WEBVTT

00:00:01.277 --> 00:00:03.348 align:center
<i>Previously on</i>
The Handmaid's Tale...

00:00:03.382 --> 00:00:04.176 align:center
Find her.

00:00:07.731 --> 00:00:08.801 align:center
And bring her to me.

00:00:10.424 --> 00:00:13.530 align:center
You have to tell me
where the handmaids are.

00:00:13.565 --> 00:00:15.118 align:center
Or they will hurt Hannah.

00:00:15.153 --> 00:00:16.257 align:center
It's okay, baby.

00:00:17.017 --> 00:00:18.984 align:center
They're at the Murrow farmhouse.

00:00:19.019 --> 00:00:22.160 align:center
Everything that has happened
to you, to Hannah,

00:00:22.194 --> 00:00:23.747 align:center
<i>to Janine, and the others.</i>

00:00:23.782 --> 00:00:26.164 align:center
<i>You're responsible. Your fault.</i>

00:00:26.198 --> 00:00:27.475 align:center
<i>We're gonna go West.</i>

00:00:27.510 --> 00:00:29.408 align:center
<i>Chicago is still Chicago.
They're not giving up.</i>

00:00:29.443 --> 00:00:32.618 align:center
Commander Blaine, you will
coordinate an aerial bombardment

00:00:32.653 --> 00:00:34.758 align:center
on all insurgent fronts.

00:00:34.793 --> 00:00:35.794 align:center
Run!

00:00:44.009 --> 00:00:44.975 align:center
Moira?

00:00:45.010 --> 00:00:47.323 align:center
I fucking found you.

00:00:47.357 --> 00:00:50.498 align:center
If I don't go back,
Hannah is gone forever.

00:00:50.533 --> 00:00:55.227 align:center
I'm her mother
and it's my job to protect her.

00:00:59.231 --> 00:01:01.716 align:center
I'm sorry I don't have her.

00:01:01.751 --> 00:01:03.615 align:center
I'm sorry it's just me.

00:01:03.649 --> 00:01:05.617 align:center
- I knew it would... I'm sorry.
- No, no, no.

00:01:06.238 --> 00:01:08.137 align:center
I'm sorry.

00:01:08.171 --> 00:01:10.242 align:center
I'm so sorry.

00:01:10.277 --> 00:01:11.633 align:center
<i>I am a citizen
of the United States,</i>

00:01:11.657 --> 00:01:15.661 align:center
and I seek asylum
in the country of Canada.

00:01:15.696 --> 00:01:19.976 align:center
Luke, I need to tell you about
the last time I saw Hannah.

00:01:20.010 --> 00:01:23.048 align:center
We have to find her
and bring her to Canada.

00:01:23.083 --> 00:01:24.819 align:center
I never thought
I'd give it to you in person.

00:01:24.843 --> 00:01:26.293 align:center
Oh, my God.

00:01:26.327 --> 00:01:27.787 align:center
<i>At least you know
where she is now.</i>

00:01:27.811 --> 00:01:29.851 align:center
I should've run away with you
when I had the chance.

00:01:33.196 --> 00:01:35.001 align:center
I need to separate
my interests from Fred.

00:01:35.025 --> 00:01:35.957 align:center
I am done with him.

00:01:35.992 --> 00:01:37.107 align:center
We can talk about that later.

00:01:37.131 --> 00:01:38.581 align:center
No, we can talk
about it right now.

00:01:38.615 --> 00:01:40.583 align:center
You're pregnant, Serena.

00:01:40.617 --> 00:01:41.825 align:center
<i>Congratulations.</i>

00:01:41.860 --> 00:01:45.795 align:center
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.

00:01:45.829 --> 00:01:47.314 align:center
<i>We need to drop our fight.</i>

00:01:50.731 --> 00:01:52.457 align:center
My name is June Osborn.

00:01:52.491 --> 00:01:55.736 align:center
Fred Waterford and Serena Joy
imprisoned me,

00:01:56.323 --> 00:01:58.359 align:center
<i>beat me, and raped me.</i>

00:01:59.291 --> 00:02:01.051 align:center
I ask for justice.

00:02:01.086 --> 00:02:03.157 align:center
Gilead could come for our son.

00:02:03.192 --> 00:02:04.814 align:center
They could make me a Handmaid.

00:02:04.848 --> 00:02:06.160 align:center
I'll do everything in my power

00:02:06.195 --> 00:02:08.956 align:center
to make sure you and our son
are protected.

00:02:08.990 --> 00:02:10.830 align:center
So, what happens next?
How do we get Hannah?

00:02:10.854 --> 00:02:11.900 align:center
We have a new asset.

00:02:11.924 --> 00:02:13.236 align:center
He knows
how the system operates.

00:02:13.271 --> 00:02:14.306 align:center
He could advise us.

00:02:14.341 --> 00:02:15.894 align:center
- Who is it?
- Fred Waterford.

00:02:16.653 --> 00:02:17.896 align:center
Waterford?

00:02:17.930 --> 00:02:19.218 align:center
<i>The prosecution
has dropped its charges.</i>

00:02:19.242 --> 00:02:21.451 align:center
- June!
- He's a fucking rapist!

00:02:21.486 --> 00:02:25.766 align:center
You know what he did
to all of us! I will kill you!

00:02:25.800 --> 00:02:28.078 align:center
They're sending Waterford
to fucking Geneva!

00:02:28.113 --> 00:02:29.494 align:center
They're gonna
fly the prick there

00:02:29.528 --> 00:02:30.978 align:center
and have his immunity hearing.

00:02:31.012 --> 00:02:32.531 align:center
And then he's free
to just set up

00:02:32.566 --> 00:02:36.673 align:center
wherever the fuck he wants,
with his Viking-ass wife.

00:02:36.708 --> 00:02:42.196 align:center
Twenty-two of these women
worked with the Resistance.

00:02:42.231 --> 00:02:44.094 align:center
And you can save them.

00:02:44.129 --> 00:02:46.614 align:center
And we can
bring our brother home.

00:02:47.995 --> 00:02:51.481 align:center
A prisoner exchange? You can't.

00:02:51.516 --> 00:02:53.656 align:center
<i>It won't be enough, you know.</i>

00:02:53.690 --> 00:02:55.761 align:center
Whatever happens to him,

00:02:55.796 --> 00:02:57.246 align:center
won't be enough for you.

00:02:57.280 --> 00:03:00.490 align:center
Where are we?
Are we even in Gilead anymore?

00:03:00.525 --> 00:03:02.182 align:center
You're in No Man's Land,
Commander.

00:03:10.431 --> 00:03:11.467 align:center
Run.

00:04:55.743 --> 00:04:57.676 align:center
June?

00:05:52.386 --> 00:05:54.043 align:center
June, what happened?

00:05:54.077 --> 00:05:55.182 align:center
June.

00:05:55.216 --> 00:05:56.597 align:center
Hi, sweetie.

00:05:57.357 --> 00:05:58.599 align:center
Hi.

00:06:00.601 --> 00:06:01.706 align:center
Ah.

00:06:02.154 --> 00:06:03.466 align:center
Who's my girl?

00:06:03.501 --> 00:06:05.641 align:center
Hmm? Who's my girl?

00:06:19.965 --> 00:06:23.659 align:center
Come here. There we go.
I love you.

00:06:30.355 --> 00:06:32.426 align:center
Wait, June!
What's happening?

00:06:33.496 --> 00:06:35.843 align:center
June.
You, you're covered in blood.

00:06:35.878 --> 00:06:36.878 align:center
Moira...

00:06:38.156 --> 00:06:39.157 align:center
June!

00:06:39.847 --> 00:06:40.848 align:center
Hey.

00:06:41.539 --> 00:06:42.885 align:center
Where are you going?

00:06:43.506 --> 00:06:45.197 align:center
What the fuck?

00:06:45.232 --> 00:06:47.579 align:center
June, slow down.

00:06:47.614 --> 00:06:48.787 align:center
Can... can you talk to me?

00:06:48.822 --> 00:06:50.178 align:center
- Hey, hey. Wait, wait,
-June.

00:06:50.202 --> 00:06:51.203 align:center
wait. June!

00:06:51.238 --> 00:06:53.240 align:center
Hey, where are you going?

00:06:53.274 --> 00:06:54.897 align:center
June! Whose blood is that?

00:06:54.931 --> 00:06:57.037 align:center
Hey! Hey, hey.
Whose blood is that?

00:06:57.071 --> 00:06:59.177 align:center
Hey, what's going on?

00:07:00.109 --> 00:07:01.973 align:center
- What happened?
- I did it.

00:07:02.007 --> 00:07:03.008 align:center
You did what?

00:07:03.975 --> 00:07:04.976 align:center
I killed him.

00:07:09.221 --> 00:07:11.810 align:center
You ki... You what? What?

00:07:11.845 --> 00:07:13.018 align:center
I killed Fred.

00:07:16.574 --> 00:07:18.058 align:center
June. You salvaged him.

00:07:18.886 --> 00:07:19.887 align:center
By her hand.

00:07:19.922 --> 00:07:21.682 align:center
- Okay. Come inside.
- By her fucking hand.

00:07:21.717 --> 00:07:24.167 align:center
- Hey. We gotta get inside.
- No, we don't. No, no!

00:07:24.202 --> 00:07:25.445 align:center
No, no, no, no, no!

00:07:25.479 --> 00:07:26.722 align:center
- Hey, June!
- Whoa.

00:07:27.101 --> 00:07:28.102 align:center
June.

00:07:29.069 --> 00:07:30.104 align:center
June.

00:07:31.865 --> 00:07:33.004 align:center
Hey!

00:07:33.038 --> 00:07:34.637 align:center
- June, open the door.
- Where are you going?

00:07:34.661 --> 00:07:37.664 align:center
Where are you going?
No, wait, wait, wait, wait!

00:07:37.698 --> 00:07:38.699 align:center
June!

00:07:39.562 --> 00:07:42.979 align:center
June! Hey! Fuck! Fuck!

00:08:33.823 --> 00:08:36.067 align:center
- Blessed morning.
- Under his eye.

00:08:39.760 --> 00:08:42.349 align:center
You look tired.
I'll get you some coffee.

00:08:42.383 --> 00:08:43.730 align:center
No, it's okay, I can...

00:08:43.764 --> 00:08:46.456 align:center
But Wives, serve your own
husbands as you would the Lord.

00:08:46.491 --> 00:08:47.630 align:center
Blessed be His word.

00:09:04.682 --> 00:09:08.099 align:center
But I didn't want to wake
the Martha so I made it myself.

00:09:08.617 --> 00:09:10.342 align:center
So it's very bad.

00:09:10.377 --> 00:09:11.377 align:center
Thanks.

00:09:15.175 --> 00:09:16.348 align:center
It's good.

00:09:22.423 --> 00:09:23.597 align:center
Did you see her?

00:09:28.188 --> 00:09:29.189 align:center
Yeah.

00:09:30.915 --> 00:09:33.055 align:center
And what she needed to do
was done?

00:09:35.816 --> 00:09:36.816 align:center
Yes.

00:09:37.680 --> 00:09:38.992 align:center
Praise be His mercy.

00:09:47.897 --> 00:09:50.106 align:center
Maybe June can find
some peace now.

00:09:53.731 --> 00:09:54.870 align:center
I'll pray for her.

00:09:59.806 --> 00:10:01.497 align:center
Oh, you take milk.

00:10:01.531 --> 00:10:02.705 align:center
I forgot.

00:11:12.913 --> 00:11:14.166 align:center
Let's go.

00:11:14.190 --> 00:11:15.502 align:center
Up. Come with me.

00:11:15.536 --> 00:11:17.307 align:center
Mrs. Waterford,
you're to come with us, please.

00:11:17.331 --> 00:11:18.332 align:center
I'm sorry.

00:11:20.541 --> 00:11:22.164 align:center
Blessed day.

00:11:22.198 --> 00:11:24.598 align:center
Mrs. Waterford,
you're to come with us, please.

00:11:26.409 --> 00:11:27.410 align:center
Uh...

00:11:28.411 --> 00:11:30.482 align:center
what is this? Who are you?

00:11:30.517 --> 00:11:31.691 align:center
For your own protection,

00:11:31.725 --> 00:11:34.314 align:center
you're being moved
to a more secure facility.

00:11:34.348 --> 00:11:36.765 align:center
- And where is Mr. Tuello?
- They're trying to reach him.

00:11:36.799 --> 00:11:38.156 align:center
Now, please,
let's move to the door.

00:11:38.180 --> 00:11:40.330 align:center
I won't be going anywhere
until I speak with Mr. Tuello.

00:11:40.354 --> 00:11:41.735 align:center
You are still in I.C.C. custody.

00:11:41.770 --> 00:11:44.462 align:center
Move to the door, or I'll have
my men move you.

00:11:44.496 --> 00:11:46.740 align:center
Remaining here is a danger
to your unborn child,

00:11:46.775 --> 00:11:47.948 align:center
do you understand me?

00:11:49.156 --> 00:11:50.156 align:center
Move the prisoner.

00:11:51.193 --> 00:11:53.298 align:center
I... I'm sure that we can have
a rational discussion.

00:11:55.404 --> 00:11:56.923 align:center
Copy. Subject is secure.

00:11:57.889 --> 00:11:59.615 align:center
This way, ma'am.

00:12:02.929 --> 00:12:04.654 align:center
Is this about my husband?

00:12:04.689 --> 00:12:05.942 align:center
Because I haven't
heard from him.

00:12:05.966 --> 00:12:07.278 align:center
I don't know
your husband, ma'am.

00:12:09.901 --> 00:12:12.041 align:center
Mrs. Waterford, my name
is Marcia McPhadden.

00:12:12.076 --> 00:12:14.768 align:center
Senior director, I.C.C.'s
Prisoner's Liaison Office.

00:12:14.803 --> 00:12:15.942 align:center
What is going on?

00:12:21.361 --> 00:12:24.157 align:center
Mrs. Waterford, I'm afraid
I have some terrible news.

00:12:24.191 --> 00:12:26.780 align:center
This morning, Canadian Border
Enforcement Agents

00:12:26.815 --> 00:12:28.333 align:center
recovered a body.

00:12:28.368 --> 00:12:30.853 align:center
We were able to make
a positive identification.

00:12:31.820 --> 00:12:35.306 align:center
It's your husband.
He's dead. I'm very sorry.

00:12:40.552 --> 00:12:43.763 align:center
Mrs. Waterford,
if someone hurt your husband,

00:12:43.797 --> 00:12:45.212 align:center
they may want to hurt you too.

00:12:45.247 --> 00:12:47.732 align:center
Until we find out exactly what
happened to Commander Waterford,

00:12:47.767 --> 00:12:50.114 align:center
we're gonna need to
move you someplace safe.

00:12:50.148 --> 00:12:52.219 align:center
<i>Confirmed mobile unit
awaiting transport.</i>

00:12:55.395 --> 00:12:56.810 align:center
ETA, 15 minutes.

00:12:56.845 --> 00:12:58.570 align:center
<i>Copy that. Over.</i>

00:13:00.365 --> 00:13:03.334 align:center
<i>Elevator 3.
Copy. Moving down.</i>

00:14:07.087 --> 00:14:08.157 align:center
Morning.

00:14:09.572 --> 00:14:10.919 align:center
Looks like you're with this lot.

00:14:10.953 --> 00:14:14.336 align:center
What can I get you?
Juice and coffee to start?

00:14:16.545 --> 00:14:17.960 align:center
Yeah, thanks.

00:14:21.584 --> 00:14:23.384 align:center
No worries.
I'll give you a minute.

00:14:46.057 --> 00:14:47.507 align:center
Hungry?

00:16:03.272 --> 00:16:07.000 align:center
Everything tastes better
when Fred's dead.

00:16:07.035 --> 00:16:09.115 align:center
You know what
I can't stop thinking about?

00:16:09.727 --> 00:16:11.246 align:center
My mistress.

00:16:11.280 --> 00:16:14.490 align:center
Like her face
when she hears the whistle.

00:16:16.044 --> 00:16:17.424 align:center
Knowin' what's coming for her.

00:16:19.288 --> 00:16:21.221 align:center
You think
she'd beg for her life?

00:16:21.256 --> 00:16:23.154 align:center
Not if we cut out her tongue.

00:16:58.569 --> 00:16:59.777 align:center
I got something for you.

00:17:17.312 --> 00:17:18.658 align:center
I can get a lot more.

00:17:42.130 --> 00:17:43.372 align:center
Can I see one?

00:17:46.065 --> 00:17:48.308 align:center
Do you think Nick
can get her to the border?

00:17:48.343 --> 00:17:50.862 align:center
- What, your mistress?
- Yeah.

00:17:50.897 --> 00:17:53.382 align:center
Mrs. Fucking Radcliffe, yeah.

00:17:53.831 --> 00:17:54.866 align:center
Could he?

00:17:56.765 --> 00:17:57.765 align:center
I don't know.

00:17:59.906 --> 00:18:01.149 align:center
I wouldn't think so.

00:18:01.977 --> 00:18:03.737 align:center
Why not? He's an Eye.

00:18:03.772 --> 00:18:06.878 align:center
He can't just arrest a Wife
and drag her to the border.

00:18:06.913 --> 00:18:08.087 align:center
Why not?

00:18:10.468 --> 00:18:12.608 align:center
We can get across, though.
Right?

00:18:12.643 --> 00:18:16.095 align:center
There are hundreds of ways in.
Getting in isn't hard.

00:18:17.199 --> 00:18:19.581 align:center
You want to go back into Gilead
and kill a Wife?

00:18:20.375 --> 00:18:22.377 align:center
Maybe not kill.

00:18:22.411 --> 00:18:24.517 align:center
I think I just want
to take some time with her.

00:18:25.621 --> 00:18:27.002 align:center
You know?

00:18:27.036 --> 00:18:29.453 align:center
Do unto others
as they have done unto you.

00:18:31.489 --> 00:18:33.319 align:center
That's not what the Bible says.

00:18:33.353 --> 00:18:34.906 align:center
Well, that's what my Bible says.

00:18:42.431 --> 00:18:43.431 align:center
Uh...

00:18:44.123 --> 00:18:45.262 align:center
Where's Emily?

00:18:47.574 --> 00:18:48.574 align:center
She's not here.

00:18:49.611 --> 00:18:50.715 align:center
But we're here.

00:18:52.165 --> 00:18:54.340 align:center
What are we gonna do?

00:18:54.374 --> 00:18:56.790 align:center
We all went
to the woods for you, June.

00:18:56.825 --> 00:18:58.275 align:center
That was to kill Fred.

00:18:58.309 --> 00:18:59.931 align:center
He had to pay for what he did.

00:19:00.967 --> 00:19:02.900 align:center
He was your monster.

00:19:03.901 --> 00:19:06.628 align:center
And we tore him apart for you.

00:19:07.629 --> 00:19:09.389 align:center
Now it is my turn!

00:19:14.222 --> 00:19:16.224 align:center
So, you're going
to leave your family?

00:19:17.466 --> 00:19:19.192 align:center
You're going
to leave your husband?

00:19:19.227 --> 00:19:21.160 align:center
- Jesus.
- Shut up.

00:19:21.194 --> 00:19:22.654 align:center
So you're gonna go all that way,

00:19:22.678 --> 00:19:24.301 align:center
what, to just get caught

00:19:24.335 --> 00:19:26.648 align:center
somewhere between here
and Philadelphia?

00:19:26.682 --> 00:19:28.443 align:center
Shut up.

00:19:28.477 --> 00:19:30.652 align:center
You won't get anywhere
near your old posting.

00:19:30.686 --> 00:19:33.896 align:center
You know
what they do to spies, Danielle.

00:19:33.931 --> 00:19:35.070 align:center
They crucify them.

00:19:35.104 --> 00:19:38.038 align:center
They hang them
on fucking telephone poles.

00:19:38.073 --> 00:19:39.178 align:center
Shut up, June.

00:19:39.212 --> 00:19:40.692 align:center
- Oh, Jesus.
- Vicky.

00:19:42.871 --> 00:19:45.701 align:center
She was here for you,
are you here for her?

00:19:46.357 --> 00:19:48.290 align:center
Are you here for any of us?

00:20:00.095 --> 00:20:01.614 align:center
I don't know, Vicky.

00:20:09.208 --> 00:20:11.382 align:center
Go. Go.

00:20:11.417 --> 00:20:12.383 align:center
You made your choice
in the woods.

00:20:12.418 --> 00:20:14.351 align:center
Now you're just
a fucking coward!

00:20:17.112 --> 00:20:18.286 align:center
Fuck.

00:21:09.337 --> 00:21:10.545 align:center
Mrs. Waterford.

00:21:19.692 --> 00:21:21.280 align:center
May we have a moment, please?

00:21:33.706 --> 00:21:35.915 align:center
I'd like to see
my husband's remains.

00:21:38.849 --> 00:21:40.644 align:center
I'll have to see
if that's possible.

00:21:40.678 --> 00:21:42.197 align:center
I just lost him!

00:21:42.231 --> 00:21:44.303 align:center
Do you people
have any decency at all,

00:21:44.337 --> 00:21:45.787 align:center
any scintilla of grace?

00:21:46.374 --> 00:21:47.547 align:center
Where were you?

00:21:48.824 --> 00:21:50.688 align:center
Did something happen
to Fred's plane?

00:21:52.276 --> 00:21:53.346 align:center
No.

00:21:55.175 --> 00:21:58.731 align:center
There was a change in
Commander Waterford's itinerary.

00:22:00.284 --> 00:22:02.355 align:center
He wasn't on his way to Geneva.

00:22:04.288 --> 00:22:05.427 align:center
Where was he?

00:22:09.604 --> 00:22:11.709 align:center
The United States government

00:22:11.744 --> 00:22:14.609 align:center
made a deal
with the Gilead government.

00:22:16.265 --> 00:22:17.405 align:center
Last night,

00:22:18.820 --> 00:22:21.616 align:center
he was involved in a
prisoner exchange at the border.

00:22:23.169 --> 00:22:25.205 align:center
So you sent him back
to be killed.

00:22:25.240 --> 00:22:29.140 align:center
They agreed to try him under
the Gilead system of justice.

00:22:30.107 --> 00:22:31.350 align:center
I delivered him safely.

00:22:31.384 --> 00:22:34.594 align:center
I don't know
what happened to him after that.

00:22:34.629 --> 00:22:37.079 align:center
You know ex... you knew exactly
what would happen to him.

00:22:37.114 --> 00:22:38.529 align:center
No. No...

00:22:38.564 --> 00:22:40.369 align:center
And I'm sure that you got your
30 pieces of silver, no doubt!

00:22:40.393 --> 00:22:43.603 align:center
I traded Fred
for 22 political prisoners,

00:22:45.018 --> 00:22:48.470 align:center
women your government sent
to die in the Colonies!

00:22:50.714 --> 00:22:53.682 align:center
My job right now
is to protect you and your baby.

00:22:53.717 --> 00:22:54.717 align:center
From whom?

00:22:55.615 --> 00:22:57.617 align:center
You are responsible
for Fred's death!

00:22:57.652 --> 00:22:59.826 align:center
Fuck's s... Serena, do...

00:23:09.595 --> 00:23:13.357 align:center
Two things arrived
at the I.C.C. Detention Center

00:23:13.392 --> 00:23:16.740 align:center
in an envelope
addressed to you this morning.

00:23:37.001 --> 00:23:38.037 align:center
It's his wedding ring.

00:23:42.179 --> 00:23:45.734 align:center
Serena, they also sent a finger.

00:23:45.769 --> 00:23:46.770 align:center
A severed...

00:23:48.496 --> 00:23:49.600 align:center
finger.

00:24:08.619 --> 00:24:11.208 align:center
We've seen this kind of threat
from Gilead before.

00:24:13.037 --> 00:24:15.523 align:center
Do you have any idea
what it could mean?

00:24:21.529 --> 00:24:22.944 align:center
Which finger was it?

00:24:24.842 --> 00:24:27.742 align:center
His ring finger.
Left ring finger.

00:24:42.170 --> 00:24:43.827 align:center
This wasn't Gilead.

00:24:47.520 --> 00:24:48.797 align:center
How do you know that?

00:24:52.594 --> 00:24:54.285 align:center
Because it was June Osborn.

00:24:58.566 --> 00:24:59.739 align:center
It's not possible.

00:25:01.120 --> 00:25:02.570 align:center
You don't know what she is.

00:25:20.001 --> 00:25:21.761 align:center
June. June.

00:25:23.867 --> 00:25:25.178 align:center
Hey.

00:25:25.213 --> 00:25:27.249 align:center
Uh, sorry, uh, is Emily up?

00:25:29.113 --> 00:25:32.082 align:center
Uh, no, she's not here.

00:25:34.498 --> 00:25:35.844 align:center
Okay. Do you know where she is?

00:25:37.605 --> 00:25:39.192 align:center
She went back to Gilead.

00:25:46.027 --> 00:25:47.407 align:center
She went back

00:25:47.442 --> 00:25:49.064 align:center
to fight, I think.

00:25:49.824 --> 00:25:51.722 align:center
To find Aunt Lydia if she can.

00:25:54.207 --> 00:25:55.692 align:center
It's what she needed to do.

00:25:57.901 --> 00:26:01.076 align:center
What did you say?
Did you talk to her?

00:26:01.974 --> 00:26:03.182 align:center
Yes, she called.

00:26:04.459 --> 00:26:06.530 align:center
She said goodbye.

00:26:06.565 --> 00:26:10.638 align:center
I wanted to wake Oliver up,
but she said no.

00:26:10.672 --> 00:26:14.020 align:center
I don't know...
I don't know why she'd say no.

00:26:20.440 --> 00:26:22.063 align:center
- I can find her.
- June...

00:26:22.097 --> 00:26:23.616 align:center
No, I can fix this.

00:26:23.651 --> 00:26:25.307 align:center
June, shut the fuck up!

00:26:27.447 --> 00:26:28.863 align:center
She's gone.

00:26:28.897 --> 00:26:30.589 align:center
I'm never gonna see her again.

00:26:30.623 --> 00:26:33.661 align:center
Oliver is
never gonna see her again.

00:26:42.670 --> 00:26:43.912 align:center
It's my fault.

00:26:45.673 --> 00:26:46.743 align:center
I don't care.

00:26:48.089 --> 00:26:49.089 align:center
I don't care.

00:26:50.263 --> 00:26:51.955 align:center
She's gone.

00:26:51.989 --> 00:26:54.371 align:center
I don't need it
to be someone's fault.

00:26:56.062 --> 00:26:58.617 align:center
Why does it matter
whose fault it is?

00:26:58.651 --> 00:27:00.480 align:center
So I can hate the right person?

00:27:00.515 --> 00:27:01.930 align:center
So I can hate you?

00:27:02.448 --> 00:27:04.588 align:center
What good is that?

00:27:04.623 --> 00:27:08.247 align:center
Oliver and I are gonna be happy
with the time we had with her.

00:27:10.732 --> 00:27:12.838 align:center
She w... she was gone,

00:27:14.356 --> 00:27:15.737 align:center
and then she was here.

00:27:17.636 --> 00:27:19.741 align:center
It's more time than
I ever thought I'd get.

00:27:21.501 --> 00:27:23.124 align:center
We're lucky in a lot of ways.

00:27:26.541 --> 00:27:28.750 align:center
If you hear from her,
will you tell me?

00:27:31.891 --> 00:27:32.891 align:center
No.

00:27:36.724 --> 00:27:37.966 align:center
Goodbye, June.

00:30:52.816 --> 00:30:53.990 align:center
Ma'am.

00:30:56.164 --> 00:30:57.165 align:center
Ma'am?

00:30:57.925 --> 00:30:59.202 align:center
Are you okay?

00:31:02.446 --> 00:31:03.620 align:center
Are you all right, ma'am?

00:31:32.856 --> 00:31:33.926 align:center
Hey.

00:31:35.031 --> 00:31:36.239 align:center
You're all right.

00:31:37.757 --> 00:31:38.931 align:center
You all right?

00:31:39.932 --> 00:31:40.968 align:center
Yeah.

00:31:42.624 --> 00:31:44.281 align:center
- I'm sorry.
- June, you don't-

00:31:45.765 --> 00:31:48.113 align:center
No, I mean, you were fine.

00:31:49.873 --> 00:31:50.770 align:center
You're fine.

00:31:50.805 --> 00:31:52.462 align:center
You had Nichole, you had Moira,

00:31:53.670 --> 00:31:54.671 align:center
I just blew it all up.

00:31:55.810 --> 00:31:57.743 align:center
I'm ruining your fucking life.

00:31:57.777 --> 00:32:00.159 align:center
June...

00:32:00.194 --> 00:32:02.541 align:center
you are my fucking life.

00:32:02.575 --> 00:32:04.474 align:center
So...

00:32:06.890 --> 00:32:08.098 align:center
Emily went back.

00:32:12.240 --> 00:32:15.795 align:center
To Gilead.
To find Lydia, I think,

00:32:15.830 --> 00:32:17.936 align:center
or anyone
she can get her hands on.

00:32:17.970 --> 00:32:20.628 align:center
And she just left Sylvia
and left Oliver.

00:32:20.662 --> 00:32:21.662 align:center
I know.

00:32:23.700 --> 00:32:24.735 align:center
She went all in.

00:32:25.944 --> 00:32:27.324 align:center
Which is insane.

00:32:28.187 --> 00:32:29.187 align:center
Yeah.

00:32:31.535 --> 00:32:32.674 align:center
I get it though.

00:32:35.022 --> 00:32:36.368 align:center
I do. I feel it.

00:32:37.956 --> 00:32:39.198 align:center
Gilead, pulling?

00:32:41.511 --> 00:32:42.926 align:center
Don't you?

00:32:42.961 --> 00:32:44.445 align:center
You know, I, um...

00:32:46.826 --> 00:32:48.138 align:center
yeah, y'know, I, uh,

00:32:51.900 --> 00:32:53.109 align:center
I feel Hannah.

00:32:55.939 --> 00:32:59.046 align:center
You know, and I felt you.
I felt you so much

00:32:59.080 --> 00:33:00.564 align:center
that sometimes
I couldn't breathe.

00:33:02.808 --> 00:33:04.189 align:center
But I got you back now.

00:33:06.122 --> 00:33:07.640 align:center
Come on, June. Let's go.

00:33:09.021 --> 00:33:12.231 align:center
No. You, you, you don't
want me around Nichole.

00:33:12.266 --> 00:33:15.096 align:center
You what...
You did nothing wrong.

00:33:15.131 --> 00:33:17.512 align:center
Did nothing wrong. All right?

00:33:17.547 --> 00:33:19.066 align:center
He got what he deserved.

00:33:19.100 --> 00:33:21.240 align:center
Yeah, but, you,
you, you didn't see.

00:33:23.380 --> 00:33:26.349 align:center
You didn't see
what we did to him.

00:33:29.007 --> 00:33:30.077 align:center
If you did...

00:33:30.939 --> 00:33:32.044 align:center
You can't understand.

00:33:32.079 --> 00:33:34.288 align:center
No, Ju... don't tell me
I don't understand.

00:33:34.322 --> 00:33:37.084 align:center
- 'Kay.
- Don't, I, I, I get it.

00:33:42.089 --> 00:33:43.435 align:center
You know, I loved it.

00:33:47.508 --> 00:33:48.785 align:center
I loved it.

00:33:51.960 --> 00:33:54.032 align:center
You don't think
I'd understand that?

00:33:54.066 --> 00:33:55.423 align:center
You don't think I wanna...

00:33:55.447 --> 00:33:57.690 align:center
All right, come on, June,
let's just get outta here.

00:33:57.725 --> 00:33:58.933 align:center
Okay, then.

00:33:58.967 --> 00:33:59.967 align:center
You can follow me.

00:34:02.937 --> 00:34:05.077 align:center
I need to do something.

00:34:05.112 --> 00:34:07.459 align:center
- What, what's going on?
- Listen to me.

00:34:07.493 --> 00:34:09.150 align:center
I can't wait.

00:34:09.185 --> 00:34:13.706 align:center
I can't wait for the boots
on the stairs. Okay?

00:34:13.741 --> 00:34:14.535 align:center
What did you do?

00:34:14.569 --> 00:34:17.262 align:center
I cannot live like that.
I'm sorry.

00:34:17.296 --> 00:34:18.894 align:center
You sure you don't
just wanna go home?

00:34:18.918 --> 00:34:20.758 align:center
I killed Commander Waterford,
and I'll swear to it.

00:34:20.782 --> 00:34:21.680 align:center
No, you said...

00:34:21.714 --> 00:34:22.967 align:center
She doesn't know
what she's talking about.

00:34:22.991 --> 00:34:24.279 align:center
Come on, let's go.
I'm taking you home.

00:34:24.303 --> 00:34:25.718 align:center
Sir! Listen to me.

00:34:25.753 --> 00:34:26.995 align:center
I need to do this.

00:34:27.030 --> 00:34:28.387 align:center
No, you don't have
to live like this.

00:34:28.411 --> 00:34:29.802 align:center
We'll take off.
We'll go to Hawaii, okay?

00:34:29.826 --> 00:34:30.872 align:center
Miss, you're gonna have...

00:34:30.896 --> 00:34:32.046 align:center
- We'll go with Nichole.
- Step back.

00:34:32.070 --> 00:34:33.116 align:center
I just need to talk
to my wife for a second.

00:34:33.140 --> 00:34:34.727 align:center
- Sir!
- It's gonna be okay.

00:34:34.762 --> 00:34:35.763 align:center
It's okay.

00:34:35.797 --> 00:34:37.120 align:center
Do you have counsel,
by any chance?

00:34:37.144 --> 00:34:38.824 align:center
- Do you have any weapons? Okay.
- No.

00:34:38.973 --> 00:34:40.112 align:center
Come on back.

00:34:40.147 --> 00:34:42.045 align:center
- Get a lawyer.
- June, don't do this.

00:34:42.080 --> 00:34:43.702 align:center
Call Moira. She'll have someone.

00:34:43.736 --> 00:34:45.393 align:center
Fuck you! Don't do this!

00:34:46.118 --> 00:34:47.913 align:center
Fuck you.

00:34:47.947 --> 00:34:49.811 align:center
<i>I followed
Commander Waterford</i>

00:34:49.846 --> 00:34:51.468 align:center
<i>into the forest by myself.</i>

00:34:53.091 --> 00:34:55.231 align:center
<i>I was alone when I chased him.</i>

00:34:55.265 --> 00:34:56.985 align:center
You can put your arms down.

00:34:57.612 --> 00:34:59.304 align:center
<i>He ran and tried to escape...</i>

00:34:59.338 --> 00:35:00.512 align:center
Turn to me.

00:35:00.546 --> 00:35:02.283 align:center
Open your mouth.
Put your tongue up to the top.

00:35:02.307 --> 00:35:03.446 align:center
<i>But I caught him.</i>

00:35:04.343 --> 00:35:08.727 align:center
<i>I hit him and kicked him
and bit him.</i>

00:35:11.523 --> 00:35:13.904 align:center
<i>When he was dead,
I left him in the forest.</i>

00:35:15.872 --> 00:35:19.393 align:center
I take it you meant
to inflict harm on this man?

00:35:20.187 --> 00:35:22.258 align:center
Yes, ma'am. As much as possible.

00:35:23.638 --> 00:35:25.951 align:center
Could you tell me why?

00:35:25.985 --> 00:35:27.918 align:center
He raped me
and kept me prisoner.

00:35:29.472 --> 00:35:32.302 align:center
He was a monster
and he deserved to die.

00:35:33.200 --> 00:35:34.511 align:center
I see.

00:35:34.546 --> 00:35:37.411 align:center
Society leaves
decisions like those

00:35:37.445 --> 00:35:40.172 align:center
to people like me, Ms. Osborn.

00:35:40.207 --> 00:35:41.587 align:center
Not our citizens,

00:35:41.622 --> 00:35:45.453 align:center
and certainly not refugee guests
in our country.

00:35:46.005 --> 00:35:47.352 align:center
I understand that.

00:35:48.249 --> 00:35:49.768 align:center
That's why I came here.

00:35:52.840 --> 00:35:53.841 align:center
I came myself.

00:35:56.430 --> 00:35:57.776 align:center
You did.

00:36:03.022 --> 00:36:05.024 align:center
Unfortunately,

00:36:05.059 --> 00:36:07.441 align:center
as they say,
this is not my department.

00:36:08.925 --> 00:36:10.271 align:center
Maybe fortunately.

00:36:11.134 --> 00:36:13.447 align:center
These events
did not occur in Canada.

00:36:13.481 --> 00:36:15.656 align:center
It is not a concern
of the Crown.

00:36:29.187 --> 00:36:30.360 align:center
I killed him.

00:36:31.637 --> 00:36:33.432 align:center
Be that as it may.

00:36:35.848 --> 00:36:37.988 align:center
We appreciate you coming in.

00:36:38.023 --> 00:36:39.300 align:center
Have a good night.

00:36:41.613 --> 00:36:43.925 align:center
There can't just be
no punishment.

00:36:46.514 --> 00:36:50.829 align:center
That is between you and your
deity of choice, Ms. Osborn.

00:36:52.279 --> 00:36:54.453 align:center
But the Crown
has no quarrel with you.

00:36:56.283 --> 00:36:57.491 align:center
You're free to go.

00:37:06.914 --> 00:37:08.594 align:center
There's also the finger.

00:37:10.193 --> 00:37:11.815 align:center
I'll be citing you for

00:37:11.850 --> 00:37:15.233 align:center
transporting an unsecured
biological sample.

00:37:15.267 --> 00:37:17.338 align:center
It's $88,
you can pay downstairs.

00:37:20.238 --> 00:37:21.411 align:center
Okay.

00:37:24.172 --> 00:37:27.728 align:center
I, I don't think
I have $88 on me.

00:37:27.762 --> 00:37:29.488 align:center
You can also pay online.

00:37:32.111 --> 00:37:33.285 align:center
So, have a good day.

00:37:34.769 --> 00:37:35.769 align:center
Be safe.

00:38:06.249 --> 00:38:07.457 align:center
Come here.

00:38:08.078 --> 00:38:09.390 align:center
Come here, baby.

00:38:15.085 --> 00:38:16.708 align:center
I have to pay a fine.

00:38:17.225 --> 00:38:18.399 align:center
Online.

00:39:32.197 --> 00:39:33.612 align:center
I am sorry for your loss.

00:39:37.409 --> 00:39:38.689 align:center
I would like to
formally petition

00:39:38.721 --> 00:39:40.136 align:center
to the Canadian government

00:39:40.170 --> 00:39:43.415 align:center
to reconsider their
capital punishment statutes,

00:39:45.797 --> 00:39:48.765 align:center
considering that
woman's heinous acts.

00:39:50.422 --> 00:39:53.598 align:center
Mrs. Waterford,

00:39:53.632 --> 00:39:56.911 align:center
there won't be a Canadian
investigation into the matter.

00:39:58.085 --> 00:39:59.085 align:center
Why?

00:40:01.053 --> 00:40:02.641 align:center
What more evidence do they need?

00:40:02.676 --> 00:40:05.368 align:center
It seems the incident itself

00:40:05.403 --> 00:40:08.647 align:center
was committed
in a still-disputed territory

00:40:08.682 --> 00:40:11.236 align:center
between Gilead and Canada,

00:40:11.270 --> 00:40:14.066 align:center
a sort of, uh, No Man's Land.

00:40:14.998 --> 00:40:19.071 align:center
As such, June Osborn
hasn't broken any law.

00:40:21.971 --> 00:40:25.250 align:center
Mrs. Waterford, I encourage you
to focus on what happens next

00:40:25.284 --> 00:40:26.631 align:center
for you and your child.

00:40:28.736 --> 00:40:30.807 align:center
Once your charges
have been resolved

00:40:30.842 --> 00:40:35.502 align:center
you and your child can begin
a new life in Toronto.

00:40:35.536 --> 00:40:38.712 align:center
And how do I possibly feel safe?

00:40:38.746 --> 00:40:41.611 align:center
You can apply for asylum
as a refugee.

00:40:41.646 --> 00:40:43.993 align:center
There will be resources
to help you.

00:40:44.821 --> 00:40:46.754 align:center
You won't be alone, Serena.

00:40:46.789 --> 00:40:48.653 align:center
Are you going to protect me?

00:40:52.208 --> 00:40:53.243 align:center
Are you?

00:40:53.278 --> 00:40:54.728 align:center
Are you gonna
protect me like this?

00:40:55.936 --> 00:40:56.936 align:center
Hmm?

00:40:59.629 --> 00:41:01.942 align:center
Do you even know
what she is capable of?

00:41:02.874 --> 00:41:04.772 align:center
Well, then, you take
a good hard look

00:41:04.807 --> 00:41:08.120 align:center
at exactly
what she is capable of!

00:41:10.606 --> 00:41:13.298 align:center
Because don't you dare tell me

00:41:13.332 --> 00:41:15.507 align:center
that you can
protect me from her!

00:42:25.439 --> 00:42:27.759 align:center
We're praying for
your husband, Mrs. Waterford.

00:42:28.546 --> 00:42:29.823 align:center
We're praying for you.

00:42:32.929 --> 00:42:35.242 align:center
God has him now. Rest his soul.

00:42:35.276 --> 00:42:36.277 align:center
Thank you.

00:42:40.005 --> 00:42:41.005 align:center
Under His eye.

00:42:41.662 --> 00:42:42.870 align:center
Under His eye.

00:42:52.397 --> 00:42:53.847 align:center
We're with you, Serena.

00:42:57.471 --> 00:42:58.679 align:center
Thank you.

00:43:00.750 --> 00:43:02.303 align:center
God goes with you.

00:43:02.338 --> 00:43:03.650 align:center
God rest his soul.

00:43:04.064 --> 00:43:05.065 align:center
Praise be.

00:43:05.686 --> 00:43:06.894 align:center
Praise be.

00:43:11.623 --> 00:43:12.900 align:center
Bless you, Serena.

00:43:13.245 --> 00:43:14.246 align:center
Thank you.

00:43:15.662 --> 00:43:17.180 align:center
God is here with you.

00:43:17.974 --> 00:43:19.355 align:center
Fred's in heaven.

00:43:24.809 --> 00:43:26.120 align:center
She's going back to detention.

00:43:29.745 --> 00:43:32.264 align:center
I'm sure
you're tired after today.

00:43:37.615 --> 00:43:39.962 align:center
I'm taking my husband home
to bury him.

00:43:44.345 --> 00:43:48.177 align:center
Home... to Gilead?

00:43:48.211 --> 00:43:51.283 align:center
I will see that the Commander
has a proper burial

00:43:53.009 --> 00:43:55.149 align:center
in the nation that he founded.

00:43:57.876 --> 00:43:59.878 align:center
The Waterford name has power,

00:44:02.778 --> 00:44:04.676 align:center
and that will be respected.

00:44:05.712 --> 00:44:07.058 align:center
And remembered.

00:44:10.268 --> 00:44:13.685 align:center
I can't imagine
that will be possible.

00:44:21.313 --> 00:44:22.314 align:center
Mr. Tuello,

00:44:24.178 --> 00:44:25.732 align:center
my husband was murdered,

00:44:28.320 --> 00:44:31.289 align:center
and I am asking to bury him.

00:44:34.499 --> 00:44:39.021 align:center
Any civilized country would
have the decency to allow it.

00:44:43.957 --> 00:44:45.234 align:center
Yes.

00:44:45.268 --> 00:44:48.789 align:center
I will make some calls,
Mrs. Waterford.

00:44:48.824 --> 00:44:50.757 align:center
Do whatever is necessary.

00:45:18.163 --> 00:45:19.302 align:center
I need a drink.

00:45:19.958 --> 00:45:21.132 align:center
Do you want a drink?

00:45:22.236 --> 00:45:23.651 align:center
Yeah, sure.

00:45:23.686 --> 00:45:25.861 align:center
All right.
I'm gonna get you a drink.

00:45:30.037 --> 00:45:32.902 align:center
Moira, have we got any of that,
uh, good red wine left?

00:45:32.937 --> 00:45:33.948 align:center
Uh, see that? Daddy's here.

00:45:33.972 --> 00:45:35.387 align:center
Hey. We got
any of that red wine...

00:45:35.422 --> 00:45:36.561 align:center
Yeah, it's uh...

00:45:36.595 --> 00:45:37.838 align:center
- It's, uh...
- Come on.

00:45:39.322 --> 00:45:41.282 align:center
Come with me. Here you go.

00:45:43.464 --> 00:45:44.464 align:center
Luke...

00:45:45.604 --> 00:45:46.674 align:center
how is she doing?

00:45:46.709 --> 00:45:48.124 align:center
Uh, yeah, she's fine.

00:45:50.195 --> 00:45:52.163 align:center
No, she's not... she's not fine!

00:45:52.819 --> 00:45:54.061 align:center
Gilead would've killed Fred.

00:45:54.096 --> 00:45:56.136 align:center
She just wanted to do it
herself with her own hands.

00:45:56.684 --> 00:45:57.824 align:center
No, no, no. No, listen.

00:45:57.858 --> 00:45:59.964 align:center
She's here, right?
She's with us.

00:45:59.998 --> 00:46:01.482 align:center
I'm taking a fucking win.
All right?

00:46:01.517 --> 00:46:02.690 align:center
I'm taking a fucking win.

00:46:02.725 --> 00:46:05.590 align:center
So, take that to her.
We're celebrating.

00:46:05.624 --> 00:46:07.419 align:center
Go, go, go. Go, go, go, go, go.

00:46:22.849 --> 00:46:24.126 align:center
- Thanks.
- Yeah.

00:46:34.205 --> 00:46:36.310 align:center
Hey. Did you, uh,
hear about Emily?

00:46:38.312 --> 00:46:40.245 align:center
Um, yes.

00:46:40.280 --> 00:46:43.455 align:center
Um, uh, refugee services
and the Red Cross,

00:46:43.490 --> 00:46:45.192 align:center
they both have her name.
They're all along the border,

00:46:45.216 --> 00:46:48.357 align:center
so they'll be looking for her,
at least.

00:46:50.117 --> 00:46:53.258 align:center
They're not gonna be looking for
somebody going back into Gilead.

00:46:56.468 --> 00:46:57.468 align:center
No, they're not.

00:47:00.990 --> 00:47:02.198 align:center
Who would do that?

00:47:07.514 --> 00:47:08.514 align:center
It happens.

00:47:09.378 --> 00:47:10.378 align:center
More than you think.

00:47:11.621 --> 00:47:12.830 align:center
People are breakable.

00:47:20.768 --> 00:47:22.115 align:center
I gotta go give Nichole a bath.

00:47:23.461 --> 00:47:24.461 align:center
I can do it.

00:47:28.535 --> 00:47:30.468 align:center
Please. I'd, I'd like to do it.

00:47:33.920 --> 00:47:35.335 align:center
June, I don't feel comfortable

00:47:35.369 --> 00:47:37.440 align:center
with you taking care
of Nichole right now.

00:47:39.891 --> 00:47:40.996 align:center
It scares me.

00:47:46.173 --> 00:47:47.173 align:center
'Kay.

00:47:49.452 --> 00:47:50.452 align:center
Me, too.

00:47:53.836 --> 00:47:54.975 align:center
You scare me.

00:48:00.325 --> 00:48:01.325 align:center
Me, too.

00:48:11.474 --> 00:48:13.373 align:center
I thought I'd be in jail.

00:48:16.617 --> 00:48:17.618 align:center
But you're not.

00:48:22.313 --> 00:48:23.313 align:center
No.

00:48:25.799 --> 00:48:26.973 align:center
I'm not.

00:48:30.769 --> 00:48:31.769 align:center
Bath.

00:48:33.324 --> 00:48:34.324 align:center
I love you.

00:48:40.331 --> 00:48:41.332 align:center
I love you, too.

00:48:53.861 --> 00:48:55.070 align:center
What?

00:49:00.385 --> 00:49:01.385 align:center
Hey.

00:49:02.215 --> 00:49:03.215 align:center
June?

00:49:15.849 --> 00:49:17.264 align:center
Ms. Osborn, good evening.

00:49:19.163 --> 00:49:20.336 align:center
Good evening.

00:49:27.171 --> 00:49:28.482 align:center
Are you here to...

00:49:29.897 --> 00:49:32.486 align:center
arrest me or, or something?

00:49:34.350 --> 00:49:35.386 align:center
No, I'm not.

00:49:40.805 --> 00:49:42.151 align:center
I did hear that

00:49:43.118 --> 00:49:44.671 align:center
no charges will be brought.

00:49:45.603 --> 00:49:47.225 align:center
I imagine that's good news.

00:49:48.364 --> 00:49:49.364 align:center
I imagine.

00:49:57.373 --> 00:50:00.480 align:center
Sorry I kind of, uh, played you.

00:50:03.862 --> 00:50:05.036 align:center
All right.

00:50:11.491 --> 00:50:12.491 align:center
Um...

00:50:16.599 --> 00:50:18.015 align:center
so what did she say?

00:50:21.777 --> 00:50:23.330 align:center
When, uh, when she found out?

00:50:24.124 --> 00:50:25.298 align:center
About Fred.

00:50:28.715 --> 00:50:29.819 align:center
She was scared.

00:50:33.685 --> 00:50:34.755 align:center
Scared of me?

00:50:36.619 --> 00:50:37.619 align:center
Yes.

00:50:41.038 --> 00:50:43.454 align:center
Scared can be very dangerous,
Ms. Osborn.

00:50:46.802 --> 00:50:49.046 align:center
She will always be dangerous.

00:50:55.086 --> 00:50:57.123 align:center
I think
you've scared Gilead as well.

00:50:58.331 --> 00:51:01.748 align:center
A Handmaid
killing her Commander. I'm...

00:51:01.782 --> 00:51:05.338 align:center
I don't think they'll be
able to let that stand.

00:51:09.100 --> 00:51:11.068 align:center
I'm sure you want to
get back to your family.

00:51:15.486 --> 00:51:16.486 align:center
Yeah.

00:51:23.149 --> 00:51:24.805 align:center
I just came to say, uh...

00:51:28.154 --> 00:51:29.327 align:center
well done.

00:51:31.950 --> 00:51:33.504 align:center
You did something terrible

00:51:34.953 --> 00:51:36.472 align:center
that needed to be done.

00:51:38.267 --> 00:51:40.097 align:center
I understand what that costs.

00:51:45.240 --> 00:51:47.207 align:center
May he rot in hell.

00:51:56.527 --> 00:51:57.528 align:center
Praise be.

00:52:02.602 --> 00:52:04.604 align:center
Don't let the bastards
grind you down.

00:52:41.882 --> 00:52:42.882 align:center
Yeah.

00:52:43.332 --> 00:52:45.921 align:center
Oh! Oh!

00:52:45.955 --> 00:52:46.922 align:center
What?

00:52:46.956 --> 00:52:48.717 align:center
Aw, honey, I'm sorry.

00:52:52.824 --> 00:52:53.998 align:center
This hand!

00:52:54.032 --> 00:52:55.206 align:center
Hey, look who it is...

00:52:55.862 --> 00:52:58.589 align:center
Mommy. Yeah, Mommy.

00:52:59.797 --> 00:53:00.694 align:center
Hi.

00:53:00.729 --> 00:53:02.489 align:center
Do you want
to say hi to Mommy?

00:53:05.009 --> 00:53:06.449 align:center
Come on.

00:53:07.080 --> 00:53:08.495 align:center
Is it Mommy?

00:53:08.530 --> 00:53:10.083 align:center
Is it Mommy?

00:53:10.117 --> 00:53:12.603 align:center
- Yeah?
- Oh, dear.

00:53:12.637 --> 00:53:13.637 align:center
Come on.

00:53:15.261 --> 00:53:17.124 align:center
This hand.

00:53:17.159 --> 00:53:18.643 align:center
Whoa, whoa, whoa, whoa.

00:53:20.887 --> 00:53:22.129 align:center
You're doing real good.

00:53:22.164 --> 00:53:23.545 align:center
Hey, no bath time?

00:53:24.684 --> 00:53:27.583 align:center
You don't have to have a bath,
if you don't want to.

00:53:27.618 --> 00:53:30.241 align:center
Okay? Okay.

00:53:39.181 --> 00:53:42.115 align:center
We're gonna bathe you
in kisses. How's that?

00:53:42.149 --> 00:53:43.254 align:center
How's that?

00:53:43.289 --> 00:53:44.255 align:center
We're gonna bathe you in kisses.

00:53:44.290 --> 00:53:45.912 align:center
Aww.

00:53:52.021 --> 00:53:54.817 align:center
It's okay, sweetheart.
It's okay.

00:54:02.308 --> 00:54:03.826 align:center
I got her, you guys.

00:54:26.746 --> 00:54:31.992 align:center
Hi. Hi. Hi. Hi.

00:54:34.892 --> 00:54:36.445 align:center
It's okay, sweetheart.

