WEBVTT

00:02.657 --> 00:04.556
<i>Previously on</i>
The Handmaid's Tale...

00:04.590 --> 00:06.661
<i>I don't care</i><i>
what they do to me.</i>

00:06.696 --> 00:08.491
<i>They're not going</i><i>
to let you die.</i>

00:08.525 --> 00:12.322
They will keep hurting you,
again and again,

00:12.357 --> 00:14.876
until you do what they say!
That is their job!

00:14.911 --> 00:19.088
Twenty-two of these women
worked with the Resistance.

00:19.847 --> 00:21.124
And you can save them.

00:21.159 --> 00:23.851
A prisoner exchange? You can't.

00:24.886 --> 00:25.749
<i>Did you see her?</i>

00:26.785 --> 00:27.993
Yeah.

00:28.028 --> 00:30.168
And what she needed to do
was done?

00:31.100 --> 00:32.204
Yes.

00:32.894 --> 00:34.586
It's his wedding ring.

00:34.620 --> 00:40.109
They also sent a finger.
A severed finger.

00:40.143 --> 00:41.144
<i>You don't know</i><i>
what she is.</i>

00:42.283 --> 00:45.390
I'm taking my husband home
to bury him.

00:45.424 --> 00:48.600
The Waterford name has power,
and that will be respected.

00:50.395 --> 00:51.775
<i>I killed him.</i>

00:51.810 --> 00:54.399
<i>These events</i><i>
did not occur in Canada.</i>

00:54.433 --> 00:56.090
It is not a concern
of the Crown.

00:57.160 --> 00:59.197
There can't just be
no punishment.

01:00.370 --> 01:01.751
That is between

01:01.785 --> 01:04.098
<i>you and your deity of choice,</i><i>
Ms. Osborn.</i>

01:05.134 --> 01:06.514
It's okay.

01:06.549 --> 01:08.240
<i>But the Crown</i><i>
has no quarrel with you.</i>

01:10.656 --> 01:11.657
<i>You're free to go.</i>

01:12.934 --> 01:14.660
I thought I'd be in jail.

01:15.592 --> 01:16.593
But you're not.

01:19.665 --> 01:20.425
No.

01:23.186 --> 01:24.084
I'm not.

03:52.024 --> 03:53.025
Okay.

03:54.303 --> 03:55.890
We're ready for you,
Mrs. Waterford.

03:57.858 --> 04:00.688
Your accommodations
have been arranged and vetted.

04:02.621 --> 04:05.486
Our security detail
will be with you at all times.

04:07.385 --> 04:10.146
And of course I'll be by
your side every step of the way.

04:11.285 --> 04:12.562
Just like you protected Fred.

04:16.256 --> 04:17.705
A lot went into arranging this.

04:24.540 --> 04:27.612
When God calls us,
all we can do is heed him.

05:20.630 --> 05:21.907
Blessed day, Commanders.

05:23.253 --> 05:24.289
Welcome home.

05:25.532 --> 05:28.362
We thought we'd roll out
the red carpet.

05:32.470 --> 05:35.611
Thank you for allowing me
to bring Fred home,

05:35.645 --> 05:37.682
where he belongs.

05:37.716 --> 05:40.547
We'd never leave a brother
out in the cold.

05:41.927 --> 05:43.791
My condolences for your loss,
Mrs. Waterford.

05:48.417 --> 05:50.142
Your friends the Putnams

05:50.177 --> 05:52.110
have offered their home
for Fred's wake.

05:54.008 --> 05:55.147
How nice of them.

06:13.787 --> 06:15.720
Fred always saw
so much promise in you.

06:17.066 --> 06:17.963
Like a father.

06:20.138 --> 06:22.416
If he could see you now,
all settled,

06:23.935 --> 06:25.246
on a more fruitful path.

06:28.698 --> 06:32.081
June really did bring
so much suffering to all of us.

06:32.115 --> 06:33.254
Well, the Lord has blessed me.

06:35.498 --> 06:36.119
And you.

06:39.364 --> 06:40.676
Oh, look at us all,

06:41.711 --> 06:44.887
getting along
like friendly diplomats,

06:44.921 --> 06:45.922
trying to bury the hatchet.

06:46.923 --> 06:48.235
We'll see, hmm?

06:49.961 --> 06:50.927
We, uh...

06:52.550 --> 06:56.105
thought we would escort you
to your hotel.

06:56.139 --> 06:59.280
We thought you might
want to freshen up.

06:59.315 --> 07:01.490
I'd like to see the church
that you've selected

07:01.524 --> 07:03.388
for Fred's service if it's
not too much trouble.

07:05.494 --> 07:06.978
I think we can accommodate that.

07:32.279 --> 07:34.212
Not a popular church, I take it.

07:35.731 --> 07:37.215
Out of respect for you,

07:37.249 --> 07:38.872
we thought we'd make
Fred's funeral

07:38.906 --> 07:41.357
as quick and simple as possible.

07:43.290 --> 07:47.467
He will be laid to rest
at Granary Burial

07:47.501 --> 07:50.021
with other revolutionaries.

07:51.505 --> 07:52.057
Nice touch.

07:54.819 --> 07:57.269
We figured you'd want to
get back to Canada,

07:58.408 --> 07:59.582
move on with your life.

08:00.963 --> 08:03.275
Take in a Leafs game.

08:03.310 --> 08:05.070
I hear this might
finally be their year.

08:06.486 --> 08:08.108
I'm not much of a hockey fan.

08:08.142 --> 08:11.145
You'd love it.
It's elegant yet brutal.

08:17.704 --> 08:18.774
Hardly the farewell

08:18.808 --> 08:21.121
befitting one of the
Founding Fathers of Gilead.

08:22.260 --> 08:24.055
It's tasteful.

08:26.575 --> 08:29.025
It looked like a pack of wolves
tore into Fred.

08:30.786 --> 08:32.270
Not really the work of The Eyes.

08:34.306 --> 08:36.101
It made me wonder
what really happened to Fred.

08:37.758 --> 08:38.656
I can't even imagine.

08:40.174 --> 08:41.693
We can't control
what the Americans do

08:41.728 --> 08:42.936
along the border,
Mrs. Waterford.

08:48.597 --> 08:51.531
There's only one person who
could express that kind of rage.

08:52.635 --> 08:53.843
And there's no way

08:53.878 --> 08:55.120
that she could've gotten
to Fred on her own.

09:00.885 --> 09:02.265
Could you imagine

09:03.266 --> 09:05.130
what the other
Commanders would do

09:06.235 --> 09:08.409
if they knew that

09:08.444 --> 09:11.067
you had helped a Handmaid
kill her Commander?

09:13.760 --> 09:14.899
Bold accusation.

09:17.418 --> 09:20.214
I encourage you
to give Fred a proper funeral.

09:21.733 --> 09:23.217
One that he deserves.

09:23.977 --> 09:26.255
I'm just one Commander.

09:28.602 --> 09:29.534
Nick's on the rise,

09:31.674 --> 09:33.780
but he's still a puppy.
There's only so much we can do.

09:34.677 --> 09:35.471
You'll figure it out.

09:37.473 --> 09:39.164
You're nothing
if not resourceful.

09:48.933 --> 09:51.004
Even through the tragedy

09:51.038 --> 09:53.040
of Commander Waterford's death,

09:53.075 --> 09:58.598
our good Lord has found a way
to grace us with opportunity.

10:00.220 --> 10:02.360
This is your moment to shine

10:02.394 --> 10:06.019
in the sunlight
of the Spirit, girls!

10:06.053 --> 10:10.540
A chance to impress
prospective Commanders.

10:10.575 --> 10:15.097
To do His good works and to
make yourselves truly worthy.

10:16.961 --> 10:20.758
Oh, blessed be this day!

10:24.900 --> 10:26.177
I wish you were coming with me.

10:27.592 --> 10:30.630
Well, be good
and you'll be safe.

10:32.597 --> 10:34.150
Blessed be the stupid fruit.

10:36.221 --> 10:37.706
You're gonna get us in trouble.

10:45.161 --> 10:46.507
Don't you look lovely, dear.

10:47.716 --> 10:48.993
Blessed day, Aunt Lydia.

10:49.787 --> 10:51.305
May the Lord make me worthy.

10:52.790 --> 10:54.619
Be obedient and He will.

10:56.241 --> 10:57.070
Go along.

11:02.765 --> 11:03.801
Nice work, dear.

11:04.974 --> 11:06.251
Thank you.

11:06.286 --> 11:09.116
Since you have been
such a help to Esther,

11:09.151 --> 11:12.188
I will allow you to accompany
her as her minder.

11:13.534 --> 11:15.122
Thank you, Aunt Lydia!

11:15.157 --> 11:18.298
Now, the Putnams
have expressed interest

11:18.332 --> 11:19.748
in a new Handmaid.

11:20.541 --> 11:23.303
Esther is young and fertile.

11:24.649 --> 11:27.307
And, perhaps,
under your tutelage,

11:27.341 --> 11:28.515
she might impress them.

11:29.792 --> 11:31.138
She's come a long way.

11:33.451 --> 11:34.176
I hope she's ready.

11:35.280 --> 11:37.075
You both have come so far.

11:39.457 --> 11:42.667
It is my hope this time that
we can all shine together.

11:44.048 --> 11:45.049
Get yourself dressed.

11:45.083 --> 11:46.222
Oh, Aunt Lydia,

11:47.258 --> 11:49.156
do you think if the Putnams
choose Esther,

11:49.191 --> 11:51.400
that maybe I can visit her?

11:52.712 --> 11:55.680
Honey, don't get
ahead of yourself.

11:55.715 --> 11:56.716
-Okay. Yeah.
-Go get ready now.

11:58.027 --> 11:58.856
All right.

12:43.590 --> 12:45.178
Blessed day, Mrs. Waterford.

12:45.212 --> 12:46.144
Blessed day.

12:52.772 --> 12:53.669
Serena.

12:54.808 --> 12:56.568
Safe and sound. Praise be.

12:56.603 --> 12:57.638
Praise be.

13:06.268 --> 13:08.926
If only we were meeting
on a less sorrowful occasion.

13:10.237 --> 13:11.687
Fred was like a brother to me.

13:12.446 --> 13:13.447
Yes.

13:14.621 --> 13:17.417
The Lord always meets us
in our time of need.

13:17.451 --> 13:18.280
Mmm.

13:20.316 --> 13:21.076
Indeed.

13:22.663 --> 13:24.251
Come. We're so happy
you're here.

13:30.844 --> 13:31.569
Mr. Tuello.

13:32.881 --> 13:34.227
Commander Putnam.

13:34.261 --> 13:35.918
Congratulations
on your promotion.

13:35.953 --> 13:38.162
I look forward
to future negotiations.

13:38.196 --> 13:41.027
Thank you. This is as far
as you go, Mr. Tuello.

13:41.717 --> 13:43.201
I'm sure you understand.

13:43.236 --> 13:46.135
According to our agreement,
I'm to accompany Mrs. Waterford.

13:47.585 --> 13:48.241
Relax, Mark.

13:49.242 --> 13:50.968
Serena is among friends.

13:58.113 --> 13:59.700
Ah, you're so far along.

14:00.529 --> 14:02.772
Yes. Just a few more months.

14:02.807 --> 14:04.878
You're so--
Missed so much already.

14:04.913 --> 14:07.708
I wish you could stay in Gilead,

14:07.743 --> 14:08.882
and we could
make up for lost time.

14:08.917 --> 14:09.849
If He wills it.

14:10.988 --> 14:12.334
May the Lord
guide all of our paths.

14:13.128 --> 14:14.474
-Amen.
-Amen.

14:15.578 --> 14:17.201
Excuse me.

14:17.235 --> 14:19.444
I have some last-minute
funeral details to attend to.

14:19.479 --> 14:20.273
Of course.

14:24.794 --> 14:26.762
Well?

14:26.796 --> 14:29.696
The Council believes
that their current plan

14:29.730 --> 14:31.111
for the funeral
is more than adequate.

14:32.768 --> 14:34.356
You didn't ask, did you?

14:34.390 --> 14:36.737
We both know how it works here.

14:36.772 --> 14:38.670
A woman's word
never trumps a man.

14:40.465 --> 14:42.088
There seems to be
a lingering feeling that,

14:42.122 --> 14:44.090
for all Fred's
admirable qualities,

14:45.022 --> 14:47.714
he was somewhat of a traitor.

14:49.785 --> 14:51.166
Blessed day, Mrs. Waterford.

15:25.752 --> 15:26.960
Where's June?

15:26.995 --> 15:28.272
She's gardening
in the winter.

15:30.964 --> 15:34.209
I, uh, did see this flyer
for real estate classes?

15:34.243 --> 15:35.417
Mmm!

15:35.451 --> 15:37.798
Yes! A hundred... No, I totally,
I can see that on you.

15:37.833 --> 15:38.972
A hundred percent.

15:39.007 --> 15:40.663
- Real estate mogul!
- Stop.

15:42.493 --> 15:43.563
-Hey, sorry.
-Hey, June.

15:43.597 --> 15:44.978
Hey.

15:45.013 --> 15:48.257
I got caught up
on the gardening thing.

15:48.292 --> 15:50.121
It's okay.
It's nice to see you.

15:50.156 --> 15:52.537
All right,
who's ready to party hard?

15:52.572 --> 15:53.987
I call Twister.

15:54.022 --> 15:56.093
Tw...
Stop playin'.

15:56.127 --> 15:58.233
Ooh, Monopoly!

15:58.267 --> 16:00.062
- You cannot do that!
- 'Kay.

16:03.272 --> 16:05.481
No, we're not
playing Monopoly.

16:05.516 --> 16:07.035
Why?

16:07.069 --> 16:10.555
Because you always get
upset when we play Monopoly.

16:10.590 --> 16:13.041
See, now,
see that is step-- No.

16:13.075 --> 16:14.974
You do.
You take it too far.

16:15.008 --> 16:17.252
And I just want a nice,
a nice evening so...

16:21.566 --> 16:23.706
How 'bout
I roll the dice?

16:23.741 --> 16:25.018
See who goes first?

16:25.053 --> 16:26.640
Like a Monopoly-style race.

16:35.615 --> 16:37.686
-You okay?
-Yeah.

16:39.895 --> 16:41.931
Oh, look. You can,
uh, wear this top hat

16:41.966 --> 16:43.899
when you go to the ballet.

16:43.933 --> 16:44.900
Okay.

16:44.934 --> 16:46.488
Oh, that's the bread.
I'll be right back.

16:46.522 --> 16:47.730
-Quick, quick.
-Don't touch my money.

16:47.765 --> 16:48.973
I got a one.

16:49.008 --> 16:51.389
It's when you roll the one,
it means you're number one.

16:51.424 --> 16:53.115
You don't get to
just make up the rules.

16:53.150 --> 16:56.084
I'm not making up
the rules. You just said...

16:56.118 --> 16:58.051
Like, I'm not making up
the rules.

16:58.086 --> 17:00.467
All right. That's what
I gotta beat, a one?

17:00.502 --> 17:02.090
It needs
a few minutes to cool.

17:02.124 --> 17:03.332
No worries. Hey.

17:05.748 --> 17:07.095
You know she went back
to Gilead, right?

17:07.612 --> 17:08.613
Serena?

17:10.719 --> 17:12.548
-What's her plan?
-I don't know.

17:14.550 --> 17:18.071
She can't waltz back and forth
between Canada and Gilead

17:18.106 --> 17:20.315
like she's, what,
a fuckin' queen or something?

17:22.593 --> 17:23.525
Yeah.

17:24.974 --> 17:27.011
When is she going to get
what she deserves?

17:30.152 --> 17:31.429
Maybe they'll put her
on the wall.

17:35.640 --> 17:39.472
Maybe they'll take her baby away
and make her a Handmaid

17:42.406 --> 17:43.579
and then put her on the wall.

17:51.518 --> 17:53.417
You remember
when she slapped you?

17:53.451 --> 17:54.625
Jesus, June!

17:54.659 --> 17:57.214
Look it! I don't want to talk
about Serena.

17:57.248 --> 17:58.387
But you remember, right?

17:58.422 --> 17:59.285
June.

17:59.319 --> 18:00.941
After that fucked-up
baby shower.

18:00.976 --> 18:02.288
June, shut the fuck up!

18:03.634 --> 18:04.911
She was pissed at me

18:05.981 --> 18:08.190
but I was pregnant

18:08.225 --> 18:11.366
and so she went
and she hauled off on you.

18:11.400 --> 18:13.782
Shut up. Sh-fuck!

18:15.611 --> 18:16.612
Stop it.

18:19.684 --> 18:21.962
I may not have been a Handmaid
but I struggle too.

18:24.724 --> 18:25.621
I struggle every day.

18:26.657 --> 18:28.486
Every fucking day.

18:36.149 --> 18:37.116
Rita, I'm sorry.

18:38.117 --> 18:39.014
Good.

18:41.189 --> 18:42.155
What the fuck is wrong with you?

19:22.644 --> 19:23.576
Commander Blaine.

19:30.099 --> 19:30.928
Hello.

19:32.136 --> 19:32.964
Blessed day.

19:33.758 --> 19:35.484
Blessed day, Aunt...

19:37.417 --> 19:38.107
Lydia.

19:39.108 --> 19:40.109
Praise be.

19:45.322 --> 19:46.150
Go on now.

19:47.289 --> 19:48.325
Keep a sharp eye.

19:59.922 --> 20:03.167
The Lord's light shines
through the most righteous.

20:05.307 --> 20:07.033
Blessed day, Mrs. Putnam.

20:09.035 --> 20:10.139
Mrs. Waterford.

20:11.037 --> 20:12.728
I am so sorry for your loss.

20:13.729 --> 20:14.696
Thank you.

20:17.285 --> 20:21.323
And yet, the Lord has made
His countenance shine upon you.

20:24.361 --> 20:26.328
I'm just grateful to be
an instrument in His plan.

20:27.778 --> 20:28.675
Ah.

20:29.297 --> 20:31.160
Well, you are a...

20:33.749 --> 20:35.164
marvel, Mrs. Waterford.

20:37.028 --> 20:38.754
Mrs. Putnam, please follow me.

20:44.967 --> 20:47.625
Angela! Come here!

20:50.145 --> 20:51.698
We're finally
out of that stupid gym

20:51.733 --> 20:52.630
and we're just standing around.

20:54.736 --> 20:56.116
We have to do something.

20:56.151 --> 20:58.015
Anyone who does something
ends up dead.

20:58.671 --> 20:59.603
Or worse.

21:00.845 --> 21:02.226
The smartest thing
to do is just...

21:03.710 --> 21:05.850
Just follow the rules
and stay alive.

21:05.885 --> 21:08.128
Trust me. Here we go.

21:12.857 --> 21:15.308
Mrs. Putnam, this is Esther.

21:27.286 --> 21:28.287
She's so young.

21:31.048 --> 21:32.187
And I heard
she used to be a Wife.

21:34.362 --> 21:39.298
Which means she understands
the respect you deserve.

21:42.439 --> 21:44.855
You have come so far,
haven't you, dear?

21:46.684 --> 21:47.340
Yes, Aunt Lydia.

21:48.617 --> 21:49.169
By His Grace.

21:54.692 --> 21:55.797
-Fine.
-Ah!

21:57.212 --> 21:58.317
Come along, dear.

22:00.905 --> 22:04.461
Remember, mind your manners
and all will be well.

22:11.330 --> 22:12.331
Angela,
come back here!

22:13.677 --> 22:15.610
- Angela, sweetie!
- Hi!

22:15.644 --> 22:17.888
- Blessed day.
- Hi, sweet girl.

22:17.922 --> 22:19.061
Can I give you a hug?

22:20.339 --> 22:21.409
Okay. Okay.

22:23.928 --> 22:25.136
Okay.

22:25.516 --> 22:26.310
Thank you.

22:28.070 --> 22:28.933
Have you been having fun, huh?

22:31.073 --> 22:32.281
That's enough, please.

22:33.352 --> 22:35.526
Cecelia, come and get
Angela, please.

22:35.561 --> 22:36.803
Okay, okay. Here we go.

22:36.838 --> 22:38.874
Ready? Okay, go ahead, baby.

22:38.909 --> 22:39.634
- Okay.
- Go ahead.

22:48.332 --> 22:50.334
You have a beautiful daughter,
Mrs. Putnam.

22:54.476 --> 22:55.960
I thank God for her every day.

23:01.966 --> 23:03.623
And for those
who brought her to me.

23:25.265 --> 23:26.025
Okay.

23:31.617 --> 23:32.514
Gentlemen,

23:33.653 --> 23:34.343
Praise be.

23:36.415 --> 23:37.381
Blessed be the fruit.

23:39.314 --> 23:40.211
May the Lord open.

23:43.249 --> 23:45.976
Aunt Lydia has told me
a lot about you.

23:48.875 --> 23:51.430
May God make me truly worthy.

23:51.464 --> 23:52.845
I am sure you will be.

23:55.226 --> 23:56.780
Will you
excuse us a moment, Gentlemen?

23:59.127 --> 24:00.335
I'll join you in the pool house.

24:06.652 --> 24:07.653
You too, Aunt Lydia.

24:10.276 --> 24:11.104
I'm sorry?

24:13.521 --> 24:14.867
Blessed day, Aunt Lydia.

24:16.800 --> 24:17.663
Oh.

24:19.423 --> 24:21.011
Mmm. Mmm-hmm.

24:26.810 --> 24:27.776
Good.

24:48.694 --> 24:49.833
You don't have to be scared.

24:52.456 --> 24:54.631
God sees your heart.

24:57.461 --> 25:00.809
Allow the gifts
God blessed you with

25:01.879 --> 25:04.226
to be seen by all others.

25:09.542 --> 25:12.131
That just means I want to
get to know you a little better.

25:16.998 --> 25:17.999
Praise be.

25:21.658 --> 25:23.038
You care for a chocolate?

25:51.791 --> 25:52.792
Mmm-mmm-mmm.

26:29.864 --> 26:30.658
You all right?

26:36.042 --> 26:37.009
Um...

26:39.528 --> 26:40.288
Yeah.

26:41.323 --> 26:42.290
I gotta tell you something.

26:51.886 --> 26:54.371
Serena knows I killed Fred.

26:57.650 --> 26:58.547
How could she know that?

26:59.618 --> 27:02.137
I did something.

27:05.485 --> 27:07.177
I sent her a finger.

27:11.181 --> 27:12.389
It was Fred's finger.

27:13.908 --> 27:14.702
What?

27:17.601 --> 27:18.740
I cut it off of him.

27:30.338 --> 27:32.167
'Cause I wanted her to know
it was me.

27:34.376 --> 27:37.448
Do you want her to come after us
and our family?

27:37.483 --> 27:38.760
No.

27:38.795 --> 27:42.488
But I know her and I know
what she's capable of.

27:42.522 --> 27:43.972
And I know she has a plan.

27:44.007 --> 27:45.767
-This is what she's doing--
-Stop it! Stop it! Stop it!

27:45.802 --> 27:47.320
You're obsessing over her!

27:48.528 --> 27:50.669
You... You sent her a finger!

27:52.084 --> 27:54.258
How is that gonna
help our family?

27:54.293 --> 27:55.535
How is that gonna help you?

27:56.951 --> 27:58.677
That is not gonna get
Hannah back.

28:02.784 --> 28:03.682
I know!

28:08.997 --> 28:10.378
You don't think I know that?

28:12.967 --> 28:14.209
I know that.

28:28.396 --> 28:30.294
-June?
-What?

28:31.364 --> 28:35.023
You gotta be here.
You gotta be right here.

28:35.058 --> 28:36.956
All right?
Because I need you here

28:36.991 --> 28:40.304
and Nichole needs you here.

28:42.134 --> 28:43.929
Your family needs you...

28:44.792 --> 28:45.620
here.

28:45.654 --> 28:46.828
And if you're not,

28:46.863 --> 28:48.209
I don't know
what's gonna happen, June...

28:50.349 --> 28:51.177
to us.

28:59.876 --> 29:00.842
I'm sorry.

29:03.327 --> 29:04.328
It...

29:07.159 --> 29:08.229
Fuck. I'm sorry.

29:11.750 --> 29:15.477
She's gone, all right?

29:16.582 --> 29:18.308
She's probably terrified of you.

29:19.827 --> 29:21.138
-Yeah.
-Right?

29:21.173 --> 29:23.175
You know?
'Cause you won, you're here.

29:24.866 --> 29:26.178
She can't get to you.

29:27.938 --> 29:29.491
-Yeah.
-All right?

29:29.526 --> 29:33.254
So, you gotta let go of her.

29:33.288 --> 29:34.842
Forget about her. Fuck her.

29:35.670 --> 29:36.775
Yeah.

29:39.467 --> 29:40.088
Okay.

29:41.331 --> 29:42.159
Fuck her.

29:46.129 --> 29:47.026
Fuck her.

29:58.693 --> 29:59.694
Fuck her.

30:31.726 --> 30:32.658
Mrs. Waterford.

30:33.901 --> 30:35.040
What a surprise.

30:37.490 --> 30:38.388
Commander Calhoun.

30:39.803 --> 30:41.563
I'm so sorry to interrupt.

30:51.090 --> 30:52.989
Is there something
we can help you with?

30:56.337 --> 30:58.857
I was hoping to speak with you
on behalf of my husband.

31:08.142 --> 31:11.490
Fred dedicated his life
to this great nation.

31:13.872 --> 31:15.735
Thank you
for honoring his legacy.

31:17.185 --> 31:18.877
You're welcome, Mrs. Waterford.

31:22.535 --> 31:25.918
I would like for my unborn son
to be proud of his father.

31:26.954 --> 31:28.783
And for people to see

31:28.817 --> 31:30.716
what you gentlemen here
have created,

31:32.649 --> 31:33.892
God's Kingdom on Earth.

31:37.826 --> 31:40.553
Perhaps it's time that
we show Gilead to the world.

31:43.211 --> 31:44.385
Now, I've been to Canada.

31:44.419 --> 31:45.662
I know what they think of us.

31:47.008 --> 31:49.010
If we are to be respected,

31:49.045 --> 31:50.632
I think we need to show them

31:50.667 --> 31:54.636
that we grieve
just like they do.

31:54.671 --> 31:58.364
I think we need to make Fred's
funeral an international event,

31:58.399 --> 31:59.952
broadcast across the globe.

32:02.403 --> 32:05.889
Mrs. Waterford, the, uh,
stress you've been under

32:05.924 --> 32:08.927
would unmoor anyone,

32:10.238 --> 32:12.137
especially in your condition.

32:12.171 --> 32:14.242
We've shown
the world our fist.

32:15.278 --> 32:18.867
It's time
to show them our humanity.

32:18.902 --> 32:20.835
Why should we listen to you?

32:20.869 --> 32:22.664
You don't even adhere
to our way of life.

32:24.011 --> 32:27.152
You have no wife,
no child, no family.

32:29.050 --> 32:30.879
Thank you, uh,

32:30.914 --> 32:33.123
Commander Putnam,
for reminding me

32:33.158 --> 32:35.850
of the untimely passing
of my wife.

32:37.334 --> 32:38.680
Let's not be hasty, Warren.

32:40.372 --> 32:42.339
Doesn't hurt
to hear all the details.

32:45.032 --> 32:46.861
I've watched you gentlemen

32:46.895 --> 32:50.037
squander one opportunity
after another

32:50.071 --> 32:53.109
that could've led
to more prosperity.

32:53.143 --> 32:56.940
The public mourning
of one of our peers

32:56.975 --> 32:59.770
is an opportunity
we cannot waste.

32:59.805 --> 33:01.358
But a traitor's funeral

33:02.842 --> 33:04.983
for all the world to see?

33:05.017 --> 33:05.984
How will that make us look?

33:07.468 --> 33:08.296
Merciful.

33:10.091 --> 33:11.299
We'll look merciful.

33:15.510 --> 33:17.271
I served Commander Waterford
for many years.

33:20.067 --> 33:21.137
He wasn't perfect.

33:25.348 --> 33:26.970
But the least we can do
is honor the sacrifices

33:27.005 --> 33:28.213
he made to our nation.

33:30.560 --> 33:32.182
Sacrifices that yielded
a miracle.

33:35.185 --> 33:37.360
Barren woman made fruitful
by His grace.

33:38.913 --> 33:43.297
And a symbol
that could accelerate

33:43.331 --> 33:45.333
the international acceptance
of Gilead

33:46.714 --> 33:50.062
so that we can finally
take our rightful place

33:50.097 --> 33:51.581
among the nations of the world.

33:53.652 --> 33:56.379
Well, if you will excuse us, Mrs.
Waterford,

33:56.413 --> 33:59.140
we have official business
to discuss.

34:33.243 --> 34:34.486
I don't want to get posted.

34:38.248 --> 34:40.906
Get your Commander to like you,
you'll get pregnant faster.

34:44.634 --> 34:47.257
Do you really think that being
pregnant is gonna protect me?

34:47.292 --> 34:48.845
It's your only protection.

35:04.964 --> 35:05.896
Sure.

35:17.184 --> 35:18.530
Least you can say you tried.

35:22.465 --> 35:24.398
The worst they can do is say no.

35:30.887 --> 35:32.337
Have you got
a cigarette?

35:59.812 --> 36:01.504
I got them to say yes.

36:04.921 --> 36:07.234
-How?
-By not being a woman.

36:20.178 --> 36:22.180
-I'll leave you both to it.
-Great.

36:25.838 --> 36:27.633
Well, I'd like to immediately

36:27.668 --> 36:28.738
start talking
about the guest list.

36:29.359 --> 36:30.636
Why not?

36:30.671 --> 36:33.018
I think it's important
that we invite

36:33.052 --> 36:34.192
Commanders from out of town.

36:35.883 --> 36:37.333
-Any in particular?
-Yes.

36:38.230 --> 36:39.645
-Commander Johnson.
-Mmm-hmm.

36:40.612 --> 36:41.613
Davidson,

36:42.510 --> 36:43.787
uh, Commander Scott.

37:26.485 --> 37:27.624
I'll take it from here.

37:27.659 --> 37:28.418
Yes, Sir.

37:32.526 --> 37:34.355
I was wondering
if we'd get to talk.

37:36.668 --> 37:37.462
How is she?

37:39.981 --> 37:42.087
That file you pulled together
for her was good.

37:45.332 --> 37:46.229
And Nichole?

37:47.575 --> 37:48.680
She's well cared for.

37:54.306 --> 37:56.274
You've risen fast,

37:56.308 --> 37:58.206
while somehow
managing to help June.

38:00.899 --> 38:02.625
That takes talent.

38:02.659 --> 38:04.212
To fly under the radar
like that.

38:06.214 --> 38:08.527
Just trying to stay
out of trouble.

38:13.670 --> 38:15.534
Wouldn't you like to see
your daughter in person

38:15.569 --> 38:16.915
rather than asking about her?

38:18.813 --> 38:19.745
That's a pipe dream.

38:21.160 --> 38:22.472
I know you got
a complicated past.

38:25.268 --> 38:27.201
But America can be
a very forgiving place.

38:29.721 --> 38:30.860
If you make amends,

38:32.137 --> 38:33.518
gain us some visibility,

38:34.691 --> 38:36.141
play your part for a while.

38:39.213 --> 38:42.009
I'd like to help you
and your daughter.

38:43.424 --> 38:44.218
If you'll let me.

38:46.841 --> 38:47.773
We could help each other.

38:53.261 --> 38:54.193
I'll remember that.

40:40.058 --> 40:41.024
I don't know.

40:44.856 --> 40:46.064
It must be hard...

40:48.860 --> 40:49.688
seeing your daughter

40:51.828 --> 40:53.036
and having to leave her behind.

40:56.902 --> 40:58.007
You get used to it.

40:59.698 --> 41:00.492
Unfortunately.

41:08.086 --> 41:09.674
I stole some
from the Putnam house.

41:11.986 --> 41:12.849
I mean,

41:13.919 --> 41:15.645
one little rebellion won't hurt.

41:18.199 --> 41:19.649
We'll keep it between us.

41:36.183 --> 41:37.495
I know it's weird,

41:39.427 --> 41:40.256
but having a baby...

41:41.947 --> 41:43.397
it's the most incredible thing.

41:44.950 --> 41:48.126
Tiny feet and hands
grew inside me.

41:49.368 --> 41:50.335
It's wild! It's...

41:56.341 --> 41:59.517
it's the most complete love
you'll ever know.

42:07.076 --> 42:08.905
Even if someone else
is raising her.

42:20.883 --> 42:22.609
They treat you the best
when you're pregnant.

42:23.713 --> 42:24.852
It's like a princess.

42:28.511 --> 42:29.270
Yeah.

42:30.858 --> 42:31.997
No. I bet they do.

42:37.244 --> 42:38.210
I'm gonna miss you.

42:41.351 --> 42:43.215
Maybe Aunt Lydia will
let us be walking partners.

42:46.943 --> 42:47.875
Maybe.

42:57.713 --> 42:58.576
You know,

43:01.026 --> 43:03.166
I really didn't like you
when we first met.

43:06.169 --> 43:07.239
Yeah.

43:14.108 --> 43:15.385
And I was right the first time.

43:18.734 --> 43:19.735
What?

43:21.253 --> 43:22.116
Why?

43:24.671 --> 43:25.292
You...

43:28.847 --> 43:30.124
You don't care about me.

43:34.266 --> 43:35.889
You just wanted to see
your daughter, right?

43:38.857 --> 43:40.031
No, you lied to me.

43:43.586 --> 43:44.345
You used me.

43:45.623 --> 43:46.624
Like Aunt Lydia.

43:49.488 --> 43:50.213
Like they all do.

43:53.527 --> 43:54.424
And you're one of them.

43:55.909 --> 43:57.911
Esther, I was trying
to help you survive.

43:58.877 --> 44:00.154
Like June helped me.

44:01.535 --> 44:02.363
You're not June.

44:04.020 --> 44:05.194
You know, you're a disgrace.

44:07.955 --> 44:10.440
And I fucking hate you.

44:19.242 --> 44:20.416
Oh, my God, Esther.

44:24.006 --> 44:25.559
Now we're gonna make June proud.

44:30.357 --> 44:31.220
Esther? What happened?

44:32.635 --> 44:34.430
Help! Help!

44:41.748 --> 44:43.991
What did you do?

44:46.028 --> 44:48.168
What did you do? Help, someone!

44:49.548 --> 44:52.551
Somebody, help!

44:52.586 --> 44:53.725
What happened?

44:54.864 --> 44:57.108
What happened? No!

44:57.142 --> 44:59.593
Janine! Janine, what happened?

44:59.627 --> 45:00.732
No, no! No!

45:00.767 --> 45:03.045
Oh, God! No!

45:03.079 --> 45:06.082
No, darling, come here.
No, no, no! Janine!

45:06.117 --> 45:08.015
Janine, no, no!
Look at me, dear.

45:08.050 --> 45:11.329
No! Help us! Someone!
Sit 'em up.

45:11.363 --> 45:13.676
No, sweetheart, no, no, no.

45:13.711 --> 45:17.715
No, no, honey!
No! Help us! Oh, God, no!

46:36.552 --> 46:38.588
Take as much time as you need.
They can wait.

46:39.797 --> 46:40.521
I'm ready.

52:09.609 --> 52:11.438
So, uh...

52:12.853 --> 52:14.924
what do you think the chances
are of having a second date?

52:14.959 --> 52:17.548
Whoa, back off!

52:17.582 --> 52:19.757
Yeah, yeah. I'm always
a bit forward, right?

52:19.791 --> 52:21.310
Yeah, just a little fast.

52:23.001 --> 52:24.624
Mmm. Take you home?

52:24.658 --> 52:25.590
Yeah. We should go.

52:27.903 --> 52:29.353
-Ready?
-Ready.

52:30.975 --> 52:32.321
...more than anything.

52:32.356 --> 52:33.702
One-track mind.

53:19.748 --> 53:20.645
What the fuck?
