075
Да тибам. Извини.

29:11.202 --> 29:15.415
Ја нема, добро?

29:16.208 --> 29:18.627
Преплашена е од тебе.

29:19.378 --> 29:20.665
Да.
- Така?

29:20.753 --> 29:23.548
Знаеш? Победи, тука си.

29:24.591 --> 29:26.300
Не може да дојде до тебе.

29:28.094 --> 29:29.133
Да.
- Во ред?

29:29.221 --> 29:32.683
Мораш да ја пуштиш.

29:33.015 --> 29:35.060
Заборави ја. Кој ја ебе.

29:35.643 --> 29:36.977
Да.

29:39.355 --> 29:40.564
Добро.

29:41.107 --> 29:42.359
Кој ја ебе.

29:45.904 --> 29:47.154
Кој ја ебе.

29:58.624 --> 29:59.960
Кој ја ебе.

30:31.699 --> 30:34.703
Г-ѓо Вотерфорд. Какво изненадување.

30:37.204 --> 30:38.874
Командиру Калхун.

30:39.416 --> 30:41.418
Извинете што ве прекинувам.

30:50.635 --> 30:53.263
Можеме да ви помогнеме со нешто?

30:55.931 --> 31:00.270
Сакав да зборувам со вас
во врска со маж ми.

31:07.693 --> 31:11.363
Фред си го посвети животот
на оваа велика нација.

31:13.533 --> 31:15.827
Фала што му ја почестивте оставината.

31:16.870 --> 31:18.997
Секако, г-ѓо Вотерфорд.

31:22.167 --> 31:26.374
Сакам мојот нероден син
да биде горд на татка си.

31:26.462 --> 31:30.382
И луѓето да видат
што имате создадено тука, господа,

31:32.344 --> 31:34.429
Божјото царство на Земјата.

31:37.389 --> 31:40.517
Можеби е време
да го покажеме Гилеад на светот.

31:42.895 --> 31:46.520
Бев во Канада, знам што мислат за нас.

31:46.608 --> 31:48.730
За да не почитуваат,

31:48.817 --> 31:53.239
треба да им покажеме
дека жалиме исто како нив.

31:54.199 --> 31:58.074
Да го направиме погребот на Фред
интернационален настан,

31:58.161 --> 32:00.329
емитуван низ светот.

32:02.040 --> 32:08.505
Г-ѓо Вотерфорд, стресот што
сте го поминале би го откачил секого,

32:09.840 --> 32:11.711
особено во вашата состојба.

32:11.799 --> 32:14.176
На светот му покажавме тупаница.

32:15.011 --> 32:17.973
Време е да му ја покажеме човечноста.

32:18.473 --> 32:20.345
Зошто да ве слушаме?

32:20.432 --> 32:22.936
Не го ни следите нашиот начин на живот.

32:23.603 --> 32:27.023
Немате жена, дете, фамилија.

32:28.817 --> 32:31.107
Фала, командиру Патнам,

32:31.194 --> 32:35.657
што ме потсетивте
на прераната смрт на жена ми.

32:36.950 --> 32:38.867
Да не брзаме, Ворен.

32:40.036 --> 32:42.496
Не боли да ги ислушаме деталите.

32:44.791 --> 32:49.333
Ве имам гледано како арчите
шанса по шанса

32:49.421 --> 32:52.585
што би носела повеќе успех.

32:52.673 --> 32:59.055
Јавната жалост за еден од нашите
е шанса што не треба да се пропушти.

32:59.598 --> 33:03.892
Но светот да гледа погреб на предавник?

33:04.519 --> 33:06.478
Како ќе изгледаме тогаш?

33:07.021 --> 33:08.564
Милостиво.

33:09.816 --> 33:11.568
Ќе изгледаме милостиво.

33:15.238 --> 33:18.324
Го служев командир Ватерфорд
многу години.

33:19.783 --> 33:21.328
Не беше совршен.

33:24.915 --> 33:28.959
Но можеме да ги почестиме жртвите
што ги направи за нацијава.

33:30.170 --> 33:32.629
Жртви што создадоа чудо.

33:34.758 --> 33:37.509
Неплодна жена станата плодна
по Негова милост.

33:38.552 --> 33:44.641
Симбол што може да го забрза
меѓународното прифаќање на Гилеад

33:46.435 --> 33:51.441
за конечно да си го фатиме местото
меѓу нациите во светот.

33:53.150 --> 33:59.198
Извинете, г-ѓо Вотерфорд, имаме
службени работи за дискутирање.

34:33.233 --> 34:35.192
Не сакам да ме сместат.

34:37.736 --> 34:41.533
Направи да те засака Командирот,
побрзо ќе затрудниш.

34:44.160 --> 34:47.159
Мислиш дека бременоста ќе ме заштити?

34:47.247 --> 34:49.124
Единствена заштита ти е.

35:04.806 --> 35:06.307
Секако.

35:17.151 --> 35:19.695
Барем можеш да кажеш дека се обиде.

35:22.240 --> 35:25.159
Најлошото што можат е да кажат не.

35:31.415 --> 35:32.959
Имаш цигара?

35:59.569 --> 36:01.945
Направив да кажат да.

36:04.656 --> 36:07.284
Како?
- Така што не сум жена.

36:20.006 --> 36:22.257
Ќе ве оставам.
- Супер.

36:25.552 --> 36:29.093
Сакам веднаш да зборувам за гостите.

36:29.181 --> 36:30.387
Зошто да не?

36:30.475 --> 36:34.646
Важно е да поканиме командири однадвор.

36:35.563 --> 36:39.317
Некој конкретно?
- Да. Командир Џонсон.

36:40.651 --> 36:42.110
Дејвидсон,

36:42.904 --> 36:44.114
командир Скот.

37:26.281 --> 37:28.825
Јас ќе преземам одовде.
- Да, господине.

37:32.495 --> 37:34.706
Се прашував дали ќе поразговараме.

37:36.498 --> 37:38.000
Како е?

37:39.626 --> 37:42.671
Досието што го состави за неа беше добро.

37:45.133 --> 37:46.593
А Никол?

37:47.510 --> 37:49.220
Згрижена е.

37:54.057 --> 37:58.186
Брзо се искачи, а некако успеа
да и помогнеш на Џун.

38:00.981 --> 38:04.151
Треба талент да се остане
така незабележан.

38:06.111 --> 38:08.655
Само се чувам од неволји.

38:13.410 --> 38:18.370
Сакаш да ја видиш ќерка си во живо
место да прашуваш за неа?

38:18.458 --> 38:20.083
Пусти желби.

38:20.667 --> 38:22.919
Знам дека имаш комплицирано минато.

38:23.920 --> 38:27.133
Но Америка знае многу да прости.

38:29.551 --> 38:31.094
Ако се искупиш,

38:32.013 --> 38:34.098
ни дадеш видливост,

38:34.474 --> 38:36.391
си ја играш улогата.

38:38.935 --> 38:42.022
Сакам да ти помогнам
на тебе и на ќерка ти.

38:43.274 --> 38:44.901
Ако ми дозволиш.

38:46.653 --> 38:48.529
Можеме да си помогнеме.

38:53.033 --> 38:54.660
Ќе запомнам.

40:40.099 --> 40:41.642
Не знам.

40:44.854 --> 40:46.564
Сигурно е тешко...

40:48.608 --> 40:52.695
Да ја видиш ќерка си
и да мора да ја оставиш.

40:56.949 --> 40:58.700
Ќе се навикнеш.

40:59.494 --> 41:01.120
За жал.

41:08.084 --> 41:10.505
Ги украдов од Патнамови.

41:12.006 --> 41:15.510
Малечок бунт не штети ништо.

41:18.053 --> 41:20.138
Ќе остане меѓу нас.

41:36.238 --> 41:40.367
Знам дека е чудно, но имањето бебе...

41:41.786 --> 41:44.247
е најневеројатното нешто.

41:44.789 --> 41:47.959
Ножиња и рачиња пораснаа во мене.

41:49.167 --> 41:50.877
Лудо е! Тоа е...

41:56.132 --> 41:59.512
Најпотполната љубов
што ќе ја почувствуваш.

42:06.769 --> 42:09.439
Дури и ако некој друг ја расте.

42:20.574 --> 42:23.365
Најдобро се однесуваат со тебе
кога си трудна.

42:23.453 --> 42:25.203
Како принцеза.

42:28.331 --> 42:29.709
Да.

42:30.876 --> 42:32.627
Сигурно.

42:37.049 --> 42:38.758
Ќе ми недостигаш.

42:41.012 --> 42:44.514
Може тетка Лидија
ќе ни даде да шетаме заедно.

42:46.976 --> 42:48.478
Можеби.

42:57.695 --> 42:59.237
Знаеш,

43:00.739 --> 43:03.283
ич не ми се допаѓаше кога се сретнавме.

43:06.704 --> 43:08.289
Да.

43:13.752 --> 43:16.338
И бев во право првиот пат.

43:18.799 --> 43:20.301
Што?

43:21.092 --> 43:22.803
Зошто?

43:24.430 --> 43:26.015
Тебе...

43:28.850 --> 43:30.894
не ти значам ништо.

43:33.939 --> 43:36.691
Само сакаше да ја видиш ќерка си, нели?

43:38.444 --> 43:40.362
Не, ме излажа.

43:43.323 --> 43:45.075
Ме искористи.

43:45.533 --> 43:47.077
Како тетка Лидија.

43:49.330 --> 43:50.915
Како сите тие.

43:53.416 --> 43:55.086
Ти си една од нив.

43:55.919 --> 43:58.542
Естер, сакам да ти помогнам да преживееш.

43:58.630 --> 44:00.466
Како што Џун ми помогна мене.

44:01.425 --> 44:02.759
Не си Џун.

44:03.636 --> 44:05.845
Знаеш, срамота си.

44:07.889 --> 44:10.517
И те мразам, ма.

44:19.026 --> 44:21.112
Боже, Естер.

44:23.864 --> 44:26.074
Сега Џун ќе се гордее со нас.

44:30.245 --> 44:32.081
Естер? Што се случи?

44:32.497 --> 44:34.457
Помош! Помош!

44:41.674 --> 44:43.259
Што направи?

44:45.636 --> 44:48.347
Што направи? Помош!

44:50.391 --> 44:52.935
Помогнете ни!
- Што се случило?

44:55.146 --> 44:59.191
Што се случило? Не!
Џанин! Џанин, што се случило?

44:59.692 --> 45:02.110
Не! Не! Боже! Не!

45:02.945 --> 45:05.656
Мила, дојди. Не, не! Џанин!

45:05.990 --> 45:11.283
Џанин! Не! Погледни ме, мила.
Не! Помош! Некој! Кренете ги.

45:11.370 --> 45:17.585
Не, мила, не, не. Не, мила!
Не! Помош! Боже, не!

46:36.121 --> 46:39.040
Почекај колку сакаш. Можат да почекаат.

46:39.624 --> 46:40.835
Спремна сум.

52:09.620 --> 52:11.122
Па...

52:12.416 --> 52:15.205
Колкави се шансите за втор состанок?

52:15.293 --> 52:16.957
Еј, полека.

52:17.044 --> 52:19.252
Многу сум директен, нели?

52:19.339 --> 52:21.257
Да, малку пребрз.

52:23.759 --> 52:26.055
Да те однесам дома?
- Да. Да одиме.

52:27.765 --> 52:28.890
Спремен?
- Да.

52:30.809 --> 52:33.728
...повеќе од се.
- Мислиш само на едно.

53:19.565 --> 53:21.526
Што кур?

55:28.695 --> 55:33.825
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
