WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:03.212 align:center
Wat voorafging...

00:00:03.295 --> 00:00:04.296 align:center
Vind haar.

00:00:07.883 --> 00:00:08.926 align:center
En breng haar bij me.

00:00:10.761 --> 00:00:13.472 align:center
Vertel me waar de dienstmaagden zijn.

00:00:13.556 --> 00:00:15.349 align:center
Anders doen ze Hannah pijn.

00:00:15.433 --> 00:00:16.517 align:center
Het is goed, schat.

00:00:17.351 --> 00:00:19.270 align:center
Ze zijn bij de Murrow-boerderij.

00:00:19.353 --> 00:00:22.523 align:center
Alles wat jou is overkomen, Hannah...

00:00:22.606 --> 00:00:23.941 align:center
...Janine en de anderen...

00:00:24.024 --> 00:00:26.318 align:center
Jij bent verantwoordelijk.
Dat is jouw schuld.

00:00:26.402 --> 00:00:27.403 align:center
We gaan naar het westen.

00:00:27.486 --> 00:00:29.655 align:center
Chicago is nog steeds Chicago.
Ze geven niet op.

00:00:29.739 --> 00:00:32.700 align:center
Bevelvoerder Blaine,
u coördineert een luchtbombardement...

00:00:32.783 --> 00:00:34.660 align:center
...op alle opstandige fronten.

00:00:34.744 --> 00:00:35.745 align:center
Rennen.

00:00:44.128 --> 00:00:45.129 align:center
Moira?

00:00:45.212 --> 00:00:46.839 align:center
Ik heb je gevonden.

00:00:47.798 --> 00:00:50.718 align:center
Als ik niet terugga,
is Hannah voor altijd weg.

00:00:51.051 --> 00:00:55.556 align:center
Ik ben haar moeder en het is mijn taak
om haar te beschermen.

00:00:59.810 --> 00:01:01.937 align:center
Het spijt me dat ik haar niet heb.

00:01:02.021 --> 00:01:03.731 align:center
Het spijt me dat ik het alleen ben.

00:01:04.148 --> 00:01:06.442 align:center
Ik wist dat het... Het spijt me.
-Nee.

00:01:06.525 --> 00:01:07.860 align:center
Het spijt me.

00:01:08.652 --> 00:01:09.945 align:center
Het spijt me zo.

00:01:10.029 --> 00:01:12.364 align:center
Ik ben een staatsburger van de VS...

00:01:12.448 --> 00:01:15.367 align:center
...en ik zoek asiel in het land Canada.

00:01:16.076 --> 00:01:19.288 align:center
Luke, ik moet je vertellen over
de laatste keer dat ik Hannah zag.

00:01:19.830 --> 00:01:22.875 align:center
We moeten haar vinden
en naar Canada brengen.

00:01:23.459 --> 00:01:25.002 align:center
Dat ik het je persoonlijk kan geven.

00:01:25.085 --> 00:01:26.086 align:center
Mijn god.

00:01:26.796 --> 00:01:28.130 align:center
Nu weet je tenminste waar ze is.

00:01:28.214 --> 00:01:30.341 align:center
Ik had met je moeten vluchten
toen ik de kans had.

00:01:33.511 --> 00:01:35.054 align:center
Ik moet me van Fred scheiden.

00:01:35.137 --> 00:01:36.096 align:center
Ik ben klaar met hem.

00:01:36.180 --> 00:01:37.306 align:center
Daar kunnen we later over praten.

00:01:37.389 --> 00:01:38.641 align:center
Nee, dat kan nu.

00:01:38.724 --> 00:01:40.351 align:center
Je bent zwanger, Serena.

00:01:40.684 --> 00:01:41.894 align:center
Gefeliciteerd.

00:01:42.394 --> 00:01:45.773 align:center
Nu Offred in Canada is,
kunnen we daar niet naïef over zijn.

00:01:45.856 --> 00:01:47.525 align:center
We moeten onze strijd staken.

00:01:50.778 --> 00:01:52.363 align:center
Mijn naam is June Osborne.

00:01:52.822 --> 00:01:55.825 align:center
Fred Waterford en Serena Joy
hebben me gevangengenomen...

00:01:56.700 --> 00:01:58.536 align:center
...mishandeld en verkracht.

00:01:59.370 --> 00:02:00.913 align:center
Ik vraag om gerechtigheid.

00:02:01.288 --> 00:02:03.207 align:center
Gilead kan onze zoon komen halen.

00:02:03.290 --> 00:02:04.917 align:center
Van mij een dienstmaagd maken.

00:02:05.000 --> 00:02:06.293 align:center
Ik doe alles...

00:02:06.377 --> 00:02:09.463 align:center
...om jullie te beschermen.

00:02:09.547 --> 00:02:11.131 align:center
Hoe krijgen we Hannah?

00:02:11.215 --> 00:02:13.384 align:center
We hebben iemand
die weet hoe het systeem werkt.

00:02:13.467 --> 00:02:14.426 align:center
Hij kan ons adviseren.

00:02:14.510 --> 00:02:16.345 align:center
Wie?
-Fred Waterford.

00:02:16.428 --> 00:02:17.429 align:center
Waterford?

00:02:17.513 --> 00:02:19.348 align:center
Het OM heeft de aanklacht ingetrokken.

00:02:19.431 --> 00:02:21.725 align:center
June.
-Hij is een verkrachter.

00:02:21.809 --> 00:02:26.105 align:center
Je weet wat hij ons heeft aangedaan.
Ik vermoord je.

00:02:26.188 --> 00:02:28.232 align:center
Ze sturen Waterford naar Genève.

00:02:28.315 --> 00:02:31.068 align:center
Ze vliegen die lul daarheen
voor immuniteit.

00:02:31.151 --> 00:02:32.736 align:center
Dan kan hij gaan en staan...

00:02:32.820 --> 00:02:36.866 align:center
...waar hij maar wil,
met zijn Vikingvrouw.

00:02:36.949 --> 00:02:41.996 align:center
Tweeëntwintig van deze vrouwen
hebben gewerkt bij het verzet.

00:02:42.413 --> 00:02:43.831 align:center
En jij kunt ze redden.

00:02:44.415 --> 00:02:46.959 align:center
We kunnen onze broeder naar huis brengen.

00:02:48.085 --> 00:02:51.171 align:center
Een gevangenenruil? Dat kan niet.

00:02:51.922 --> 00:02:53.132 align:center
Het zal niet genoeg zijn.

00:02:53.799 --> 00:02:57.303 align:center
Wat er ook met hem gebeurt,
het zal niet genoeg voor je zijn.

00:02:57.386 --> 00:03:00.472 align:center
Waar zijn we? Zijn we nog in Gilead?

00:03:00.556 --> 00:03:02.433 align:center
U bent in niemandsland.

00:03:10.566 --> 00:03:11.609 align:center
Rennen.

00:04:57.089 --> 00:04:58.090 align:center
June?

00:05:52.519 --> 00:05:53.687 align:center
Wat is er gebeurd?

00:05:54.396 --> 00:05:56.482 align:center
June.
-Hoi, lieverd.

00:06:02.237 --> 00:06:03.655 align:center
Wie is mijn meisje?

00:06:20.255 --> 00:06:23.634 align:center
Kom. Daar gaan we. Ik hou van je.

00:06:30.474 --> 00:06:32.601 align:center
Wacht. Wat gebeurt er?

00:06:33.393 --> 00:06:35.771 align:center
Je zit onder het bloed.

00:06:35.854 --> 00:06:36.855 align:center
Moira...

00:06:41.652 --> 00:06:42.903 align:center
Waar ga je heen?

00:06:43.946 --> 00:06:45.239 align:center
Wat is dit?

00:06:45.322 --> 00:06:47.366 align:center
Rustig aan.

00:06:47.825 --> 00:06:49.076 align:center
Kun je met me praten?

00:06:49.159 --> 00:06:51.036 align:center
Wacht.

00:06:51.120 --> 00:06:52.996 align:center
Waar ga je naartoe?

00:06:53.372 --> 00:06:55.082 align:center
Wiens bloed is dat?

00:06:55.165 --> 00:06:57.000 align:center
Wiens bloed is dat?

00:06:57.084 --> 00:06:59.461 align:center
Wat gebeurt er?

00:07:00.170 --> 00:07:01.880 align:center
Wat is er gebeurd?
-Ik heb het gedaan.

00:07:01.964 --> 00:07:03.090 align:center
Wat heb je gedaan?

00:07:03.966 --> 00:07:05.092 align:center
Ik heb hem vermoord.

00:07:09.304 --> 00:07:11.765 align:center
Wat?

00:07:11.849 --> 00:07:13.142 align:center
Ik heb Fred vermoord.

00:07:16.603 --> 00:07:18.105 align:center
Je hebt hem veroordeeld.

00:07:18.689 --> 00:07:20.107 align:center
Door haar hand.

00:07:20.190 --> 00:07:21.942 align:center
Kom naar binnen.
-Door haar hand.

00:07:22.025 --> 00:07:24.194 align:center
We moeten naar binnen.
-Nee.

00:07:33.162 --> 00:07:34.788 align:center
Doe open.
-Waar ga je heen?

00:07:34.872 --> 00:07:37.583 align:center
Waar ga je heen? Nee, wacht.

00:08:34.056 --> 00:08:36.099 align:center
Gezegende morgen.
-Onder Zijn oog.

00:08:39.978 --> 00:08:42.397 align:center
Je ziet er moe uit. Ik haal koffie.

00:08:42.481 --> 00:08:43.398 align:center
Dat hoeft niet...

00:08:43.482 --> 00:08:46.485 align:center
Vrouwen, dien uw echtgenoten
zoals u de Heer zou dienen.

00:08:46.568 --> 00:08:47.653 align:center
Gezegend is Zijn woord.

00:09:05.003 --> 00:09:08.131 align:center
Ik wilde de Martha niet wekken,
dus ik heb hem zelf gezet.

00:09:08.757 --> 00:09:10.133 align:center
Hij is dus erg slecht.

00:09:10.467 --> 00:09:11.301 align:center
Bedankt.

00:09:15.222 --> 00:09:16.431 align:center
Hij is lekker.

00:09:22.521 --> 00:09:23.605 align:center
Heb je haar gezien?

00:09:28.235 --> 00:09:29.278 align:center
Ja.

00:09:31.154 --> 00:09:33.073 align:center
Is gedaan wat ze moest doen?

00:09:37.869 --> 00:09:38.996 align:center
Geprezen is Zijn genade.

00:09:48.130 --> 00:09:50.132 align:center
Misschien kan June nu rust vinden.

00:09:53.927 --> 00:09:55.012 align:center
Ik zal voor haar bidden.

00:10:00.017 --> 00:10:01.518 align:center
Je hebt er melk in.

00:10:01.601 --> 00:10:02.769 align:center
Vergeten.

00:11:13.131 --> 00:11:14.132 align:center
Laten we gaan.

00:11:14.216 --> 00:11:15.425 align:center
Omhoog. Kom mee.

00:11:15.509 --> 00:11:17.302 align:center
Mrs Waterford, u gaat met ons mee.

00:11:17.386 --> 00:11:18.387 align:center
Pardon.

00:11:20.514 --> 00:11:21.556 align:center
Gezegende dag.

00:11:22.474 --> 00:11:24.518 align:center
U gaat met ons mee, alstublieft.

00:11:28.480 --> 00:11:30.607 align:center
Wat is dit? Wie ben jij?

00:11:30.690 --> 00:11:31.608 align:center
Voor uw veiligheid...

00:11:31.691 --> 00:11:33.860 align:center
...wordt u verplaatst.

00:11:34.778 --> 00:11:36.988 align:center
Waar is Mr Tuello?
-Ze proberen hem te bereiken.

00:11:37.072 --> 00:11:38.448 align:center
Laten we nu gaan.

00:11:38.532 --> 00:11:40.283 align:center
Ik wil eerst Mr Tuello spreken.

00:11:40.367 --> 00:11:41.827 align:center
U zit nog in ICC-bewaring.

00:11:41.910 --> 00:11:44.162 align:center
Vooruit, of ik laat
mijn mannen u verplaatsen.

00:11:44.955 --> 00:11:46.998 align:center
Er is gevaar voor uw ongeboren kind.

00:11:47.082 --> 00:11:48.166 align:center
Begrijpt u mij?

00:11:49.251 --> 00:11:50.252 align:center
Neem de gevangene mee.

00:11:51.420 --> 00:11:54.172 align:center
We kunnen hier rationeel over praten.

00:11:55.590 --> 00:11:57.008 align:center
Begrepen. Doel is veilig.

00:11:58.093 --> 00:11:59.344 align:center
Deze kant op.

00:12:03.014 --> 00:12:04.641 align:center
Gaat dit over mijn man?

00:12:04.724 --> 00:12:06.184 align:center
Ik heb niets van hem gehoord.

00:12:06.268 --> 00:12:07.477 align:center
Ik ken uw man niet.

00:12:10.063 --> 00:12:12.357 align:center
Ik ben Marcia McPhadden.

00:12:12.441 --> 00:12:15.110 align:center
Senior-directeur, kantoor ICC-gevangenen.

00:12:15.193 --> 00:12:16.611 align:center
Wat is er aan de hand?

00:12:21.783 --> 00:12:24.453 align:center
Ik vrees
dat ik verschrikkelijk nieuws heb.

00:12:24.536 --> 00:12:26.997 align:center
Canadese grenshandhavingsagenten...

00:12:27.080 --> 00:12:28.206 align:center
...hebben een lichaam gevonden.

00:12:28.790 --> 00:12:30.959 align:center
We hebben het geïdentificeerd.

00:12:32.127 --> 00:12:35.464 align:center
Het is uw man. Hij is dood.
Ik vind het heel erg.

00:12:41.011 --> 00:12:43.597 align:center
Als iemand uw man iets heeft gedaan...

00:12:44.055 --> 00:12:45.432 align:center
...kunt u ook in gevaar zijn.

00:12:45.515 --> 00:12:48.268 align:center
Tot we precies weten wat er is gebeurd...

00:12:48.351 --> 00:12:50.395 align:center
...moeten we u
naar een veilige plek brengen.

00:12:50.479 --> 00:12:52.355 align:center
Mobiele eenheid wacht op transport.

00:12:55.567 --> 00:12:56.985 align:center
Aankomsttijd 15 minuten.

00:12:57.068 --> 00:12:58.778 align:center
Begrepen. Over.

00:13:00.780 --> 00:13:03.533 align:center
Lift 3. Begrepen. Naar beneden.

00:14:07.430 --> 00:14:08.265 align:center
Goedemorgen.

00:14:09.558 --> 00:14:10.809 align:center
Jij hoort vast bij dit stel.

00:14:11.268 --> 00:14:14.312 align:center
Wat mag het zijn?
Sap en koffie om te beginnen?

00:14:16.731 --> 00:14:18.024 align:center
Ja, bedankt.

00:14:22.028 --> 00:14:23.405 align:center
Ik geef je een moment.

00:14:46.386 --> 00:14:47.721 align:center
Heb je trek?

00:16:03.630 --> 00:16:06.174 align:center
Alles smaakt beter nu Fred dood is.

00:16:07.300 --> 00:16:09.219 align:center
Weet je waar ik maar aan blijf denken?

00:16:09.886 --> 00:16:10.804 align:center
Mijn mevrouw.

00:16:11.638 --> 00:16:14.808 align:center
Haar gezicht als ze het fluitje hoort.

00:16:16.309 --> 00:16:17.727 align:center
Wetend wat haar te wachten staat.

00:16:19.646 --> 00:16:21.481 align:center
Zou ze smeken om haar leven?

00:16:21.564 --> 00:16:23.358 align:center
Niet als we haar tong eruit snijden.

00:16:58.852 --> 00:17:00.270 align:center
Ik heb iets voor je.

00:17:17.662 --> 00:17:18.872 align:center
Ik kan meer regelen.

00:17:42.395 --> 00:17:43.480 align:center
Mag ik er een zien?

00:17:46.316 --> 00:17:47.984 align:center
Kan Nick haar naar de grens krijgen?

00:17:48.693 --> 00:17:50.570 align:center
Je mevrouw?

00:17:51.112 --> 00:17:53.865 align:center
Mrs Radcliffe, ja.

00:17:53.948 --> 00:17:54.866 align:center
Kan hij dat?

00:17:56.951 --> 00:17:57.952 align:center
Ik weet het niet.

00:18:00.079 --> 00:18:01.247 align:center
Ik denk het niet.

00:18:02.123 --> 00:18:03.416 align:center
Waarom niet? Hij is een Oog.

00:18:04.209 --> 00:18:06.669 align:center
Hij kan haar niet zomaar
naar de grens slepen.

00:18:06.753 --> 00:18:07.962 align:center
Waarom niet?

00:18:10.715 --> 00:18:12.634 align:center
Wij kunnen toch ook oversteken?

00:18:13.134 --> 00:18:16.095 align:center
Er zijn veel manieren.
Binnenkomen is niet moeilijk.

00:18:17.305 --> 00:18:19.891 align:center
Wil je terug naar Gilead
en een Vrouw doden?

00:18:20.642 --> 00:18:21.726 align:center
Misschien niet doden.

00:18:22.602 --> 00:18:24.813 align:center
Ik wil gewoon wat tijd met haar.

00:18:25.688 --> 00:18:26.689 align:center
Snap je?

00:18:27.273 --> 00:18:29.776 align:center
Doe anderen aan
wat ze jou aangedaan hebben.

00:18:31.778 --> 00:18:33.571 align:center
Dat is niet wat de Bijbel zegt.

00:18:33.655 --> 00:18:35.198 align:center
Wel wat mijn Bijbel zegt.

00:18:44.249 --> 00:18:45.333 align:center
Waar is Emily?

00:18:47.627 --> 00:18:48.586 align:center
Ze is hier niet.

00:18:49.754 --> 00:18:50.880 align:center
Maar wij wel.

00:18:52.423 --> 00:18:53.633 align:center
Wat gaan wij doen?

00:18:54.676 --> 00:18:56.594 align:center
Wij zijn voor jou naar het bos gegaan.

00:18:57.011 --> 00:18:58.555 align:center
Dat was om Fred te vermoorden.

00:18:58.638 --> 00:19:00.306 align:center
Hij moest boeten.

00:19:01.182 --> 00:19:03.059 align:center
Hij was jouw monster.

00:19:04.102 --> 00:19:06.813 align:center
En wij hebben hem
in stukken gescheurd voor jou.

00:19:07.772 --> 00:19:09.649 align:center
Nu is het mijn beurt.

00:19:14.404 --> 00:19:16.406 align:center
Ga je je familie verlaten?

00:19:17.740 --> 00:19:19.450 align:center
Je man?

00:19:19.534 --> 00:19:21.369 align:center
Jezus.
-Hou je mond.

00:19:21.452 --> 00:19:24.455 align:center
Ga je daar helemaal heen
om gepakt te worden...

00:19:24.539 --> 00:19:26.749 align:center
...ergens tussen hier en Philadelphia?

00:19:26.833 --> 00:19:28.710 align:center
Hou je mond.

00:19:28.793 --> 00:19:30.712 align:center
Je komt niet eens in de buurt.

00:19:31.170 --> 00:19:33.965 align:center
Je weet wat ze
met spionnen doen, Danielle.

00:19:34.048 --> 00:19:35.174 align:center
Die kruisigen ze.

00:19:35.258 --> 00:19:38.177 align:center
Ze hangen ze op aan telefoonpalen.

00:19:38.261 --> 00:19:39.304 align:center
Hou je mond.

00:19:39.387 --> 00:19:40.847 align:center
O, Jezus.
-Vicky.

00:19:43.182 --> 00:19:45.852 align:center
Zij was hier voor jou.
Ben jij hier voor haar?

00:19:46.561 --> 00:19:48.104 align:center
Voor iemand van ons?

00:20:00.158 --> 00:20:01.701 align:center
Ik weet het niet.

00:20:09.375 --> 00:20:10.919 align:center
Wegwezen.

00:20:11.377 --> 00:20:12.629 align:center
Je hebt je keuze gemaakt.

00:20:12.712 --> 00:20:14.547 align:center
Nu ben je gewoon een lafaard.

00:21:09.644 --> 00:21:10.645 align:center
Mrs Waterford.

00:21:19.946 --> 00:21:21.322 align:center
Een moment, graag?

00:21:34.043 --> 00:21:36.129 align:center
Ik wil mijn man zien.

00:21:39.215 --> 00:21:40.758 align:center
Ik moet kijken of dat kan.

00:21:40.842 --> 00:21:42.385 align:center
Ik ben hem net verloren.

00:21:42.468 --> 00:21:46.014 align:center
Hebben jullie mensen enig fatsoen,
een vleugje genade?

00:21:46.514 --> 00:21:47.598 align:center
Waar was jij?

00:21:49.100 --> 00:21:50.893 align:center
Is er iets met Freds vliegtuig gebeurd?

00:21:52.520 --> 00:21:53.396 align:center
Nee.

00:21:55.606 --> 00:21:58.818 align:center
Bevelvoerder Waterfords reisroute
was veranderd.

00:22:00.403 --> 00:22:02.321 align:center
Hij was niet op weg naar Genève.

00:22:04.365 --> 00:22:05.491 align:center
Waar was hij dan?

00:22:09.787 --> 00:22:11.205 align:center
De regering van de VS...

00:22:12.123 --> 00:22:14.834 align:center
...had een deal gesloten
met de regering van Gilead.

00:22:16.502 --> 00:22:17.587 align:center
Afgelopen avond...

00:22:19.088 --> 00:22:21.883 align:center
...was hij betrokken bij
een gevangenenruil aan de grens.

00:22:23.301 --> 00:22:25.053 align:center
Dus je hebt hem de dood ingestuurd.

00:22:25.720 --> 00:22:29.390 align:center
Ze kwamen overeen hem te berechten
onder het Gilead-rechtssysteem.

00:22:30.099 --> 00:22:31.559 align:center
Ik heb hem veilig afgeleverd.

00:22:31.642 --> 00:22:34.896 align:center
Ik weet niet wat er daarna
met hem gebeurd is.

00:22:34.979 --> 00:22:37.231 align:center
Je wist precies wat er zou gebeuren.

00:22:37.315 --> 00:22:38.232 align:center
Nee.

00:22:38.316 --> 00:22:40.610 align:center
Je hebt vast je 30 zilverstukken gekregen.

00:22:40.693 --> 00:22:43.696 align:center
Ik heb Fred geruild
voor 22 politieke gevangenen.

00:22:45.323 --> 00:22:48.618 align:center
Vrouwen die jouw regering
naar de koloniën gestuurd had.

00:22:51.037 --> 00:22:53.748 align:center
Mijn taak is nu
om jou en je baby te beschermen.

00:22:53.831 --> 00:22:54.832 align:center
Tegen wie?

00:22:55.958 --> 00:22:57.919 align:center
Jij bent verantwoordelijk voor Freds dood.

00:22:58.002 --> 00:23:00.254 align:center
Verdomme, Serena...

00:23:09.931 --> 00:23:13.518 align:center
Er zijn twee dingen aangekomen
in het ICC-detentiecentrum...

00:23:13.601 --> 00:23:16.729 align:center
...in een envelop
die aan jou geadresseerd is.

00:23:37.166 --> 00:23:38.417 align:center
Zijn trouwring.

00:23:42.380 --> 00:23:45.758 align:center
Ze hebben ook een vinger gestuurd.

00:23:45.842 --> 00:23:46.843 align:center
Een afgehakte...

00:23:48.761 --> 00:23:49.679 align:center
...vinger.

00:24:08.948 --> 00:24:11.534 align:center
We hebben dit soort dreiging
eerder gezien.

00:24:13.452 --> 00:24:15.746 align:center
Heb je enig idee wat 't kan betekenen?

00:24:21.669 --> 00:24:23.087 align:center
Welke vinger was het?

00:24:25.214 --> 00:24:27.717 align:center
Zijn ringvinger. De linker.

00:24:42.356 --> 00:24:43.691 align:center
Dit was Gilead niet.

00:24:47.778 --> 00:24:49.197 align:center
Hoe weet je dat?

00:24:52.617 --> 00:24:54.452 align:center
Omdat het June Osborne was.

00:24:58.623 --> 00:24:59.832 align:center
Dat is onmogelijk.

00:25:01.250 --> 00:25:02.793 align:center
Je weet niet wat ze is.

00:25:20.144 --> 00:25:21.854 align:center
June.

00:25:23.981 --> 00:25:24.941 align:center
Hé.

00:25:25.775 --> 00:25:27.485 align:center
Sorry, is Emily wakker?

00:25:30.571 --> 00:25:32.281 align:center
Nee, ze is er niet.

00:25:34.742 --> 00:25:36.202 align:center
Weet je waar ze is?

00:25:37.870 --> 00:25:39.413 align:center
Ze is terug naar Gilead.

00:25:46.170 --> 00:25:49.215 align:center
Ze ging terug om te vechten, denk ik.

00:25:50.174 --> 00:25:51.926 align:center
Om tante Lydia te vinden.

00:25:54.387 --> 00:25:55.805 align:center
Het is wat ze moest doen.

00:25:58.266 --> 00:26:01.352 align:center
Wat heb je gezegd?
Heb je met haar gepraat?

00:26:02.103 --> 00:26:03.562 align:center
Ja, ze heeft gebeld.

00:26:04.689 --> 00:26:05.815 align:center
Ze nam afscheid.

00:26:06.816 --> 00:26:10.403 align:center
Ik wilde Oliver wakker maken,
maar ze zei nee.

00:26:10.987 --> 00:26:14.240 align:center
Ik weet niet waarom ze nee zou zeggen.

00:26:20.663 --> 00:26:22.206 align:center
Ik kan haar vinden.

00:26:22.290 --> 00:26:23.958 align:center
Nee, ik kan dit oplossen.

00:26:24.041 --> 00:26:25.459 align:center
Hou je mond.

00:26:27.545 --> 00:26:28.671 align:center
Ze is weg.

00:26:29.255 --> 00:26:30.756 align:center
Ik zal haar nooit meer zien.

00:26:30.840 --> 00:26:33.676 align:center
Oliver zal haar nooit meer zien.

00:26:42.727 --> 00:26:43.853 align:center
Het is mijn schuld.

00:26:45.980 --> 00:26:47.023 align:center
Het kan me niet schelen.

00:26:48.232 --> 00:26:49.275 align:center
Het kan me niet schelen.

00:26:50.443 --> 00:26:51.652 align:center
Ze is weg.

00:26:52.361 --> 00:26:54.697 align:center
Ik hoef niemand de schuld te geven.

00:26:56.449 --> 00:26:58.659 align:center
Maakt het uit wiens schuld het is?

00:26:58.743 --> 00:27:00.619 align:center
Kan ik die persoon dan haten?

00:27:00.703 --> 00:27:01.996 align:center
Kan ik jou dan haten?

00:27:02.705 --> 00:27:03.914 align:center
Wat heb ik daaraan?

00:27:05.124 --> 00:27:08.627 align:center
Oliver en ik zullen blij zijn
met de tijd die we met haar hadden.

00:27:11.047 --> 00:27:13.007 align:center
Ze was weg...

00:27:14.550 --> 00:27:15.968 align:center
...en toen was ze hier.

00:27:17.887 --> 00:27:20.264 align:center
Het is meer tijd
dan ik gedacht had te krijgen.

00:27:21.724 --> 00:27:23.267 align:center
We boffen.

00:27:26.771 --> 00:27:28.898 align:center
Als je iets hoort, laat je het dan weten?

00:27:31.984 --> 00:27:33.027 align:center
Nee.

00:27:37.031 --> 00:27:38.157 align:center
Vaarwel.

00:30:52.851 --> 00:30:53.936 align:center
Mevrouw.

00:30:56.021 --> 00:30:56.981 align:center
Mevrouw?

00:30:58.232 --> 00:30:59.441 align:center
Bent u in orde?

00:31:02.403 --> 00:31:03.779 align:center
Bent u in orde, mevrouw?

00:31:33.100 --> 00:31:33.976 align:center
Hé.

00:31:35.352 --> 00:31:36.186 align:center
Het is goed.

00:31:37.980 --> 00:31:38.897 align:center
Gaat het wel?

00:31:40.190 --> 00:31:41.025 align:center
Ja.

00:31:42.818 --> 00:31:43.819 align:center
Het spijt me.

00:31:45.988 --> 00:31:48.240 align:center
Het ging prima met je.

00:31:50.117 --> 00:31:50.951 align:center
Prima.

00:31:51.035 --> 00:31:52.786 align:center
Je had Nichole. Je had Moira.

00:31:53.871 --> 00:31:54.997 align:center
Ik heb 't verkloot.

00:31:56.040 --> 00:31:57.875 align:center
Ik verpest je leven.

00:31:59.001 --> 00:32:00.002 align:center
June...

00:32:00.544 --> 00:32:02.671 align:center
Jij bent mijn leven.

00:32:02.755 --> 00:32:04.006 align:center
Dus...

00:32:07.134 --> 00:32:08.344 align:center
Emily is teruggegaan.

00:32:12.598 --> 00:32:15.976 align:center
Naar Gilead.
Om Lydia te vinden, denk ik...

00:32:16.060 --> 00:32:18.103 align:center
...of wie ze maar te pakken kan krijgen.

00:32:18.187 --> 00:32:20.773 align:center
Ze heeft Sylvia en Oliver verlaten.

00:32:20.856 --> 00:32:21.774 align:center
Ik weet het.

00:32:23.901 --> 00:32:24.943 align:center
Alles of niets.

00:32:26.195 --> 00:32:27.446 align:center
Dat is krankzinnig.

00:32:28.197 --> 00:32:29.114 align:center
Ja.

00:32:31.700 --> 00:32:32.868 align:center
Ik snap het wel.

00:32:35.287 --> 00:32:36.664 align:center
Echt. Ik voel het.

00:32:38.165 --> 00:32:39.500 align:center
Gilead trekt.

00:32:41.669 --> 00:32:42.628 align:center
En jij?

00:32:43.170 --> 00:32:44.755 align:center
Weet je, ik...

00:32:47.049 --> 00:32:48.217 align:center
Ja, je weet wel...

00:32:52.137 --> 00:32:53.180 align:center
Ik voel Hannah.

00:32:56.183 --> 00:32:59.269 align:center
En ik voelde jou. Ik voelde je zo sterk...

00:32:59.353 --> 00:33:00.729 align:center
...dat ik soms niet kon ademen.

00:33:03.023 --> 00:33:04.566 align:center
Maar nu heb ik je terug.

00:33:06.443 --> 00:33:07.820 align:center
Kom op. Laten we gaan.

00:33:09.279 --> 00:33:12.491 align:center
Nee. Je wilt me niet
in de buurt van Nichole.

00:33:12.574 --> 00:33:15.369 align:center
Je hebt niets verkeerd gedaan.

00:33:15.452 --> 00:33:17.538 align:center
Niets verkeerd. Oké?

00:33:17.621 --> 00:33:19.081 align:center
Hij kreeg z'n verdiende loon.

00:33:19.164 --> 00:33:21.542 align:center
Ja, maar je hebt het niet gezien.

00:33:23.752 --> 00:33:26.463 align:center
Je hebt niet gezien
wat we met hem gedaan hebben.

00:33:29.258 --> 00:33:30.426 align:center
Als je dat had gezien...

00:33:31.176 --> 00:33:32.136 align:center
Je kunt 't niet begrijpen.

00:33:32.219 --> 00:33:34.596 align:center
Zeg me niet dat ik het niet begrijp.

00:33:34.680 --> 00:33:37.224 align:center
Oké.
-Ik snap het.

00:33:42.396 --> 00:33:43.689 align:center
Ik vond het geweldig.

00:33:47.651 --> 00:33:48.986 align:center
Ik vond het geweldig.

00:33:52.197 --> 00:33:54.116 align:center
Denk je dat ik dat niet zou begrijpen?

00:33:54.199 --> 00:33:55.743 align:center
Denk je niet dat ik wil...

00:33:55.826 --> 00:33:57.828 align:center
Kom op, laten we hier weggaan.

00:33:57.911 --> 00:33:58.746 align:center
Oké, mevrouw.

00:33:59.329 --> 00:34:00.497 align:center
U kunt me volgen.

00:34:03.083 --> 00:34:04.668 align:center
Ik moet iets doen.

00:34:05.377 --> 00:34:07.504 align:center
Wat is er aan de hand?
-Luister naar me.

00:34:07.588 --> 00:34:09.298 align:center
Ik kan niet wachten.

00:34:09.381 --> 00:34:13.719 align:center
Ik kan niet wachten
op de laarzen op de trap. Oké?

00:34:13.802 --> 00:34:14.762 align:center
Wat heb je gedaan?

00:34:14.845 --> 00:34:17.556 align:center
Ik kan zo niet leven. Het spijt me.

00:34:17.639 --> 00:34:19.308 align:center
Wilt u niet gewoon naar huis?

00:34:19.391 --> 00:34:20.893 align:center
Ik heb bevelvoerder Waterford vermoord.

00:34:20.976 --> 00:34:21.810 align:center
Nee, je zei...

00:34:21.894 --> 00:34:23.187 align:center
Ze weet niet waar ze 't over heeft.

00:34:23.270 --> 00:34:24.146 align:center
Ik breng je naar huis.

00:34:24.229 --> 00:34:25.063 align:center
POLITIE TORONTO

00:34:25.147 --> 00:34:25.981 align:center
Luister naar me.

00:34:26.064 --> 00:34:27.149 align:center
Ik moet dit doen.

00:34:27.232 --> 00:34:28.692 align:center
Je hoeft niet zo te leven.

00:34:28.776 --> 00:34:29.943 align:center
We gaan naar Hawaï.

00:34:30.027 --> 00:34:30.903 align:center
U zult...

00:34:30.986 --> 00:34:32.070 align:center
Met Nichole.
-Achteruit.

00:34:32.154 --> 00:34:33.405 align:center
Ik moet met m'n vrouw praten.

00:34:33.489 --> 00:34:34.865 align:center
Meneer.
-Het komt goed.

00:34:34.948 --> 00:34:35.783 align:center
Het is goed.

00:34:35.866 --> 00:34:37.201 align:center
Hebt u een raadsman?

00:34:37.284 --> 00:34:38.911 align:center
Hebt u wapens?

00:34:39.203 --> 00:34:40.537 align:center
Loop maar mee.

00:34:40.621 --> 00:34:42.206 align:center
Regel een advocaat.
-Doe dit niet.

00:34:42.289 --> 00:34:43.791 align:center
Bel Moira. Ze heeft iemand.

00:34:43.874 --> 00:34:45.501 align:center
Doe dit niet.

00:34:46.335 --> 00:34:47.336 align:center
Rot op.

00:34:48.170 --> 00:34:52.007 align:center
Ik volgde bevelvoerder Waterford
in mijn eentje het bos in.

00:34:53.342 --> 00:34:54.927 align:center
Ik was alleen toen ik hem achtervolgde.

00:34:55.594 --> 00:34:56.845 align:center
Armen omlaag.

00:34:58.013 --> 00:34:59.556 align:center
Hij probeerde te ontkomen...

00:34:59.681 --> 00:35:00.557 align:center
Draai naar mij.

00:35:00.641 --> 00:35:02.351 align:center
Open uw mond. Tong omhoog.

00:35:02.434 --> 00:35:03.519 align:center
Ik kreeg hem te pakken.

00:35:04.686 --> 00:35:08.732 align:center
Ik sloeg hem, schopte hem en beet hem.

00:35:11.902 --> 00:35:14.279 align:center
Toen hij dood was,
liet ik hem in het bos achter.

00:35:16.323 --> 00:35:19.576 align:center
Ik neem aan dat u deze man
kwaad wilde doen?

00:35:20.452 --> 00:35:22.371 align:center
Ja. Zo veel mogelijk.

00:35:24.039 --> 00:35:25.541 align:center
Kunt u me vertellen waarom?

00:35:26.208 --> 00:35:28.126 align:center
Hij heeft me verkracht
en hield me gevangen.

00:35:29.837 --> 00:35:32.381 align:center
Hij was een monster
en verdiende het te sterven.

00:35:33.507 --> 00:35:34.633 align:center
Ik snap het.

00:35:34.925 --> 00:35:40.097 align:center
De maatschappij laat zulke beslissingen
over aan mensen zoals ik, Miss Osborne.

00:35:40.597 --> 00:35:41.932 align:center
Niet aan onze burgers...

00:35:42.015 --> 00:35:45.561 align:center
...en zeker niet aan vluchtelinggasten
in ons land.

00:35:46.228 --> 00:35:47.437 align:center
Ik begrijp het.

00:35:48.564 --> 00:35:49.940 align:center
Daarom ben ik hier.

00:35:53.026 --> 00:35:53.944 align:center
Ik ben zelf gekomen.

00:35:56.780 --> 00:35:57.948 align:center
Dat klopt.

00:36:03.245 --> 00:36:04.705 align:center
Helaas...

00:36:05.289 --> 00:36:07.541 align:center
...is dit niet mijn afdeling.

00:36:09.126 --> 00:36:10.335 align:center
Misschien gelukkig maar.

00:36:11.378 --> 00:36:13.672 align:center
Dit heeft niet plaatsgevonden in Canada.

00:36:13.755 --> 00:36:15.799 align:center
Het is geen zorg van de Kroon.

00:36:29.354 --> 00:36:30.397 align:center
Ik heb hem vermoord.

00:36:32.024 --> 00:36:33.525 align:center
Hoe het ook zij...

00:36:35.903 --> 00:36:37.988 align:center
We stellen uw komst op prijs.

00:36:38.071 --> 00:36:39.364 align:center
Prettige avond.

00:36:41.909 --> 00:36:44.119 align:center
Er kan niet zomaar geen straf zijn.

00:36:46.872 --> 00:36:51.084 align:center
Dat is tussen u en uw godheid naar keuze.

00:36:52.544 --> 00:36:54.546 align:center
De Kroon heeft geen geschil met u.

00:36:56.590 --> 00:36:57.633 align:center
U bent vrij om te gaan.

00:37:07.059 --> 00:37:08.560 align:center
Er is ook de vinger.

00:37:10.437 --> 00:37:12.105 align:center
Ik geef u een boete voor...

00:37:12.189 --> 00:37:14.691 align:center
...het vervoeren van een onbeveiligd
biologisch monster.

00:37:15.525 --> 00:37:17.486 align:center
$88. U kunt beneden betalen.

00:37:20.489 --> 00:37:21.490 align:center
Oké.

00:37:24.409 --> 00:37:27.371 align:center
Ik denk niet dat ik $88 bij me heb.

00:37:28.038 --> 00:37:29.498 align:center
U kunt online betalen.

00:37:32.334 --> 00:37:33.418 align:center
Een fijne dag gewenst.

00:37:34.920 --> 00:37:35.837 align:center
Pas goed op uzelf.

00:38:06.493 --> 00:38:07.536 align:center
Kom hier.

00:38:08.286 --> 00:38:09.454 align:center
Kom hier, schat.

00:38:15.293 --> 00:38:17.087 align:center
Ik moet een boete betalen.

00:38:17.170 --> 00:38:18.255 align:center
Online.

00:39:32.370 --> 00:39:33.705 align:center
Gecondoleerd.

00:39:37.667 --> 00:39:40.462 align:center
Ik wil een verzoek indienen
bij de Canadese regering...

00:39:40.545 --> 00:39:43.215 align:center
...om hun doodstrafstatuten
te heroverwegen...

00:39:46.093 --> 00:39:48.553 align:center
...gezien de gruweldaden van die vrouw.

00:39:51.348 --> 00:39:52.599 align:center
Mrs Waterford,

00:39:53.975 --> 00:39:57.104 align:center
Er komt geen Canadees onderzoek
naar de zaak.

00:39:58.230 --> 00:39:59.147 align:center
Waarom niet?

00:40:01.233 --> 00:40:02.901 align:center
Welk bewijs hebben ze nog meer nodig?

00:40:02.984 --> 00:40:05.529 align:center
Het lijkt dat het incident...

00:40:05.612 --> 00:40:08.949 align:center
...gepleegd is in een nog steeds
omstreden gebied...

00:40:09.032 --> 00:40:11.326 align:center
...tussen Gilead en Canada.

00:40:11.409 --> 00:40:14.246 align:center
Een soort niemandsland.

00:40:15.413 --> 00:40:19.209 align:center
Als zodanig heeft June Osborne
geen enkele wet overtreden.

00:40:22.379 --> 00:40:25.382 align:center
Ik moedig je aan om je te richten
op wat er nu gebeurt...

00:40:25.465 --> 00:40:26.800 align:center
...voor jou en je kind.

00:40:29.094 --> 00:40:31.096 align:center
Zodra de aanklachten zijn verwerkt...

00:40:31.179 --> 00:40:35.684 align:center
...kunnen jullie
een nieuw leven beginnen in Toronto.

00:40:35.767 --> 00:40:38.478 align:center
Hoe kan ik me dan veilig voelen?

00:40:39.104 --> 00:40:41.898 align:center
Je kunt asiel aanvragen als vluchteling.

00:40:41.982 --> 00:40:44.317 align:center
Er zijn middelen om je te helpen.

00:40:45.193 --> 00:40:46.611 align:center
Je zult niet alleen zijn.

00:40:47.154 --> 00:40:48.905 align:center
Ga jij me beschermen?

00:40:52.409 --> 00:40:54.828 align:center
Ga je me zo beschermen?

00:40:59.958 --> 00:41:02.127 align:center
Weet je wel waartoe ze in staat is?

00:41:03.253 --> 00:41:05.130 align:center
Kijk dan eens goed...

00:41:05.213 --> 00:41:08.258 align:center
...naar waartoe ze in staat is.

00:41:10.635 --> 00:41:13.388 align:center
Want waag het niet me te vertellen...

00:41:13.471 --> 00:41:15.557 align:center
...dat je me tegen haar kunt beschermen.

00:42:25.919 --> 00:42:27.796 align:center
We bidden voor uw man.

00:42:28.797 --> 00:42:29.923 align:center
We bidden voor u.

00:42:33.301 --> 00:42:35.387 align:center
God heeft hem nu. Zijn ziel rust.

00:42:35.470 --> 00:42:36.471 align:center
Bedankt.

00:42:40.016 --> 00:42:41.059 align:center
Onder Zijn oog.

00:42:41.893 --> 00:42:42.978 align:center
Onder Zijn oog.

00:42:52.612 --> 00:42:53.947 align:center
We steunen je.

00:42:57.701 --> 00:42:58.743 align:center
Bedankt.

00:43:01.079 --> 00:43:02.455 align:center
God gaat met je mee.

00:43:02.539 --> 00:43:03.707 align:center
God hebbe zijn ziel.

00:43:04.082 --> 00:43:05.125 align:center
Wees geprezen.

00:43:05.959 --> 00:43:07.002 align:center
Wees geprezen.

00:43:11.881 --> 00:43:13.008 align:center
Wees gezegend.

00:43:13.425 --> 00:43:14.426 align:center
Bedankt.

00:43:15.927 --> 00:43:17.345 align:center
God is hier bij jou.

00:43:18.179 --> 00:43:19.556 align:center
Fred is in de hemel.

00:43:25.061 --> 00:43:26.229 align:center
Ze gaat terug naar detentie.

00:43:30.066 --> 00:43:32.444 align:center
Je bent vast moe na vandaag.

00:43:37.866 --> 00:43:39.909 align:center
Ik breng mijn man naar huis
om hem te begraven.

00:43:44.539 --> 00:43:47.542 align:center
Naar Gilead?

00:43:48.626 --> 00:43:51.629 align:center
De bevelvoerder krijgt
een fatsoenlijke begrafenis...

00:43:53.381 --> 00:43:55.508 align:center
...in de natie die hij gesticht heeft.

00:43:58.219 --> 00:43:59.971 align:center
De naam Waterford heeft macht...

00:44:03.099 --> 00:44:04.768 align:center
...en die wordt gerespecteerd.

00:44:06.019 --> 00:44:07.187 align:center
En herinnerd.

00:44:10.690 --> 00:44:13.860 align:center
Ik kan me niet voorstellen
dat dat mogelijk is.

00:44:21.326 --> 00:44:22.410 align:center
Mr Tuello...

00:44:24.329 --> 00:44:25.789 align:center
...mijn man is vermoord...

00:44:28.500 --> 00:44:31.336 align:center
...en ik vraag om een begrafenis.

00:44:34.964 --> 00:44:39.135 align:center
Elk beschaafd land zou het fatsoen hebben
om dat toe te staan.

00:44:44.057 --> 00:44:45.058 align:center
Ja.

00:44:45.683 --> 00:44:48.728 align:center
Ik zal wat telefoontjes plegen.

00:44:49.145 --> 00:44:50.814 align:center
Doe wat nodig is.

00:45:18.299 --> 00:45:19.467 align:center
Ik heb een drankje nodig.

00:45:20.301 --> 00:45:21.261 align:center
Wil jij iets drinken?

00:45:22.387 --> 00:45:23.388 align:center
Ja.

00:45:23.930 --> 00:45:25.932 align:center
Ik haal een drankje voor je.

00:45:30.395 --> 00:45:33.189 align:center
Hebben we nog wat van die goede rode wijn?

00:45:33.273 --> 00:45:34.232 align:center
Zie je dat? Papa is hier.

00:45:34.315 --> 00:45:36.526 align:center
Hebben we die rode wijn nog?

00:45:36.818 --> 00:45:37.902 align:center
Hij is...
-Kom op.

00:45:39.737 --> 00:45:41.406 align:center
Kom met me mee. Alsjeblieft.

00:45:43.658 --> 00:45:44.534 align:center
Luke...

00:45:45.827 --> 00:45:46.786 align:center
Hoe gaat het met haar?

00:45:47.328 --> 00:45:48.371 align:center
Ze is in orde.

00:45:50.582 --> 00:45:52.292 align:center
Nee. Ze is niet in orde.

00:45:53.084 --> 00:45:54.127 align:center
Gilead had Fred vermoord.

00:45:54.210 --> 00:45:56.254 align:center
Ze wilde het eigenhandig doen.

00:45:56.796 --> 00:45:58.089 align:center
Nee. Luister.

00:45:58.173 --> 00:46:00.175 align:center
Ze is hier, toch? Ze is bij ons.

00:46:00.258 --> 00:46:01.634 align:center
Dat is voldoende. Oké?

00:46:01.718 --> 00:46:02.886 align:center
Dat is voldoende.

00:46:02.969 --> 00:46:05.180 align:center
Geef dit aan haar. We vieren feest.

00:46:05.847 --> 00:46:07.599 align:center
Vooruit.

00:46:23.156 --> 00:46:24.240 align:center
Bedankt.

00:46:34.584 --> 00:46:36.461 align:center
Heb je over Emily gehoord?

00:46:39.297 --> 00:46:40.298 align:center
Ja.

00:46:41.799 --> 00:46:44.511 align:center
Vluchtelingendiensten en het Rode Kruis
hebben haar naam.

00:46:44.594 --> 00:46:48.306 align:center
Ze zijn langs de grens,
dus ze kijken naar haar uit.

00:46:50.475 --> 00:46:53.311 align:center
Ze zoeken niet iemand
die teruggaat naar Gilead.

00:46:56.523 --> 00:46:57.565 align:center
Nee, dat klopt.

00:47:01.319 --> 00:47:02.320 align:center
Wie zou dat doen?

00:47:07.700 --> 00:47:08.535 align:center
Het gebeurt.

00:47:09.536 --> 00:47:10.495 align:center
Meer dan je denkt.

00:47:11.829 --> 00:47:12.872 align:center
Mensen zijn breekbaar.

00:47:21.005 --> 00:47:22.215 align:center
Ik moet Nichole in bad doen.

00:47:23.633 --> 00:47:24.551 align:center
Ik kan 't doen.

00:47:28.721 --> 00:47:30.640 align:center
Ik wil het graag doen.

00:47:34.185 --> 00:47:37.522 align:center
Ik voel me niet op mijn gemak
als je nu voor Nichole zorgt.

00:47:40.149 --> 00:47:41.067 align:center
Het maakt me bang.

00:47:46.281 --> 00:47:47.240 align:center
Oké.

00:47:49.617 --> 00:47:50.451 align:center
Mij ook.

00:47:54.080 --> 00:47:55.039 align:center
Jij maakt me bang.

00:48:00.461 --> 00:48:01.379 align:center
Mij ook.

00:48:11.639 --> 00:48:13.391 align:center
Ik dacht dat ik naar de gevangenis moest.

00:48:16.811 --> 00:48:17.812 align:center
Maar dat is niet zo.

00:48:22.442 --> 00:48:23.276 align:center
Nee.

00:48:25.945 --> 00:48:26.904 align:center
Niet.

00:48:30.992 --> 00:48:31.826 align:center
Bad.

00:48:33.453 --> 00:48:34.412 align:center
Ik hou van je.

00:48:40.460 --> 00:48:41.544 align:center
Ik ook van jou.

00:48:54.098 --> 00:48:55.141 align:center
Wat?

00:49:00.521 --> 00:49:01.481 align:center
Hé.

00:49:02.315 --> 00:49:03.149 align:center
June?

00:49:16.079 --> 00:49:17.372 align:center
Miss Osborne, goedenavond.

00:49:19.499 --> 00:49:20.458 align:center
Goedenavond.

00:49:27.507 --> 00:49:28.633 align:center
Bent je hier om...

00:49:30.134 --> 00:49:32.637 align:center
...me te arresteren of zo?

00:49:34.472 --> 00:49:35.515 align:center
Nee.

00:49:41.020 --> 00:49:42.230 align:center
Ik heb gehoord...

00:49:43.439 --> 00:49:44.857 align:center
...dat er geen aanklachten zijn.

00:49:45.775 --> 00:49:47.318 align:center
Goed nieuws, kan ik me voorstellen.

00:49:48.486 --> 00:49:49.404 align:center
Ik denk het.

00:49:57.745 --> 00:50:00.623 align:center
Sorry dat ik je een beetje bespeeld heb.

00:50:04.085 --> 00:50:05.086 align:center
Oké.

00:50:16.764 --> 00:50:18.057 align:center
Wat heeft ze gezegd?

00:50:21.978 --> 00:50:23.438 align:center
Toen ze erachter kwam?

00:50:24.439 --> 00:50:25.398 align:center
Over Fred.

00:50:28.901 --> 00:50:30.027 align:center
Ze was bang.

00:50:33.865 --> 00:50:34.949 align:center
Bang voor mij?

00:50:36.784 --> 00:50:37.660 align:center
Ja.

00:50:41.289 --> 00:50:43.583 align:center
Bang kan erg gevaarlijk zijn.

00:50:47.003 --> 00:50:49.088 align:center
Ze zal altijd gevaarlijk zijn.

00:50:55.344 --> 00:50:57.180 align:center
Je hebt Gilead ook bang gemaakt.

00:50:58.681 --> 00:51:01.392 align:center
Een dienstmaagd die
haar bevelvoerder doodt.

00:51:02.226 --> 00:51:05.271 align:center
Ik denk niet dat ze dat kunnen laten gaan.

00:51:09.358 --> 00:51:11.110 align:center
Je wilt vast terug naar je gezin.

00:51:15.615 --> 00:51:16.532 align:center
Ja.

00:51:23.456 --> 00:51:24.999 align:center
Ik wilde alleen zeggen...

00:51:28.419 --> 00:51:29.420 align:center
Goed gedaan.

00:51:32.173 --> 00:51:33.633 align:center
Je hebt iets vreselijks gedaan...

00:51:35.176 --> 00:51:36.594 align:center
...wat gedaan moest worden.

00:51:38.596 --> 00:51:40.014 align:center
Ik begrijp wat dat kost.

00:51:45.561 --> 00:51:47.146 align:center
Moge hij wegrotten in de hel.

00:51:56.656 --> 00:51:57.657 align:center
Wees geprezen.

00:52:02.995 --> 00:52:04.747 align:center
Laat de klootzakken je niet neerhalen.

00:52:42.076 --> 00:52:42.952 align:center
Ja.

00:52:46.414 --> 00:52:47.331 align:center
Gooi maar.

00:52:47.415 --> 00:52:48.875 align:center
Schat, het spijt me.

00:52:53.004 --> 00:52:54.171 align:center
Deze hand.

00:52:56.048 --> 00:52:58.718 align:center
Mama. Ja, mama.

00:52:59.969 --> 00:53:00.928 align:center
Hoi.

00:53:01.012 --> 00:53:02.597 align:center
Wil je mama gedag zeggen?

00:53:04.849 --> 00:53:05.892 align:center
Kom op.

00:53:07.101 --> 00:53:08.102 align:center
Is het mama?

00:53:08.185 --> 00:53:10.187 align:center
Is het mama?
-Kom op.

00:53:10.354 --> 00:53:12.315 align:center
O, schat.

00:53:12.773 --> 00:53:13.691 align:center
Kom op.

00:53:15.526 --> 00:53:16.694 align:center
Deze hand.

00:53:21.073 --> 00:53:22.283 align:center
Je doet het echt goed.

00:53:22.408 --> 00:53:23.659 align:center
Geen badtijd?

00:53:25.077 --> 00:53:27.622 align:center
Je hoeft niet in bad als je dat niet wilt.

00:53:27.747 --> 00:53:30.291 align:center
Oké?

00:53:39.425 --> 00:53:42.261 align:center
We gaan je baden in kussen. Hoe is dat?

00:53:42.345 --> 00:53:43.471 align:center
Hoe is dat?

00:53:43.554 --> 00:53:45.139 align:center
We gaan je baden in kussen.

00:53:52.188 --> 00:53:55.024 align:center
Het is goed, lieverd.

00:54:02.615 --> 00:54:04.075 align:center
Ik doe het wel.

00:54:26.889 --> 00:54:32.186 align:center
Hoi.

00:54:35.064 --> 00:54:36.524 align:center
Het is goed, lieverd.

00:56:15.664 --> 00:56:17.666 align:center
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen

