WEBVTT

00:00:01.250 --> 00:00:03.170 align:center
U prošloj epizodi...

00:00:03.544 --> 00:00:04.962 align:center
Nađite je.

00:00:08.049 --> 00:00:09.300 align:center
I dovedite mi je.

00:00:10.844 --> 00:00:13.468 align:center
Moraš mi reći gdje su sluškinje.

00:00:13.555 --> 00:00:15.344 align:center
Ili će nauditi Hanni.

00:00:15.432 --> 00:00:16.808 align:center
U redu je, dušo.

00:00:17.433 --> 00:00:19.348 align:center
Na farmi Murrow su.

00:00:19.436 --> 00:00:22.477 align:center
Sve što se dogodilo tebi, Hanni,

00:00:22.564 --> 00:00:26.396 align:center
Janine i drugima, za sve
si ti odgovorna. Ti si kriva.

00:00:26.484 --> 00:00:27.523 align:center
Idemo na Zapad.

00:00:27.611 --> 00:00:29.734 align:center
Chicago je još Chicago. Ne odustaju.

00:00:29.821 --> 00:00:32.737 align:center
Zapovjedniče Blaine,
koordinirajte zračni napad

00:00:32.824 --> 00:00:34.947 align:center
na sve pobunjeničke frontove.

00:00:35.035 --> 00:00:36.328 align:center
Bježi!

00:00:44.585 --> 00:00:46.880 align:center
Moira?
- Jebeno sam te našla.

00:00:47.839 --> 00:00:50.717 align:center
Ako se ne vratim, Hannah je gotova.

00:00:51.175 --> 00:00:55.597 align:center
Ja sam joj majka i moj
je zadatak da je zaštitim.

00:00:59.934 --> 00:01:03.605 align:center
Žao mi je što je nemam.
Žao mi je što sam to samo ja.

00:01:04.231 --> 00:01:06.687 align:center
Znala sam... Žao mi je. -Ne, ne.

00:01:06.775 --> 00:01:07.901 align:center
Žao mi je.

00:01:08.693 --> 00:01:09.903 align:center
Tako mi je žao.

00:01:10.403 --> 00:01:12.484 align:center
Građanka sam Sjedinjenih Država,

00:01:12.571 --> 00:01:15.284 align:center
i tražim azil u Kanadi.

00:01:15.951 --> 00:01:19.787 align:center
Luke, moram ti reći što je bilo
kad sam zadnji put vidjela Hannu.

00:01:20.122 --> 00:01:22.874 align:center
Moramo je naći i dovesti je u Kanadu.

00:01:23.374 --> 00:01:25.081 align:center
Nisam mislio osobno ti dati.

00:01:25.168 --> 00:01:26.252 align:center
Moj Bože.

00:01:26.753 --> 00:01:28.292 align:center
Barem znaš gdje je.

00:01:28.380 --> 00:01:30.465 align:center
Trebao sam pobjeći s tobom.

00:01:33.677 --> 00:01:36.216 align:center
Moram se odvojiti od Freda. Gotovo je.

00:01:36.303 --> 00:01:38.677 align:center
O tome možemo poslije.
- Ne, sad ćemo.

00:01:38.764 --> 00:01:40.805 align:center
Trudna si, Serena.

00:01:40.892 --> 00:01:42.059 align:center
Čestitam.

00:01:42.560 --> 00:01:45.893 align:center
Sad kad je Offred u Kanadi,
ne možemo biti naivni.

00:01:45.981 --> 00:01:47.816 align:center
Moramo prekinuti borbu.

00:01:50.860 --> 00:01:52.486 align:center
Zovem se June Osborn.

00:01:52.904 --> 00:01:55.698 align:center
Fred Waterford i Serena
Joy su me zatočili,

00:01:56.617 --> 00:01:58.576 align:center
tukli i silovali.

00:01:59.536 --> 00:02:00.828 align:center
Tražim pravdu.

00:02:01.412 --> 00:02:03.369 align:center
Gilead će doći po našeg sina.

00:02:03.457 --> 00:02:04.871 align:center
Bila bih sluškinja.

00:02:04.958 --> 00:02:09.333 align:center
Učinit ću sve da ti i
naš sin budete zaštićeni.

00:02:09.421 --> 00:02:11.210 align:center
Što sad? Kako ćemo do Hanne?

00:02:11.298 --> 00:02:13.462 align:center
Imam doušnika. Poznaje sustav.

00:02:13.550 --> 00:02:14.588 align:center
Može savjetovati.

00:02:14.675 --> 00:02:16.261 align:center
Tko je to? -Fred Waterford.

00:02:16.720 --> 00:02:17.757 align:center
Waterford?

00:02:17.845 --> 00:02:19.509 align:center
Optužba je povučena.

00:02:19.597 --> 00:02:22.013 align:center
June! -On je jebeni silovatelj!

00:02:22.100 --> 00:02:26.309 align:center
Znaš što je učinio
svima nama! Ubit ću te!

00:02:26.396 --> 00:02:28.561 align:center
Šalju Waterforda u jebenu Ženevu.

00:02:28.649 --> 00:02:31.230 align:center
Ondje će pizdu saslušati o imunitetu.

00:02:31.318 --> 00:02:33.940 align:center
A onda je slobodan da ode kamo želi

00:02:34.028 --> 00:02:36.823 align:center
sa svojom vikinškom ženom.

00:02:37.156 --> 00:02:41.912 align:center
22 od tih žena radile su s Otporom.

00:02:42.454 --> 00:02:43.913 align:center
A ti ih možeš spasiti.

00:02:44.539 --> 00:02:46.625 align:center
A mi možemo brata vratiti kući.

00:02:48.209 --> 00:02:51.254 align:center
Razmjena zarobljenika? Ne možeš.

00:02:51.921 --> 00:02:53.878 align:center
To neće biti dovoljno.

00:02:53.965 --> 00:02:57.465 align:center
Što god bilo s njim,
neće ti biti dovoljno.

00:02:57.552 --> 00:03:00.389 align:center
Gdje smo? Jesmo li uopće više u Gileadu?

00:03:00.764 --> 00:03:02.973 align:center
Na ničijoj ste zemlji, zapovjedniče.

00:03:10.523 --> 00:03:11.817 align:center
Bježi.

00:03:30.501 --> 00:03:33.504 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:04:57.339 --> 00:04:58.965 align:center
June?

00:05:52.643 --> 00:05:55.308 align:center
June, što se dogodilo? June.

00:05:55.396 --> 00:05:56.648 align:center
Hej, dušo.

00:05:57.440 --> 00:05:58.692 align:center
Bok.

00:06:02.404 --> 00:06:03.613 align:center
Tko je moja cura?

00:06:05.030 --> 00:06:06.366 align:center
Tko je moja cura?

00:06:20.337 --> 00:06:23.799 align:center
Dođi. Tako. Volim te.

00:06:30.389 --> 00:06:32.349 align:center
Čekaj, June! Što se događa?

00:06:33.767 --> 00:06:36.770 align:center
June, imaš krvi po sebi. -Moira...

00:06:38.397 --> 00:06:39.565 align:center
June!

00:06:40.191 --> 00:06:41.275 align:center
Hej.

00:06:41.859 --> 00:06:42.986 align:center
Kamo ćeš?

00:06:44.154 --> 00:06:47.490 align:center
Koji kurac? -June, uspori.

00:06:48.115 --> 00:06:49.117 align:center
Razgovaraj sa mnom.

00:06:49.616 --> 00:06:51.406 align:center
Hej, čekaj! -June.

00:06:51.493 --> 00:06:55.201 align:center
Kamo ćeš? June! Čija je to krv?

00:06:55.289 --> 00:06:57.037 align:center
Hej! Hej. Čija je to krv?

00:06:57.125 --> 00:06:59.669 align:center
Što se događa?

00:07:00.169 --> 00:07:01.630 align:center
Što je? -Učinila sam to.

00:07:02.171 --> 00:07:03.297 align:center
Što to?

00:07:03.965 --> 00:07:05.174 align:center
Ubila sam ga.

00:07:09.345 --> 00:07:11.844 align:center
Ubila... Što si?

00:07:11.932 --> 00:07:13.265 align:center
Ubila sam Freda.

00:07:16.769 --> 00:07:19.814 align:center
June, spasila si ga. -Njezinom rukom.

00:07:20.607 --> 00:07:22.312 align:center
Uđi. -Jebenom rukom.

00:07:22.399 --> 00:07:24.857 align:center
Hej, moramo unutra. -Ne moramo. Ne!

00:07:24.945 --> 00:07:27.192 align:center
Ne, ne, ne! -Hej, June!

00:07:27.279 --> 00:07:28.406 align:center
June.

00:07:29.281 --> 00:07:30.532 align:center
June.

00:07:32.327 --> 00:07:33.491 align:center
Hej!

00:07:33.578 --> 00:07:37.744 align:center
Otvori vrata. Kamo ćeš? Ne, čekaj, čekaj!

00:07:37.831 --> 00:07:39.249 align:center
June!

00:07:39.792 --> 00:07:43.004 align:center
June! Hej! Jebiga!

00:08:34.138 --> 00:08:36.516 align:center
Blagoslovljeno jutro.
- Pod njegovim okom.

00:08:39.978 --> 00:08:42.517 align:center
Izgledaš umorno. Donijet ću ti kave.

00:08:42.604 --> 00:08:43.643 align:center
U redu je...

00:08:43.730 --> 00:08:46.688 align:center
Žene, služite muževe
kao što biste Gospoda.

00:08:46.775 --> 00:08:48.445 align:center
Blagoslovljena Njegova riječ.

00:09:05.045 --> 00:09:08.548 align:center
Nisam željela buditi Marthu
pa sam je napravila sama.

00:09:08.965 --> 00:09:11.593 align:center
Vrlo je loša. -Hvala.

00:09:15.512 --> 00:09:17.097 align:center
Dobra je.

00:09:22.520 --> 00:09:23.979 align:center
Jesi li je vidio?

00:09:28.276 --> 00:09:29.485 align:center
Da.

00:09:31.153 --> 00:09:33.490 align:center
Učinjeno je što je morala napraviti?

00:09:35.950 --> 00:09:37.201 align:center
Da.

00:09:37.786 --> 00:09:39.579 align:center
Slava Njegovoj milosti.

00:09:48.088 --> 00:09:50.464 align:center
Možda June sad nađe mir.

00:09:54.009 --> 00:09:55.552 align:center
Molit ću se za nju.

00:10:00.140 --> 00:10:02.519 align:center
Uzmi mlijeka. Zaboravila sam.

00:11:13.298 --> 00:11:15.299 align:center
Idemo. -Gore. Sa mnom.

00:11:15.758 --> 00:11:17.463 align:center
Gđo Waterford, morate s nama.

00:11:17.551 --> 00:11:18.844 align:center
Oprostite.

00:11:20.679 --> 00:11:21.890 align:center
Blagoslovljen dan.

00:11:22.598 --> 00:11:25.601 align:center
Gđo Waterford, morate s nama, molim.

00:11:28.438 --> 00:11:30.768 align:center
Što je ovo? Tko ste vi?

00:11:30.856 --> 00:11:34.732 align:center
Radi vaše zaštite vas
selimo u sigurniji prostor.

00:11:34.819 --> 00:11:37.108 align:center
Gdje je g. Tuello?
- Pokušavaju ga naći.

00:11:37.195 --> 00:11:38.777 align:center
Molim vas, idemo do vrata.

00:11:38.865 --> 00:11:40.446 align:center
Ne dok ne govorim s njim.

00:11:40.533 --> 00:11:42.156 align:center
Nadzire vas I. C. C.-a.

00:11:42.243 --> 00:11:44.867 align:center
Idite do vrata ili ćemo vas odnijeti.

00:11:44.954 --> 00:11:49.245 align:center
Ostanak je ugroza vašeg
nerođenog djeteta. Razumijete?

00:11:49.333 --> 00:11:50.585 align:center
Maknite zatvorenicu.

00:11:51.336 --> 00:11:54.129 align:center
Sigurno možemo racionalno razgovarati.

00:11:55.757 --> 00:11:57.549 align:center
Prijam. Pod nadzorom je.

00:11:58.509 --> 00:11:59.928 align:center
Ovuda, gospođo.

00:12:03.263 --> 00:12:06.263 align:center
Je li ovo o mojem mužu?
Nemam vijesti od njega.

00:12:06.351 --> 00:12:08.393 align:center
Ne znam vašeg muža, gospođo.

00:12:09.936 --> 00:12:12.560 align:center
Gđo Waterford, ja sam Marcia McPhadden.

00:12:12.648 --> 00:12:15.188 align:center
Direktorica I. C. C.-a za zatvorenike.

00:12:15.275 --> 00:12:16.527 align:center
Što se događa?

00:12:21.866 --> 00:12:24.656 align:center
Bojim se da imam užasne vijesti.

00:12:24.744 --> 00:12:28.827 align:center
Jutros su kanadski
graničari pronašli tijelo.

00:12:28.915 --> 00:12:32.288 align:center
Uspjeli smo ga identificirati.

00:12:32.376 --> 00:12:35.754 align:center
To je vaš muž. Mrtav je. Žao mi je.

00:12:41.093 --> 00:12:45.801 align:center
Ako je netko naudio vašem mužu,
mogao bi htjeti i vama.

00:12:45.889 --> 00:12:48.222 align:center
Dok ne otkrijemo što se s njim dogodilo

00:12:48.309 --> 00:12:50.432 align:center
morate na sigurno mjesto.

00:12:50.520 --> 00:12:53.605 align:center
Mobilna jedinica potvrđuje,
čekamo transport.

00:12:55.483 --> 00:12:58.736 align:center
Vrijeme dolaska 15 minuta.
- Primljeno.

00:13:00.862 --> 00:13:03.490 align:center
Lift 3. Prijam. Idemo dolje.

00:14:07.637 --> 00:14:09.181 align:center
'Jutro.

00:14:09.598 --> 00:14:11.178 align:center
Čini se da ste s ovima.

00:14:11.266 --> 00:14:14.394 align:center
Što želite? Sok i kavu za početak?

00:14:16.855 --> 00:14:18.399 align:center
Da, hvala.

00:14:22.068 --> 00:14:24.446 align:center
Ništa. Pustit ću vas.

00:14:46.593 --> 00:14:47.928 align:center
Gladna?

00:16:03.796 --> 00:16:06.591 align:center
Sve ima bolji okus kad je Fred mrtav.

00:16:07.424 --> 00:16:10.090 align:center
Znaš li na što neprestano mislim?

00:16:10.178 --> 00:16:11.303 align:center
Svoju gospodaricu.

00:16:11.762 --> 00:16:14.765 align:center
Na njezino lice kad začuje zviždaljku.

00:16:16.391 --> 00:16:18.643 align:center
Znajući što stiže.

00:16:19.644 --> 00:16:23.524 align:center
Misliš da bi molila za život?
- Ne ako joj odsječemo jezik.

00:16:58.892 --> 00:17:00.602 align:center
Imam nešto za tebe.

00:17:17.786 --> 00:17:19.539 align:center
Mogu nabaviti još puno.

00:17:42.435 --> 00:17:43.688 align:center
Mogu vidjeti jedan?

00:17:46.399 --> 00:17:48.688 align:center
Može li je Nick dovesti do granice?

00:17:48.776 --> 00:17:50.360 align:center
Tvoju gospodaricu?
- Da.

00:17:51.236 --> 00:17:53.698 align:center
Gđu Jebenu Radcliffe, da.

00:17:54.240 --> 00:17:55.700 align:center
Bi li mogao?

00:17:57.158 --> 00:17:58.743 align:center
Ne znam.

00:18:00.204 --> 00:18:01.871 align:center
Ne bih rekla.

00:18:02.248 --> 00:18:04.161 align:center
Zašto ne? On je Oko.

00:18:04.249 --> 00:18:07.332 align:center
Ne može samo uhititi
suprugu i dovući je do granice.

00:18:07.420 --> 00:18:08.628 align:center
Zašto ne?

00:18:10.923 --> 00:18:13.171 align:center
Ali možemo preko, zar ne?

00:18:13.259 --> 00:18:16.469 align:center
Ima stotine načina da
se uđe. To nije teško.

00:18:17.512 --> 00:18:20.720 align:center
Želiš se vratiti u Gilead
da ubiješ Suprugu?

00:18:20.808 --> 00:18:22.183 align:center
Možda ne da je ubijem.

00:18:22.810 --> 00:18:25.684 align:center
Samo želim provesti neko vrijeme s njom.

00:18:25.771 --> 00:18:26.938 align:center
Znaš?

00:18:27.439 --> 00:18:29.983 align:center
Čini drugima kao što su oni tebi.

00:18:31.986 --> 00:18:36.072 align:center
To ne piše u Bibliji.
- E pa to piše u mojoj Bibliji.

00:18:44.414 --> 00:18:45.623 align:center
Gdje je Emily?

00:18:47.835 --> 00:18:49.085 align:center
Nije ovdje.

00:18:49.794 --> 00:18:51.213 align:center
Ali mi jesmo.

00:18:52.381 --> 00:18:53.798 align:center
Što ćemo učiniti?

00:18:54.841 --> 00:18:57.047 align:center
Sve smo išle u šumu radi tebe, June.

00:18:57.135 --> 00:19:00.263 align:center
Da ubijemo Freda.
Morao je platiti za sve.

00:19:01.223 --> 00:19:03.267 align:center
On je bio tvoje čudovište.

00:19:04.268 --> 00:19:06.687 align:center
I rastrgale smo ga za tebe.

00:19:07.771 --> 00:19:09.397 align:center
Sad je moj red!

00:19:14.487 --> 00:19:17.031 align:center
Ostavit ćeš svoju obitelj?

00:19:17.865 --> 00:19:19.528 align:center
Ostavit ćeš muža?

00:19:19.616 --> 00:19:21.489 align:center
Isuse. -Začepi.

00:19:21.577 --> 00:19:22.949 align:center
Otići ćeš ondje

00:19:23.037 --> 00:19:26.870 align:center
kako bi te uhvatili negdje
kod Philadelphije?

00:19:26.957 --> 00:19:28.747 align:center
Začepi.

00:19:28.834 --> 00:19:31.165 align:center
Nećeš se ni približiti.

00:19:31.252 --> 00:19:34.169 align:center
Znaš što čine špijunima, Danielle.

00:19:34.256 --> 00:19:38.089 align:center
Raspnu ih. Objese ih
na jebene telefonske stupove.

00:19:38.177 --> 00:19:39.298 align:center
Začepi, June.

00:19:39.385 --> 00:19:41.055 align:center
O, Isuse. -Vicky.

00:19:43.349 --> 00:19:46.639 align:center
Ona je bila tu za tebe.
Jesi li ti za nju?

00:19:46.726 --> 00:19:48.396 align:center
Jesi li za ikoga od nas?

00:20:00.448 --> 00:20:02.118 align:center
Ne znam, Vicky.

00:20:09.666 --> 00:20:11.335 align:center
Krenite.

00:20:11.668 --> 00:20:15.798 align:center
Odlučila si u šumi.
Sad si samo jebena kukavica!

00:20:17.258 --> 00:20:18.466 align:center
Jebiga.

00:21:09.767 --> 00:21:11.186 align:center
Gđo Waterford.

00:21:20.070 --> 00:21:22.280 align:center
Mogu li dobiti minutu vašeg vremena?

00:21:34.210 --> 00:21:36.545 align:center
Želim vidjeti tijelo svojeg muža.

00:21:39.339 --> 00:21:42.218 align:center
Moram vidjeti je li to moguće.
- Izgubila sam ga!

00:21:42.593 --> 00:21:46.593 align:center
Imate li vi pristojnosti, mrvicu milosti?

00:21:46.680 --> 00:21:48.474 align:center
Gdje ste vi bili?

00:21:49.266 --> 00:21:51.644 align:center
Nešto se dogodilo Fredovu avionu?

00:21:52.560 --> 00:21:53.687 align:center
Ne.

00:21:55.647 --> 00:21:59.150 align:center
Došlo je do promjene u planu
puta zapovjednika Waterforda.

00:22:00.610 --> 00:22:02.695 align:center
Nije letio za Ženevu.

00:22:04.657 --> 00:22:06.074 align:center
Gdje je bio?

00:22:10.078 --> 00:22:14.667 align:center
Vlada Sjedinjenih Država sklopila
je dogovor s vladom Gileada.

00:22:16.542 --> 00:22:18.127 align:center
Sinoć je

00:22:19.212 --> 00:22:22.507 align:center
bio dio razmjene zarobljenika na granici.

00:22:23.425 --> 00:22:25.673 align:center
Poslali ste ga natrag da ga ubiju.

00:22:25.761 --> 00:22:30.178 align:center
Pristali su suditi mu po
gileadskom pravosudnom sustavu.

00:22:30.266 --> 00:22:31.637 align:center
Doveo sam ga sigurno.

00:22:31.724 --> 00:22:34.973 align:center
Ne znam što je s njim bilo poslije.

00:22:35.061 --> 00:22:37.936 align:center
Točno ste znali što će mu se dogoditi.

00:22:38.023 --> 00:22:40.605 align:center
I sigurno ste dobili
svojih 30 srebrnjaka!

00:22:40.693 --> 00:22:43.487 align:center
Zamijenio sam Freda
za 22 politička zatvorenika,

00:22:45.488 --> 00:22:48.701 align:center
žena koje je vaša vlada
poslala da umru u kolonijama.

00:22:51.161 --> 00:22:53.910 align:center
Moj je posao da zaštitim vas i vašu bebu.

00:22:53.998 --> 00:22:55.164 align:center
Od koga?

00:22:56.165 --> 00:23:00.378 align:center
Odgovorni ste za Fredovu smrt!
- Jebote... Serena...

00:23:10.013 --> 00:23:13.512 align:center
Dvije su stvari stigle
u pritvor I. C. C.-a

00:23:13.599 --> 00:23:16.645 align:center
jutros u omotnici adresiranoj na vas.

00:23:37.041 --> 00:23:38.584 align:center
Njegov vjenčani prsten.

00:23:42.504 --> 00:23:46.466 align:center
Serena, poslali su i prst. Odrezani...

00:23:48.843 --> 00:23:50.262 align:center
prst.

00:24:08.989 --> 00:24:12.117 align:center
Viđali smo već takve
prijetnje iz Gileada.

00:24:13.494 --> 00:24:16.121 align:center
Imate li pojma što to može značiti?

00:24:21.835 --> 00:24:23.544 align:center
Koji je to bio prst?

00:24:25.422 --> 00:24:27.758 align:center
Prstenjak. Lijevi prstenjak.

00:24:42.480 --> 00:24:44.148 align:center
To nije bio Gilead.

00:24:47.820 --> 00:24:49.405 align:center
Kako znate?

00:24:52.783 --> 00:24:54.992 align:center
Bila je to June Osborn.

00:24:58.913 --> 00:25:00.498 align:center
To nije moguće.

00:25:01.290 --> 00:25:03.210 align:center
Ne znate što je ona.

00:25:20.309 --> 00:25:21.936 align:center
June. June.

00:25:24.106 --> 00:25:27.276 align:center
Hej. Oprosti, je li Emily ustala?

00:25:29.235 --> 00:25:32.071 align:center
Ne, nije ovdje.

00:25:34.991 --> 00:25:37.076 align:center
U redu. Znaš li gdje je?

00:25:38.035 --> 00:25:39.788 align:center
Vratila se u Gilead.

00:25:46.295 --> 00:25:49.339 align:center
Vratila se boriti.

00:25:50.215 --> 00:25:52.551 align:center
Da nađe Tetu Lydiu ako može.

00:25:54.553 --> 00:25:56.345 align:center
Morala je to učiniti.

00:25:58.557 --> 00:26:01.101 align:center
Što si rekla? Jesi li razgovarala s njom?

00:26:02.394 --> 00:26:03.603 align:center
Da, nazvala me.

00:26:04.854 --> 00:26:06.148 align:center
Rekla je zbogom.

00:26:07.066 --> 00:26:10.359 align:center
Htjela sam probuditi
Olivera, ali rekla je ne.

00:26:11.110 --> 00:26:14.030 align:center
Ne znam... Ne znam zašto je rekla ne.

00:26:20.913 --> 00:26:22.242 align:center
Mogu je naći. -June...

00:26:22.330 --> 00:26:25.626 align:center
Ne, mogu to popraviti. -June, začepi!

00:26:27.585 --> 00:26:28.754 align:center
Otišla je.

00:26:29.378 --> 00:26:33.717 align:center
Neću je više nikad vidjeti.
Oliver je nikad više neće vidjeti.

00:26:42.975 --> 00:26:44.560 align:center
To sam ja kriva.

00:26:46.188 --> 00:26:47.438 align:center
Briga me.

00:26:48.357 --> 00:26:49.690 align:center
Briga me.

00:26:50.442 --> 00:26:51.693 align:center
Nema je.

00:26:52.401 --> 00:26:55.488 align:center
Ne treba nekoga kriviti.

00:26:56.448 --> 00:26:58.905 align:center
Zašto je važno tko je kriv?

00:26:58.992 --> 00:27:02.657 align:center
Da mogu mrziti pravu osobu?
Da mogu mrziti tebe?

00:27:02.745 --> 00:27:04.456 align:center
Kakve koristi od toga?

00:27:05.290 --> 00:27:08.127 align:center
Oliver i ja sretni smo
zbog vremena s njom.

00:27:10.920 --> 00:27:13.005 align:center
Nije je bilo,

00:27:14.675 --> 00:27:16.300 align:center
a onda je bila ovdje.

00:27:17.970 --> 00:27:20.513 align:center
Nisam ni pomislila da ću dobiti i toliko.

00:27:21.974 --> 00:27:24.017 align:center
Sretni smo na puno načina.

00:27:26.854 --> 00:27:29.231 align:center
Ako čuješ nešto od nje, hoćeš li mi reći?

00:27:32.024 --> 00:27:33.484 align:center
Neću.

00:27:37.030 --> 00:27:38.574 align:center
Zbogom, June.

00:30:53.143 --> 00:30:54.353 align:center
Gospođo.

00:30:56.353 --> 00:30:57.814 align:center
Gospođo?

00:30:58.230 --> 00:30:59.608 align:center
Jeste li dobro?

00:31:02.610 --> 00:31:04.737 align:center
Jeste li dobro, gospođo?

00:31:33.266 --> 00:31:34.350 align:center
Hej.

00:31:35.392 --> 00:31:36.645 align:center
Dobro si.

00:31:38.062 --> 00:31:39.313 align:center
Jesi li dobro?

00:31:40.356 --> 00:31:41.525 align:center
Da.

00:31:42.901 --> 00:31:44.403 align:center
Žao mi je.

00:31:46.029 --> 00:31:48.239 align:center
Hoću reći, ti si bio dobro.

00:31:50.158 --> 00:31:54.703 align:center
Dobro si. Imao si Nichole i
Moiru. Ja sam to sve uništila.

00:31:56.123 --> 00:31:58.165 align:center
Uništavam ti jebeni život.

00:31:59.292 --> 00:32:00.293 align:center
June...

00:32:00.669 --> 00:32:02.545 align:center
ti jesi moj jebeni život.

00:32:02.878 --> 00:32:04.088 align:center
Dakle...

00:32:07.342 --> 00:32:08.718 align:center
Emily je otišla natrag.

00:32:12.597 --> 00:32:18.019 align:center
U Gilead. Da nađe Lydiju ili
ikoga koga se može dočepati.

00:32:18.477 --> 00:32:20.810 align:center
I ostavila je Sylviju i Olivera.

00:32:20.897 --> 00:32:22.232 align:center
Znam.

00:32:24.025 --> 00:32:25.442 align:center
Sve je uložila.

00:32:26.277 --> 00:32:27.570 align:center
Što je suludo.

00:32:28.404 --> 00:32:29.531 align:center
Da.

00:32:31.825 --> 00:32:33.117 align:center
Ali razumijem je.

00:32:35.411 --> 00:32:36.745 align:center
Doista. Osjećam to.

00:32:38.330 --> 00:32:39.749 align:center
Zov Gileada.

00:32:41.835 --> 00:32:43.086 align:center
Ti ne?

00:32:43.628 --> 00:32:45.045 align:center
Znaš, ja...

00:32:47.131 --> 00:32:48.842 align:center
Da, znaš, ja...

00:32:52.303 --> 00:32:53.763 align:center
Osjećam Hannu.

00:32:56.265 --> 00:33:00.978 align:center
Osjećao sam tebe. Toliko da
katkad nisam mogao disati.

00:33:03.022 --> 00:33:04.691 align:center
Ali sad sam te dobio natrag.

00:33:06.568 --> 00:33:08.153 align:center
Hajde, June. Idemo.

00:33:09.362 --> 00:33:12.364 align:center
Ne, ne želiš me u blizini Nichole.

00:33:12.740 --> 00:33:15.160 align:center
Nisi ništa loše učinila.

00:33:15.534 --> 00:33:19.243 align:center
Ništa loše, dobro?
Dobio je što je zaslužio.

00:33:19.331 --> 00:33:21.374 align:center
Da, ali nisi to vidio.

00:33:23.793 --> 00:33:26.462 align:center
Nisi vidio što smo mu učinile.

00:33:29.257 --> 00:33:30.509 align:center
Da jesi...

00:33:31.259 --> 00:33:34.466 align:center
Ne možeš razumjeti.
- Ne govori mi da ne razumijem.

00:33:34.553 --> 00:33:36.598 align:center
Dobro. -Nemoj. Shvaćam.

00:33:42.436 --> 00:33:44.105 align:center
Uživala sam u tome.

00:33:47.650 --> 00:33:49.027 align:center
Uživala sam.

00:33:52.321 --> 00:33:55.946 align:center
Misliš li da to ne mogu razumjeti?
Ne misliš da ja želim...

00:33:56.034 --> 00:33:57.823 align:center
Dobro, June, idemo odavde.

00:33:57.911 --> 00:34:00.455 align:center
U redu, gospođo. Slijedite me.

00:34:03.166 --> 00:34:04.626 align:center
Moram učiniti nešto.

00:34:05.542 --> 00:34:09.459 align:center
Što se događa?
- Slušaj me. Ne mogu čekati.

00:34:09.546 --> 00:34:13.552 align:center
Ne mogu čekati čizme na stubama. U redu?

00:34:14.052 --> 00:34:15.091 align:center
Što si učinila?

00:34:15.178 --> 00:34:17.759 align:center
Ne mogu tako živjeti. Oprosti.

00:34:17.846 --> 00:34:19.385 align:center
Sigurno ne želiš kući?

00:34:19.473 --> 00:34:21.055 align:center
Ubila sam Waterforda.

00:34:21.142 --> 00:34:24.683 align:center
Ne zna što govori. Idemo, vodim te kući.

00:34:24.771 --> 00:34:28.728 align:center
Slušaj me, moram ovo učiniti.
- Ne, ne moraš tako živjeti.

00:34:28.816 --> 00:34:31.190 align:center
Otići ćemo na Havaje.
- Gđice, morate...

00:34:31.278 --> 00:34:32.483 align:center
Ići ćemo s Nichole.

00:34:32.571 --> 00:34:35.735 align:center
Moram razgovarati sa suprugom.
- Bit će sve u redu.

00:34:35.823 --> 00:34:38.154 align:center
Imate li odvjetnika? Imate li oružje?

00:34:38.242 --> 00:34:40.032 align:center
Ne. -Dođite s nama.

00:34:40.120 --> 00:34:42.033 align:center
Uzmi odvjetnika. -Ne čini to!

00:34:42.121 --> 00:34:45.917 align:center
Zovi Moiru, ona će imati nekoga.
- Jebi se, ne čini to!

00:34:46.583 --> 00:34:47.793 align:center
Jebi se.

00:34:48.420 --> 00:34:52.297 align:center
Sama sam pratila zapovjednika
Waterforda u šumu.

00:34:53.425 --> 00:34:55.384 align:center
Bila sam sama kad sam ga lovila.

00:34:55.760 --> 00:34:57.387 align:center
Spustite ruke.

00:34:58.012 --> 00:34:59.802 align:center
Pokušao je pobjeći...

00:34:59.889 --> 00:35:02.471 align:center
Okrenite se. Otvorite usta. Jezik gore.

00:35:02.559 --> 00:35:04.598 align:center
Ali sam ga uhvatila.

00:35:04.686 --> 00:35:08.773 align:center
Udarila sam ga i šutala i grizla.

00:35:12.026 --> 00:35:14.821 align:center
Kad je bio mrtav, ostavila sam ga u šumi.

00:35:16.488 --> 00:35:19.575 align:center
Dakle, željeli ste tom čovjeku nauditi?

00:35:20.367 --> 00:35:22.579 align:center
Da, gospođo. Što više mogu.

00:35:24.164 --> 00:35:28.126 align:center
Možete mi reći zašto?
- Silovao me i držao kao zatočenicu.

00:35:29.878 --> 00:35:32.379 align:center
Bio je čudovište i zaslužio je da umre.

00:35:33.714 --> 00:35:34.919 align:center
Tako.

00:35:35.007 --> 00:35:40.551 align:center
Društvo takve odluke prepušta
ljudima poput mene, gđice Osborn.

00:35:40.639 --> 00:35:45.644 align:center
Ne građanima, a pogotovo ne
izbjeglicama koje smo ugostili.

00:35:46.227 --> 00:35:48.103 align:center
Shvaćam to.

00:35:48.729 --> 00:35:50.398 align:center
Zato sam došla.

00:35:53.026 --> 00:35:54.653 align:center
Došla sam sama.

00:35:56.904 --> 00:35:58.281 align:center
Jeste.

00:36:03.578 --> 00:36:07.498 align:center
Nažalost, kao što se kaže,
to nije moje područje.

00:36:09.125 --> 00:36:10.626 align:center
Možda i srećom.

00:36:11.378 --> 00:36:15.590 align:center
Ti se događaji nisu odvili
u Kanadi. Ne tiču se Krune.

00:36:29.437 --> 00:36:30.896 align:center
Ubila sam ga.

00:36:32.190 --> 00:36:33.692 align:center
Bilo kako bilo.

00:36:36.110 --> 00:36:39.196 align:center
Cijenimo što ste došli.
Želim vam laku noć.

00:36:42.033 --> 00:36:44.493 align:center
Ne može ne biti kazne.

00:36:46.871 --> 00:36:50.959 align:center
To je između vas i božanstva
po vašem izbori, gđice Osborn.

00:36:52.502 --> 00:36:55.046 align:center
Ali Kruna nema problem s vama.

00:36:56.631 --> 00:36:58.633 align:center
Slobodni ste.

00:37:07.266 --> 00:37:09.060 align:center
Ovdje je i pitanje prsta.

00:37:10.561 --> 00:37:14.773 align:center
Dobit ćete kaznu zbog prijevoza
nesigurnog biološkog uzorka.

00:37:15.567 --> 00:37:17.734 align:center
To je 88 dolara. Platite dolje.

00:37:20.530 --> 00:37:21.656 align:center
U redu.

00:37:24.575 --> 00:37:27.370 align:center
Mislim da nemam 88 dolara kod sebe.

00:37:27.996 --> 00:37:29.705 align:center
Možete i platiti online.

00:37:32.374 --> 00:37:34.169 align:center
Ugodan dan želim.

00:37:35.085 --> 00:37:36.461 align:center
Čuvajte se.

00:38:06.576 --> 00:38:09.369 align:center
Dođi. Dođi, dušo.

00:38:15.502 --> 00:38:18.378 align:center
Moram platiti kaznu. Online.

00:39:32.495 --> 00:39:34.288 align:center
Moja sućut.

00:39:37.709 --> 00:39:40.749 align:center
Želim formalno zatražiti
da kanadska vlada

00:39:40.837 --> 00:39:44.048 align:center
preispita stav o smrtnoj kazni,

00:39:46.258 --> 00:39:48.927 align:center
s obzirom na odvratne djela te žene.

00:39:51.347 --> 00:39:56.936 align:center
Gđo Waterford, Kanada neće
provesti istragu o ovome slučaju.

00:39:58.353 --> 00:39:59.772 align:center
Zašto?

00:40:01.316 --> 00:40:03.272 align:center
Zar trebaju još dokaza?

00:40:03.359 --> 00:40:09.069 align:center
Čini se da se incident
dogodio u spornom teritoriju

00:40:09.157 --> 00:40:14.162 align:center
između Gileada i Kanade,
svojevrsnoj ničijoj zemlji.

00:40:15.579 --> 00:40:19.166 align:center
June Osborn tako nije
prekršila nikakav zakon.

00:40:22.461 --> 00:40:23.875 align:center
Potičem vas

00:40:23.962 --> 00:40:27.216 align:center
da se usredotočite na
budućnost vas i vašeg djeteta.

00:40:29.176 --> 00:40:31.300 align:center
Kad se riješe optužbe protiv vas,

00:40:31.387 --> 00:40:35.761 align:center
vi i vaše dijete možete
započeti novi život u Torontu.

00:40:35.849 --> 00:40:38.353 align:center
A kako se mogu osjećati sigurnom.

00:40:39.144 --> 00:40:44.067 align:center
Možete tražiti azil kao izbjeglica.
Postoje službe da vam pomognu.

00:40:45.109 --> 00:40:47.190 align:center
Nećete biti sama, Serena.

00:40:47.277 --> 00:40:49.155 align:center
Hoćete li me vi zaštititi?

00:40:52.657 --> 00:40:55.495 align:center
Hoćete li? Ovako ćete me zaštititi?

00:41:00.083 --> 00:41:02.584 align:center
Znate li za što je sposobna?

00:41:03.418 --> 00:41:08.215 align:center
Dobro pogledajte onda za
što je točno ona sposobna!

00:41:11.052 --> 00:41:15.514 align:center
I nemojte mi se usuditi reći
da me možete zaštititi od nje!

00:42:26.044 --> 00:42:28.792 align:center
Molimo se za vašeg muža, gđo Waterford.

00:42:28.880 --> 00:42:30.465 align:center
Molimo se za vas.

00:42:33.342 --> 00:42:36.137 align:center
S Bogom je sada. Pokoj mu duši.
- Hvala vam.

00:42:40.308 --> 00:42:42.769 align:center
Pod Njegovim okom.
- Pod Njegovim okom.

00:42:52.779 --> 00:42:54.571 align:center
S vama smo, Serena.

00:42:57.909 --> 00:42:59.077 align:center
Hvala vam.

00:43:01.411 --> 00:43:03.664 align:center
Bog s vama.
- Bog mu dušu prosti.

00:43:04.372 --> 00:43:06.918 align:center
Slava Bogu. -Slava Bogu.

00:43:12.048 --> 00:43:14.258 align:center
Blagoslovljena bila, Serena. -Hvala.

00:43:16.219 --> 00:43:17.345 align:center
Bog je ovdje s vama.

00:43:18.805 --> 00:43:20.264 align:center
Fred je na nebu.

00:43:25.186 --> 00:43:27.271 align:center
Vraća se u pritvor.

00:43:30.233 --> 00:43:32.777 align:center
Sigurno ste umorni.

00:43:37.948 --> 00:43:40.450 align:center
Odvest ću muža kući da ga pokopam.

00:43:44.621 --> 00:43:47.375 align:center
Kući... U Gilead?

00:43:48.792 --> 00:43:52.003 align:center
Pobrinut ću se da Zapovjednik
ima dostojan sprovod

00:43:53.463 --> 00:43:55.632 align:center
u naciji koju je osnovao.

00:43:58.344 --> 00:44:00.720 align:center
Ime Waterford ima moć

00:44:03.141 --> 00:44:05.184 align:center
i ona će biti poštovana.

00:44:06.101 --> 00:44:07.686 align:center
I zapamćena.

00:44:10.730 --> 00:44:13.733 align:center
Ne mogu zamisliti da će to biti moguće.

00:44:21.658 --> 00:44:22.952 align:center
G. Tuello,

00:44:24.412 --> 00:44:26.413 align:center
moj je muž ubijen

00:44:28.583 --> 00:44:31.419 align:center
i tražim da ga pokopam.

00:44:35.088 --> 00:44:39.552 align:center
Svaka civilizirana zemlja
imala bi pristojnosti da to dopusti.

00:44:44.097 --> 00:44:45.308 align:center
Da.

00:44:45.766 --> 00:44:50.646 align:center
Nazvat ću neke ljude, gđo Waterford.
- Učinite što je nužno.

00:45:18.341 --> 00:45:19.675 align:center
Trebam piće.

00:45:20.384 --> 00:45:21.928 align:center
Želiš i ti piće?

00:45:22.470 --> 00:45:23.884 align:center
Da, svakako.

00:45:23.971 --> 00:45:26.348 align:center
Dobro. Idem ti po piće.

00:45:30.603 --> 00:45:33.852 align:center
Moira, imamo li još
onog dobrog crnog vina?

00:45:33.940 --> 00:45:35.228 align:center
Ovdje je. -Imamo...

00:45:35.316 --> 00:45:38.110 align:center
Da, ovdje... -Dođi.

00:45:39.654 --> 00:45:41.614 align:center
Dođi sa mnom. Tako.

00:45:43.741 --> 00:45:44.991 align:center
Luke...

00:45:45.952 --> 00:45:48.454 align:center
Kako je ona? -Dobro je.

00:45:50.665 --> 00:45:54.164 align:center
Nije dobro! Gilead bi pogubio Freda.

00:45:54.252 --> 00:45:57.250 align:center
Samo je htjela učiniti
to vlastitim rukama.

00:45:57.338 --> 00:46:00.378 align:center
Ne, ne, ne. Slušaj. Ovdje je. S nama je.

00:46:00.466 --> 00:46:02.923 align:center
Proglašavam pobjedu. Ovo je pobjeda.

00:46:03.010 --> 00:46:05.554 align:center
Odnesi joj to. Slavimo.

00:46:05.929 --> 00:46:07.807 align:center
Idi, idi. Idi, idi, idi.

00:46:23.281 --> 00:46:24.739 align:center
Hvala. -Ništa.

00:46:34.666 --> 00:46:37.044 align:center
Jesi li čula za Emily?

00:46:38.546 --> 00:46:40.213 align:center
Da.

00:46:40.797 --> 00:46:44.589 align:center
Izbjegličke službe i Crveni
križ imaju njezino ime.

00:46:44.677 --> 00:46:48.973 align:center
Uz granicu su pa će je barem tražiti.

00:46:50.599 --> 00:46:54.687 align:center
Neće tražiti nekoga
tko se vraća u Gilead.

00:46:56.689 --> 00:46:58.190 align:center
Ne, neće.

00:47:01.527 --> 00:47:03.194 align:center
Tko bi to učinio?

00:47:07.783 --> 00:47:09.117 align:center
Događa se.

00:47:09.660 --> 00:47:11.287 align:center
Više nego što misliš.

00:47:11.954 --> 00:47:13.580 align:center
Ljudi se slome.

00:47:21.172 --> 00:47:24.425 align:center
Moram okupati Nicole. -Mogu ja.

00:47:28.803 --> 00:47:30.930 align:center
Molim te. Voljela bih.

00:47:34.352 --> 00:47:39.065 align:center
June, ne sviđa mi se da
se brineš za Nicole sada.

00:47:40.066 --> 00:47:41.775 align:center
To me plaši.

00:47:46.529 --> 00:47:47.907 align:center
U redu.

00:47:49.699 --> 00:47:51.035 align:center
I mene.

00:47:54.205 --> 00:47:55.872 align:center
Ti me plašiš.

00:48:00.585 --> 00:48:02.086 align:center
I ja se plašim.

00:48:11.847 --> 00:48:14.057 align:center
Mislila sam da ću biti u zatvoru.

00:48:16.893 --> 00:48:18.394 align:center
Ali nisi.

00:48:22.650 --> 00:48:24.192 align:center
Ne.

00:48:26.110 --> 00:48:27.320 align:center
Nisam.

00:48:31.158 --> 00:48:32.284 align:center
Kupanje.

00:48:33.451 --> 00:48:35.162 align:center
Volim te.

00:48:40.418 --> 00:48:42.128 align:center
I ja tebe volim.

00:48:54.347 --> 00:48:55.473 align:center
Što?

00:49:00.520 --> 00:49:02.772 align:center
Hej. June?

00:49:16.244 --> 00:49:18.413 align:center
Gđice Osborn, dobra večer.

00:49:19.747 --> 00:49:21.167 align:center
Dobra večer.

00:49:27.630 --> 00:49:32.636 align:center
Došli ste... Uhititi me ili nešto?

00:49:34.512 --> 00:49:36.139 align:center
Ne, nisam.

00:49:41.227 --> 00:49:44.732 align:center
Čuo sam da nije podignuta optužnica.

00:49:45.940 --> 00:49:48.319 align:center
Pretpostavljam da je to dobra vijest.

00:49:48.694 --> 00:49:49.904 align:center
Pretpostavljam.

00:49:57.786 --> 00:50:00.580 align:center
Oprostite što sam
vam izigrala na neki način.

00:50:04.335 --> 00:50:05.793 align:center
Dobro.

00:50:16.889 --> 00:50:18.723 align:center
Što je ona rekla?

00:50:22.061 --> 00:50:25.104 align:center
Kad je saznala za Freda?

00:50:29.108 --> 00:50:30.735 align:center
Bojala se.

00:50:34.031 --> 00:50:35.573 align:center
Bojala se mene?

00:50:36.950 --> 00:50:38.159 align:center
Da.

00:50:41.372 --> 00:50:44.083 align:center
Oni koji se boje znaju biti jako opasni.

00:50:47.253 --> 00:50:49.380 align:center
Ona će uvijek biti opasna.

00:50:55.427 --> 00:50:58.097 align:center
Mislim da ste uplašili i Gilead.

00:50:58.764 --> 00:51:02.097 align:center
Sluškinja koja ubije
svog zapovjednika. Ja...

00:51:02.184 --> 00:51:05.354 align:center
Mislim da to neće moći pustiti samo tako.

00:51:09.399 --> 00:51:12.111 align:center
Sigurno se želite vratiti obitelji.

00:51:15.697 --> 00:51:17.156 align:center
Da.

00:51:23.581 --> 00:51:25.498 align:center
Samo sam došao reći...

00:51:28.543 --> 00:51:29.962 align:center
Bravo.

00:51:32.171 --> 00:51:34.465 align:center
Učinili ste nešto strašno

00:51:35.299 --> 00:51:37.427 align:center
što je moralo biti učinjeno.

00:51:38.721 --> 00:51:41.097 align:center
Shvaćam koju to cijenu ima.

00:51:45.686 --> 00:51:47.563 align:center
Neka trune u paklu.

00:51:56.821 --> 00:51:58.364 align:center
Slava Mu.

00:52:03.161 --> 00:52:05.873 align:center
Ne dajte da vas kopilad satre.

00:52:42.116 --> 00:52:43.410 align:center
Da.

00:52:46.497 --> 00:52:49.166 align:center
Što? -Dušo, žao mi je.

00:52:53.127 --> 00:52:54.838 align:center
Ova ruka!

00:52:56.172 --> 00:52:58.800 align:center
Mamica. Da, mamica.

00:53:00.426 --> 00:53:03.012 align:center
Bok. -Hoćeš li pozdraviti mamicu?

00:53:05.265 --> 00:53:06.517 align:center
Dođi.

00:53:07.476 --> 00:53:09.765 align:center
Je li to mamica?

00:53:09.852 --> 00:53:11.480 align:center
Mama je. -O, dušo.

00:53:12.814 --> 00:53:14.274 align:center
Hajde.

00:53:15.734 --> 00:53:17.068 align:center
Ova ruka.

00:53:21.073 --> 00:53:24.367 align:center
Dobro ti ide. -Nećeš se kupati?

00:53:25.202 --> 00:53:30.164 align:center
Ne moraš se kupati
ako nećeš. U redu? U redu.

00:53:39.590 --> 00:53:41.969 align:center
Kupat ćemo te u pusama. Može?

00:53:42.344 --> 00:53:45.431 align:center
Može? -Kupat ćemo te u pusama.

00:53:52.271 --> 00:53:55.231 align:center
U redu je, dušo. U redu je.

00:54:02.781 --> 00:54:04.742 align:center
Imam je, ljudi.

00:54:27.181 --> 00:54:31.310 align:center
Bok. Bok.

00:54:35.229 --> 00:54:36.939 align:center
U redu je, dušo.

00:55:03.300 --> 00:55:08.430 align:center
MEDIATRANSLATIONS

