WEBVTT

00:00:01.250 --> 00:00:03.170 align:center
V předchozích dílech jste viděli...

00:00:03.544 --> 00:00:04.962 align:center
Najděte ji...

00:00:08.049 --> 00:00:09.300 align:center
A předejte ji mně.

00:00:10.844 --> 00:00:13.468 align:center
Musíte mi říct, kde jsou ty Služebnice.

00:00:13.555 --> 00:00:15.344 align:center
Jinak ublíží Hannah.

00:00:15.432 --> 00:00:16.808 align:center
To nic, děťátko.

00:00:17.433 --> 00:00:19.348 align:center
Jsou na farmě Murrowových.

00:00:19.436 --> 00:00:22.477 align:center
Všechno, co se děje tobě, Hannah,

00:00:22.564 --> 00:00:26.396 align:center
<i>Janine a ostatním...
To je tvé dílo. Tvá vina.</i>

00:00:26.484 --> 00:00:27.523 align:center
Půjdeme na západ.

00:00:27.611 --> 00:00:29.734 align:center
<i>Chicago je pořád Chicago. Nevzdávají se.</i>

00:00:29.821 --> 00:00:32.737 align:center
Veliteli Blaine, budete
koordinovat bombardování

00:00:32.824 --> 00:00:34.947 align:center
na všech povstaleckých frontách.

00:00:35.035 --> 00:00:36.328 align:center
Pryč!

00:00:44.585 --> 00:00:46.880 align:center
- Moiro?
- Ty vole, já tě našla.

00:00:47.839 --> 00:00:50.717 align:center
Jestli se nevrátím,
bude Hannah navždy pryč.

00:00:51.175 --> 00:00:55.597 align:center
<i>Jsem její máma. Chránit ji je můj úkol.</i>

00:00:59.934 --> 00:01:03.605 align:center
Omlouvám se, že ji nemám.
Že jsem to jenom já.

00:01:04.231 --> 00:01:06.687 align:center
- Já věděla, že... Mrzí mě to.
- Ne, ne, ne.

00:01:06.775 --> 00:01:07.901 align:center
Omlouvám se.

00:01:08.693 --> 00:01:09.903 align:center
Omlouvám se.

00:01:10.403 --> 00:01:12.484 align:center
Jsem občankou Spojených států

00:01:12.571 --> 00:01:15.284 align:center
a prosím o azyl v Kanadě.

00:01:15.992 --> 00:01:19.787 align:center
Lukeu, musím ti říct,
jak jsem naposledy viděla Hannah.

00:01:20.122 --> 00:01:22.874 align:center
Musíme ji najít a přivést do Kanady.

00:01:23.290 --> 00:01:25.081 align:center
Nenapadlo by mě, že ti je předám osobně.

00:01:25.168 --> 00:01:26.252 align:center
Panebože.

00:01:26.753 --> 00:01:28.292 align:center
Aspoň víš, kde teď je.

00:01:28.380 --> 00:01:30.622 align:center
Měl jsem s tebou utéct,
když jsem měl šanci.

00:01:33.677 --> 00:01:36.216 align:center
Musím oddělit své zájmy
od Fredových. Já s ním končím.

00:01:36.303 --> 00:01:38.677 align:center
- Můžeme to probrat později.
- Ne, můžeme to probrat teď.

00:01:38.764 --> 00:01:40.805 align:center
Sereno, jste těhotná.

00:01:40.892 --> 00:01:42.059 align:center
Gratuluji.

00:01:42.560 --> 00:01:45.893 align:center
Nemůžeme se chovat jako děti,
když je Offred v Kanadě.

00:01:45.981 --> 00:01:47.816 align:center
Musíme přestat bojovat.

00:01:50.860 --> 00:01:52.486 align:center
Jmenuji se June Osbornová.

00:01:52.904 --> 00:01:55.698 align:center
Fred Waterford a Serena Joy mě věznili,

00:01:56.617 --> 00:01:58.576 align:center
bili a znásilňovali.

00:01:59.536 --> 00:02:00.828 align:center
Žádám o spravedlnost.

00:02:01.412 --> 00:02:03.369 align:center
Pro našeho syna může přijít Gileád.

00:02:03.457 --> 00:02:04.871 align:center
Můžou ze mě udělat Služebnici.

00:02:04.958 --> 00:02:09.333 align:center
Udělám, co je v mé moci,
abys byla s mým synem chráněná.

00:02:09.421 --> 00:02:11.210 align:center
A co bude dál? Jak sem Hannah dostaneme?

00:02:11.298 --> 00:02:13.462 align:center
Máme novou akvizici.
Ví, jak funguje systém.

00:02:13.550 --> 00:02:14.588 align:center
Může nám poradit.

00:02:14.675 --> 00:02:16.261 align:center
- Kdo to je?
- Fred Waterford.

00:02:16.720 --> 00:02:17.757 align:center
Waterford?

00:02:17.845 --> 00:02:19.509 align:center
Obžaloba stáhla obvinění.

00:02:19.597 --> 00:02:22.013 align:center
- June!
- Je to sexuální násilník!

00:02:22.100 --> 00:02:26.309 align:center
Víte, co nám všem udělal! Já vás zabiju!

00:02:26.396 --> 00:02:28.561 align:center
Posílají Waterforda do Ženevy!

00:02:28.649 --> 00:02:31.230 align:center
Hajzl tam poletí na slyšení o imunitě.

00:02:31.318 --> 00:02:33.940 align:center
A pak bude svobodnej.
Bude se moct usadit, kde si zamane,

00:02:34.028 --> 00:02:36.823 align:center
s tou svojí vikinskou krávou.

00:02:37.156 --> 00:02:41.912 align:center
Dvaadvacet těchto žen
dělalo pro hnutí odporu.

00:02:42.454 --> 00:02:43.913 align:center
A vy je můžete zachránit.

00:02:44.539 --> 00:02:46.625 align:center
A my můžeme odvézt našeho bratra domů.

00:02:48.209 --> 00:02:51.254 align:center
Výměna vězňů? To nemůžete.

00:02:51.921 --> 00:02:53.878 align:center
Víte, že to nebude dost.

00:02:53.965 --> 00:02:57.465 align:center
Cokoli se s ním stane,
vám to stačit nebude.

00:02:57.552 --> 00:03:00.389 align:center
Kde to jsme? Jsme vůbec ještě v Gileádu?

00:03:00.764 --> 00:03:02.973 align:center
Jste v Zemi nikoho, Veliteli.

00:03:10.523 --> 00:03:11.817 align:center
Uteč.

00:03:30.501 --> 00:03:33.422 align:center
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE V. 1. díl: Ráno

00:04:57.339 --> 00:04:58.965 align:center
June?

00:05:52.643 --> 00:05:55.308 align:center
June, co se stalo? June.

00:05:55.396 --> 00:05:56.648 align:center
Ahoj, miláčku.

00:05:57.440 --> 00:05:58.692 align:center
Ahoj.

00:06:02.404 --> 00:06:03.613 align:center
Kdo je moje holčička?

00:06:05.030 --> 00:06:06.366 align:center
Kdo je má holčička?

00:06:20.337 --> 00:06:23.799 align:center
Pojď sem. Tak vidíš. Miluju tě.

00:06:30.389 --> 00:06:32.349 align:center
Počkej, June! Co se děje?

00:06:33.767 --> 00:06:36.770 align:center
- June. Jsi celá od krve.
- Moiro...

00:06:38.397 --> 00:06:39.565 align:center
June!

00:06:40.191 --> 00:06:41.275 align:center
Hej.

00:06:41.859 --> 00:06:42.986 align:center
Kam zase jdeš?

00:06:44.154 --> 00:06:47.490 align:center
- O co jde?
- June, zpomal.

00:06:48.115 --> 00:06:49.210 align:center
Můžeš se mnou mluvit?

00:06:49.616 --> 00:06:51.406 align:center
- Hej! Hej. Počkej!
- June.

00:06:51.493 --> 00:06:55.201 align:center
Hej! Kam chceš jet? June! Čí je to krev?

00:06:55.289 --> 00:06:57.037 align:center
Hej! Hej, hej. Čí je to krev?

00:06:57.125 --> 00:06:59.669 align:center
Ty. O co jde?

00:07:00.169 --> 00:07:01.837 align:center
- Co se stalo?
- Udělala jsem to.

00:07:02.171 --> 00:07:03.297 align:center
Co jsi udělala?

00:07:03.965 --> 00:07:05.174 align:center
Zabila jsem ho.

00:07:09.345 --> 00:07:11.844 align:center
Cože? Co?

00:07:11.932 --> 00:07:13.265 align:center
Zabila jsem Freda.

00:07:16.769 --> 00:07:19.814 align:center
- June. Ty jsi ho "vykoupila".
- Rukou boží.

00:07:20.649 --> 00:07:22.312 align:center
- Pojď dovnitř.
- Její rukou boží.

00:07:22.399 --> 00:07:24.857 align:center
- Musíme jít dovnitř.
- Ne, nemusíme. Ne, ne!

00:07:24.945 --> 00:07:27.192 align:center
- Ne, ne, ne, ne, ne!
- June!

00:07:27.279 --> 00:07:28.406 align:center
June.

00:07:29.281 --> 00:07:30.532 align:center
June.

00:07:32.327 --> 00:07:33.491 align:center
Hej!

00:07:33.578 --> 00:07:37.744 align:center
June, otevři. Kam jedeš?
Ne, počkej, počkej, počkej!

00:07:37.831 --> 00:07:39.249 align:center
June!

00:07:39.792 --> 00:07:43.004 align:center
June! Hej! Doprdele!

00:08:34.180 --> 00:08:36.391 align:center
- Požehnané ráno.
- Bůh nás vidí.

00:08:39.978 --> 00:08:42.517 align:center
Vypadáš unaveně. Naliju ti kávu.

00:08:42.604 --> 00:08:43.643 align:center
Ne, nemusíš. Můžu...

00:08:43.730 --> 00:08:46.688 align:center
Manželky mají sloužit svým mužům,
jako by sloužily Pánu.

00:08:46.775 --> 00:08:48.445 align:center
Žehnejme jeho slovu.

00:09:05.045 --> 00:09:08.548 align:center
Nechtěla jsem budit Martu,
tak jsem ho připravila sama.

00:09:08.965 --> 00:09:11.593 align:center
- Takže bude nedobré.
- Děkuji.

00:09:15.512 --> 00:09:17.097 align:center
Je dobré.

00:09:22.520 --> 00:09:23.979 align:center
Viděl jsi ji?

00:09:28.276 --> 00:09:29.485 align:center
Jo.

00:09:31.153 --> 00:09:33.490 align:center
A dokonala, co si přála?

00:09:35.950 --> 00:09:37.201 align:center
Ano.

00:09:37.786 --> 00:09:39.579 align:center
Chvála Boží milosti.

00:09:48.088 --> 00:09:50.464 align:center
Kéž June najde klid.

00:09:54.009 --> 00:09:55.552 align:center
Budu se za ni modlit.

00:10:00.140 --> 00:10:02.519 align:center
Piješ ho s mlékem. Zapomněla jsem.

00:11:13.298 --> 00:11:15.299 align:center
- Jdeme.
- Vstávat. Pojďte se mnou.

00:11:15.841 --> 00:11:17.463 align:center
Paní Waterfordová, půjdete s námi.

00:11:17.551 --> 00:11:18.844 align:center
Omlouvám se.

00:11:20.679 --> 00:11:21.890 align:center
Požehnaný den.

00:11:22.598 --> 00:11:25.601 align:center
Paní Waterfordová, pojďte s námi, prosím.

00:11:28.438 --> 00:11:30.768 align:center
O co jde? Kdo jste?

00:11:30.856 --> 00:11:34.815 align:center
Kvůli vaší ochraně vás přesouváme
do bezpečnějšího zařízení.

00:11:34.903 --> 00:11:37.108 align:center
- A kde je pan Tuello?
- Snaží se mu dovolat.

00:11:37.195 --> 00:11:38.777 align:center
Prosím, postupte ke dveřím.

00:11:38.865 --> 00:11:40.446 align:center
Půjdu, až promluvím s panem Tuellem.

00:11:40.533 --> 00:11:42.156 align:center
Pořád jste ještě ve vazbě MTS.

00:11:42.243 --> 00:11:44.867 align:center
Přejděte ke dveřím,
nebo vás tam nechám odvést.

00:11:44.954 --> 00:11:49.245 align:center
Další pobyt zde může ohrozit
vaše nenarozené dítě, rozumíte?

00:11:49.333 --> 00:11:50.585 align:center
Odveďte vězenkyni.

00:11:51.336 --> 00:11:54.129 align:center
Určitě se o tom můžeme rozumně pobavit.

00:11:55.757 --> 00:11:57.549 align:center
Rozumím. Subjekt zajištěn.

00:11:58.509 --> 00:11:59.928 align:center
Tudy, prosím.

00:12:03.263 --> 00:12:06.263 align:center
Je to kvůli manželovi?
Vůbec se mi neozývá.

00:12:06.351 --> 00:12:08.393 align:center
Já vašeho manžela neznám.

00:12:09.936 --> 00:12:12.560 align:center
Paní Waterfordová,
já jsem Marcia McPhaddenová.

00:12:12.648 --> 00:12:15.188 align:center
Ředitelka úřadu MTS pro styk s vězni.

00:12:15.275 --> 00:12:16.527 align:center
Co se děje?

00:12:21.866 --> 00:12:24.656 align:center
Paní Waterfordová, mám pro vás
bohužel strašné zprávy.

00:12:24.744 --> 00:12:28.827 align:center
Dnes ráno objevila hlídka
kanadské hraniční správy tělo.

00:12:28.915 --> 00:12:32.288 align:center
Tělo se nám podařilo identifikovat.

00:12:32.376 --> 00:12:35.754 align:center
Je to váš manžel. Je mrtvý.
Upřímnou soustrast.

00:12:41.093 --> 00:12:44.133 align:center
Paní Waterfordová, jestli
někdo uškodil vašemu muži,

00:12:44.221 --> 00:12:45.801 align:center
mohl by chtít uškodit i vám.

00:12:45.889 --> 00:12:48.222 align:center
Než zjistíme, co se přihodilo
Veliteli Waterfordovi,

00:12:48.309 --> 00:12:50.432 align:center
musíme vás přesunout do bezpečí.

00:12:50.520 --> 00:12:53.605 align:center
<i>Potvrzuji, mobilní tým čeká na transport.</i>

00:12:55.483 --> 00:12:58.736 align:center
- Odhad patnáct minut.
- Rozumím. Přepínám.

00:13:00.862 --> 00:13:03.490 align:center
<i>Třetí výtah. Rozumím. Sjíždíme.</i>

00:14:07.637 --> 00:14:09.181 align:center
Dobré ráno.

00:14:09.598 --> 00:14:11.178 align:center
Asi patříte k téhle společnosti.

00:14:11.266 --> 00:14:14.394 align:center
Co si dáte? Nejdřív džus a kávu?

00:14:16.855 --> 00:14:18.399 align:center
Jo. Díky.

00:14:22.068 --> 00:14:24.446 align:center
Klidně si to promyslete.

00:14:46.593 --> 00:14:47.928 align:center
Máš hlad?

00:16:03.796 --> 00:16:06.591 align:center
Všechno chutná líp, když Fred zhebnul.

00:16:07.424 --> 00:16:10.090 align:center
Víte, na co nemůžu zapomenout?

00:16:10.178 --> 00:16:11.303 align:center
Na svoji paní.

00:16:11.762 --> 00:16:14.765 align:center
Na její ksicht, když slyší hvízdnutí.

00:16:16.391 --> 00:16:18.643 align:center
Když ví, co se chystá.

00:16:19.644 --> 00:16:23.524 align:center
- Myslíš, že by prosila o život?
- Těžko, kdyby se jí vyřízl jazyk.

00:16:58.892 --> 00:17:00.602 align:center
Něco pro tebe mám.

00:17:17.786 --> 00:17:19.539 align:center
Seženu jich i víc.

00:17:42.435 --> 00:17:43.688 align:center
Můžu se podívat?

00:17:46.399 --> 00:17:48.688 align:center
Myslíš, že by ji Nick
mohl dostat k hranicím?

00:17:48.776 --> 00:17:50.360 align:center
- Co, tvoji paní?
- Jo.

00:17:51.236 --> 00:17:53.698 align:center
Zasranou paní Radcliffeovou, jo.

00:17:54.240 --> 00:17:55.700 align:center
Mohl by?

00:17:57.158 --> 00:17:58.743 align:center
Já nevím.

00:18:00.204 --> 00:18:01.871 align:center
To si nemyslím.

00:18:02.248 --> 00:18:04.161 align:center
Proč ne? Je přece Oko.

00:18:04.249 --> 00:18:07.332 align:center
Nemůže zatknout Manželku
a přitáhnout ji k hranicím.

00:18:07.420 --> 00:18:08.628 align:center
Proč ne?

00:18:10.923 --> 00:18:13.171 align:center
Ale my můžeme přejít, ne?

00:18:13.259 --> 00:18:16.469 align:center
Vede tam stovka cest. Tam to není těžké.

00:18:17.512 --> 00:18:20.720 align:center
Chceš zpátky do Gileádu
a zabít nějakou Manželku?

00:18:20.808 --> 00:18:22.183 align:center
Zabít možná ne.

00:18:22.810 --> 00:18:25.684 align:center
Jenom pobýt bych s ní chtěla.

00:18:25.771 --> 00:18:26.938 align:center
Víš co?

00:18:27.439 --> 00:18:29.983 align:center
Čiň druhým, co i oni činili tobě.

00:18:31.986 --> 00:18:36.072 align:center
- Takhle to v Bibli nestojí.
- Stojí to tak v mojí Bibli.

00:18:44.414 --> 00:18:45.623 align:center
Kde je Emily?

00:18:47.835 --> 00:18:49.085 align:center
Není tady.

00:18:49.794 --> 00:18:51.213 align:center
Ale my jo.

00:18:52.381 --> 00:18:53.798 align:center
Co budeme dělat?

00:18:54.841 --> 00:18:57.047 align:center
Do toho lesa jsme šly kvůli tobě, June.

00:18:57.135 --> 00:19:00.263 align:center
Abychom zabily Freda.
Musel zaplatit za svoje skutky.

00:19:01.223 --> 00:19:03.267 align:center
On byl tvůj netvor.

00:19:04.268 --> 00:19:06.687 align:center
A my ho pro tebe roztrhaly.

00:19:07.771 --> 00:19:09.397 align:center
Teď jsem na řadě já!

00:19:14.487 --> 00:19:17.031 align:center
Tak ty chceš odejít od rodiny?

00:19:17.865 --> 00:19:19.528 align:center
Chceš opustit svého muže?

00:19:19.616 --> 00:19:21.489 align:center
- Bože.
- Zmlkni.

00:19:21.577 --> 00:19:22.949 align:center
Chceš urazit takovou cestu,

00:19:23.037 --> 00:19:26.870 align:center
aby tě chytili někde
mezi tímhle místem a Filadelfií?

00:19:26.957 --> 00:19:28.747 align:center
Mlč už.

00:19:28.834 --> 00:19:31.165 align:center
Ke svému starému místu
se ani nepřiblížíš.

00:19:31.252 --> 00:19:34.169 align:center
Víš, co dělají zvědům, Danielle.

00:19:34.256 --> 00:19:38.089 align:center
Křižují je. Věší je na telefonní sloupy.

00:19:38.177 --> 00:19:39.298 align:center
Drž hubu, June.

00:19:39.385 --> 00:19:41.055 align:center
- Ježíši.
- Vicky.

00:19:43.349 --> 00:19:46.639 align:center
Ona za tebou stála. Stojíš i ty za ní?

00:19:46.726 --> 00:19:48.396 align:center
Stojíš za některou z nás?

00:20:00.448 --> 00:20:02.118 align:center
Já nevím, Vicky.

00:20:09.666 --> 00:20:11.335 align:center
Pryč. Pryč!

00:20:11.668 --> 00:20:15.798 align:center
V tom lese sis vybrala.
A teď je z tebe posera!

00:20:17.258 --> 00:20:18.466 align:center
Doprdele.

00:21:09.767 --> 00:21:11.186 align:center
Paní Waterfordová.

00:21:20.070 --> 00:21:22.280 align:center
Můžete nás nechat o samotě?

00:21:34.210 --> 00:21:36.545 align:center
Chci vidět ostatky svého muže.

00:21:39.339 --> 00:21:42.415 align:center
- Musím zjistit, jestli je to možné.
- Teď jsem ho ztratila!

00:21:42.593 --> 00:21:46.593 align:center
Máte vůbec nějakou slušnost?
Aspoň špetku důstojnosti?

00:21:46.680 --> 00:21:48.474 align:center
Kde jste byl?

00:21:49.266 --> 00:21:51.644 align:center
Stalo se něco s Fredovým letadlem?

00:21:52.560 --> 00:21:53.687 align:center
Ne.

00:21:55.647 --> 00:21:59.150 align:center
V rozvrhu Velitele Waterforda
nastala změna.

00:22:00.610 --> 00:22:02.695 align:center
Necestoval do Ženevy.

00:22:04.657 --> 00:22:06.074 align:center
Tak kde byl?

00:22:10.078 --> 00:22:14.667 align:center
Vláda Spojených států uzavřela
dohodu s vládou Gileádu.

00:22:16.542 --> 00:22:18.127 align:center
Včera v noci

00:22:19.212 --> 00:22:22.507 align:center
došlo k výměně vězňů na hranicích.

00:22:23.425 --> 00:22:25.673 align:center
Takže jste ho poslal na smrt.

00:22:25.761 --> 00:22:30.178 align:center
Přislíbili, že ho budou soudit
dle gileádských zákonů.

00:22:30.266 --> 00:22:31.637 align:center
Doručil jsem ho bezpečně.

00:22:31.724 --> 00:22:34.973 align:center
Nevím, co se stalo poté.

00:22:35.061 --> 00:22:37.936 align:center
Věděl jste přesně, co se mu stane.

00:22:38.023 --> 00:22:40.647 align:center
A jistě jste za to dostal
svých třicet stříbrných!

00:22:40.734 --> 00:22:43.498 align:center
Vyměnil jsem Freda za dvaadvacet
politických vězenkyň,

00:22:45.488 --> 00:22:48.701 align:center
žen, které vaše vláda
poslala na smrt do Kolonií!

00:22:51.161 --> 00:22:53.910 align:center
A mým úkolem je teď
chránit vás a vaše dítě.

00:22:53.998 --> 00:22:55.164 align:center
Před kým?

00:22:56.165 --> 00:23:00.378 align:center
- Vy jste zodpovědný za Fredovu smrt!
- Sakra, Sereno, ne...

00:23:10.013 --> 00:23:13.512 align:center
Do vazební věznice MTS přišly dnes ráno

00:23:13.599 --> 00:23:16.645 align:center
v obálce adresované vám dvě věci.

00:23:37.041 --> 00:23:38.584 align:center
To je jeho snubní prsten.

00:23:42.504 --> 00:23:46.466 align:center
Sereno, poslali i prst. Oddělený...

00:23:48.843 --> 00:23:50.262 align:center
...prst.

00:24:08.989 --> 00:24:12.117 align:center
Takovou výhrůžku
z Gileádu jsme už viděli.

00:24:13.494 --> 00:24:16.121 align:center
Tušíte, co může znamenat?

00:24:21.835 --> 00:24:23.544 align:center
Který prst to byl?

00:24:25.422 --> 00:24:27.758 align:center
Jeho prsteníček. Levý prsteníček.

00:24:42.480 --> 00:24:44.148 align:center
To nebyl Gileád.

00:24:47.820 --> 00:24:49.405 align:center
Jak to víte?

00:24:52.783 --> 00:24:54.992 align:center
Protože to byla June Osbornová.

00:24:58.913 --> 00:25:00.498 align:center
To není možné.

00:25:01.290 --> 00:25:03.210 align:center
Vůbec nevíte, co je zač.

00:25:20.309 --> 00:25:21.936 align:center
June. June.

00:25:24.106 --> 00:25:27.276 align:center
Ahoj. Promiň. Je Emily vzhůru?

00:25:29.235 --> 00:25:32.071 align:center
Ne. Ona tady není.

00:25:34.991 --> 00:25:37.076 align:center
Aha. A nevíš, kde je?

00:25:38.035 --> 00:25:39.788 align:center
Vrátila se do Gileádu.

00:25:46.295 --> 00:25:49.339 align:center
Vrátila se tam bojovat, myslím.

00:25:50.215 --> 00:25:52.551 align:center
Najít tetu Lydiu, jestli to půjde.

00:25:54.553 --> 00:25:56.345 align:center
Potřebovala to udělat.

00:25:58.557 --> 00:26:01.101 align:center
Co jsi jí řekla? Mluvila jsi s ní?

00:26:02.394 --> 00:26:03.603 align:center
Ano, volala.

00:26:04.854 --> 00:26:06.148 align:center
Rozloučila se.

00:26:07.066 --> 00:26:10.359 align:center
Chtěla jsem probudit
Olivera, ale ona odmítla.

00:26:11.110 --> 00:26:14.030 align:center
Nevím... Nevím, proč to odmítla.

00:26:20.913 --> 00:26:22.242 align:center
- Můžu ji najít.
- June...

00:26:22.330 --> 00:26:25.626 align:center
- Ne. Já to napravím.
- June, drž už hubu!

00:26:27.585 --> 00:26:28.754 align:center
Je pryč.

00:26:29.378 --> 00:26:33.717 align:center
Už ji nikdy neuvidím.
Oliver ji už nikdy neuvidí.

00:26:42.975 --> 00:26:44.560 align:center
Můžu za to já.

00:26:46.188 --> 00:26:47.438 align:center
To je fuk.

00:26:48.357 --> 00:26:49.690 align:center
Je mi to fuk.

00:26:50.442 --> 00:26:51.693 align:center
Je pryč.

00:26:52.401 --> 00:26:55.488 align:center
Na co mi je, že to je něčí vina.

00:26:56.448 --> 00:26:58.905 align:center
Co na tom záleží, kdo za to může?

00:26:58.992 --> 00:27:02.657 align:center
Abych mohla nenávidět toho
pravého? Nenávidět tebe?

00:27:02.745 --> 00:27:04.456 align:center
K čemu to je?

00:27:05.290 --> 00:27:08.127 align:center
Oliver a já budeme šťastní
za čas prožitý s ní.

00:27:10.920 --> 00:27:13.005 align:center
Ona zmizela,

00:27:14.675 --> 00:27:16.300 align:center
a pak byla tady.

00:27:17.970 --> 00:27:20.513 align:center
Dostala jsem víc času, než jsem doufala.

00:27:21.974 --> 00:27:24.017 align:center
V mnoha směrech máme štěstí.

00:27:26.895 --> 00:27:29.189 align:center
Když se ti ozve, řekneš mi to?

00:27:32.024 --> 00:27:33.484 align:center
Ne.

00:27:37.030 --> 00:27:38.574 align:center
Sbohem, June.

00:30:53.143 --> 00:30:54.353 align:center
Madam.

00:30:56.353 --> 00:30:57.814 align:center
Madam?

00:30:58.230 --> 00:30:59.608 align:center
Jste v pořádku?

00:31:02.610 --> 00:31:04.737 align:center
Je vám něco, paní?

00:31:33.266 --> 00:31:34.350 align:center
Čau.

00:31:35.392 --> 00:31:36.645 align:center
Jsi v pořádku.

00:31:38.062 --> 00:31:39.313 align:center
Jsi v pořádku?

00:31:40.356 --> 00:31:41.525 align:center
Jo.

00:31:42.901 --> 00:31:44.403 align:center
Nezlob se.

00:31:46.029 --> 00:31:48.239 align:center
Ne, vždyť ses měl dobře.

00:31:50.158 --> 00:31:54.703 align:center
Máš se dobře. Měl jsi Nichole, měl
jsi Moiru, já jsem to celé rozmetala.

00:31:56.123 --> 00:31:58.165 align:center
Ničím ti život, doprdele.

00:31:59.292 --> 00:32:00.293 align:center
June...

00:32:00.669 --> 00:32:02.545 align:center
Ty jsi doprdele můj život.

00:32:02.878 --> 00:32:04.088 align:center
Tak...

00:32:07.342 --> 00:32:08.718 align:center
Emily se vrátila.

00:32:12.597 --> 00:32:18.019 align:center
Do Gileádu. Asi najít Lydiu
nebo někoho, kdo se namane.

00:32:18.477 --> 00:32:20.810 align:center
A opustila Sylvii a taky Olivera.

00:32:20.897 --> 00:32:22.232 align:center
Já vím.

00:32:24.025 --> 00:32:25.442 align:center
Šla do toho naplno.

00:32:26.277 --> 00:32:27.570 align:center
Což je šílený.

00:32:28.404 --> 00:32:29.531 align:center
Jo.

00:32:31.825 --> 00:32:33.117 align:center
Ale já to chápu.

00:32:35.411 --> 00:32:36.745 align:center
Fakt. Cítím to.

00:32:38.330 --> 00:32:39.749 align:center
Přitažlivost Gileádu.

00:32:41.835 --> 00:32:43.086 align:center
Ty ne?

00:32:43.628 --> 00:32:45.045 align:center
To víš, já...

00:32:47.131 --> 00:32:48.842 align:center
Totiž já...

00:32:52.303 --> 00:32:53.763 align:center
Cítím Hannah.

00:32:56.265 --> 00:33:00.978 align:center
A cítil jsem tebe. Tak moc,
že jsem kolikrát nemohl dýchat.

00:33:03.022 --> 00:33:04.691 align:center
Ale už tě mám zpátky.

00:33:06.568 --> 00:33:08.153 align:center
No tak, June. Pojďme.

00:33:09.362 --> 00:33:12.364 align:center
Ne. Nechceš, abych byla poblíž Nichole.

00:33:12.740 --> 00:33:15.160 align:center
Ty jsi... Neudělala jsi nic zlého.

00:33:15.534 --> 00:33:19.243 align:center
Vůbec nic zlého. Jasný?
Dostal, co si zasloužil.

00:33:19.331 --> 00:33:21.374 align:center
Jo, ale tys to neviděl.

00:33:23.793 --> 00:33:26.462 align:center
Neviděl jsi, co jsme s ním provedly.

00:33:29.257 --> 00:33:30.509 align:center
Protože jinak...

00:33:31.259 --> 00:33:34.466 align:center
- To nemůžeš pochopit.
- Neříkej mi, že to nemůžu pochopit.

00:33:34.553 --> 00:33:36.598 align:center
- Tak jo.
- Ne, já to chápu.

00:33:42.436 --> 00:33:44.105 align:center
Já si to užila.

00:33:47.650 --> 00:33:49.027 align:center
Užila.

00:33:52.321 --> 00:33:55.946 align:center
Nemyslíš, že bych to pochopil?
Myslíš, že nechci...

00:33:56.034 --> 00:33:57.823 align:center
No tak pojď, June, zmizme odsud.

00:33:57.911 --> 00:34:00.455 align:center
Tak dobrá. Můžete jít se mnou.

00:34:03.166 --> 00:34:04.626 align:center
Musím něco udělat.

00:34:05.542 --> 00:34:09.459 align:center
- Co se děje?
- Poslouchej mě. Nemůžu čekat.

00:34:09.546 --> 00:34:13.552 align:center
Nemůžu čekat na kanady
na schodech. Jasné?

00:34:14.052 --> 00:34:15.091 align:center
Co jsi udělala?

00:34:15.178 --> 00:34:17.759 align:center
Já takhle nemůžu žít. Mrzí mě to.

00:34:17.846 --> 00:34:19.220 align:center
Určitě nechcete jít domů?

00:34:19.307 --> 00:34:21.222 align:center
Zabila jsem Velitele Waterforda
a přiznám se.

00:34:21.309 --> 00:34:24.683 align:center
Ona neví, co říká. Pojďme, vezmu tě domů.

00:34:24.771 --> 00:34:28.813 align:center
- Poslouchej. Musím to udělat.
- Ne, nemusíš takhle žít.

00:34:28.900 --> 00:34:31.148 align:center
- Odletíme. Odletíme na Havaj.
- Paní, budete muset...

00:34:31.236 --> 00:34:32.525 align:center
- Odjedeme s Nichole.
- Ustupte.

00:34:32.612 --> 00:34:35.735 align:center
- Jenom si promluvím se svou ženou.
- To bude dobrý. Je to dobrý.

00:34:35.823 --> 00:34:38.154 align:center
Nemáte náhodou právníka? Jste ozbrojená?

00:34:38.242 --> 00:34:40.032 align:center
- Ne.
- Ustupte.

00:34:40.120 --> 00:34:42.033 align:center
- Sežeň právníka.
- June, nedělej to.

00:34:42.121 --> 00:34:45.917 align:center
- Zavolej Moiře. Někoho bude mít.
- Jdi někam! Nedělej to!

00:34:46.583 --> 00:34:47.793 align:center
Jdi někam.

00:34:48.420 --> 00:34:52.297 align:center
<i>Jenom já jsem sledovala
Velitele Waterforda v lese.</i>

00:34:53.425 --> 00:34:55.406 align:center
<i>Byla jsem sama, když jsem ho naháněla.</i>

00:34:55.760 --> 00:34:57.387 align:center
Můžete dát ruce dolů.

00:34:58.012 --> 00:34:59.802 align:center
Utíkal, snažil se mi utéct...

00:34:59.889 --> 00:35:02.471 align:center
Otočte se. Otevřete ústa.
Jazyk na patro, prosím.

00:35:02.559 --> 00:35:04.598 align:center
Ale já ho chytila.

00:35:04.686 --> 00:35:08.773 align:center
Bila jsem ho a kopala a kousala.

00:35:12.026 --> 00:35:14.821 align:center
<i>Když zemřel, nechala jsem ho v lese.</i>

00:35:16.488 --> 00:35:19.575 align:center
Takže jste tomu muži
chtěla přivodit újmu?

00:35:20.367 --> 00:35:22.579 align:center
Ano, chtěla. Co nejvážnější.

00:35:24.164 --> 00:35:28.126 align:center
- A prozradíte proč?
- Znásilňoval mě a věznil.

00:35:29.878 --> 00:35:32.379 align:center
Byl to netvor a zasloužil si smrt.

00:35:33.714 --> 00:35:34.919 align:center
Aha.

00:35:35.007 --> 00:35:40.551 align:center
Taková rozhodnutí nechává
společnost na lidech, jako jsem já.

00:35:40.639 --> 00:35:44.555 align:center
Ne na občanech,
a rozhodně ne na uprchlících,

00:35:44.643 --> 00:35:46.472 align:center
které hostí naše země.

00:35:46.560 --> 00:35:48.020 align:center
Tomu rozumím.

00:35:48.729 --> 00:35:50.398 align:center
Proto jsem sem přišla.

00:35:53.026 --> 00:35:54.653 align:center
Přišla jsem sama.

00:35:56.904 --> 00:35:58.281 align:center
To ano.

00:36:03.578 --> 00:36:07.498 align:center
Naneštěstí, jak se říká,
to není můj dvoreček.

00:36:09.125 --> 00:36:10.626 align:center
Možná naštěstí.

00:36:11.378 --> 00:36:15.590 align:center
K tomuto incidentu nedošlo v Kanadě.
Netýká se to Koruny.

00:36:29.437 --> 00:36:30.896 align:center
Já ho zabila.

00:36:32.190 --> 00:36:33.692 align:center
Každopádně...

00:36:36.110 --> 00:36:39.196 align:center
Všechna čest, že jste se přihlásila.
Přeji vám dobrou noc.

00:36:42.033 --> 00:36:44.493 align:center
Nemůžete mě nepotrestat.

00:36:46.871 --> 00:36:50.959 align:center
To je mezi vámi a božstvem
dle vaší volby, paní Osbornová.

00:36:52.502 --> 00:36:55.046 align:center
Ale Koruna s vámi nemá sporu.

00:36:56.631 --> 00:36:58.633 align:center
Můžete jít.

00:37:07.266 --> 00:37:09.060 align:center
A ještě k tomu prstu.

00:37:10.561 --> 00:37:14.773 align:center
Dostanete pokutu za nezabezpečený
biologický vzorek.

00:37:15.567 --> 00:37:17.734 align:center
Bude to 88 dolarů. Můžete zaplatit dole.

00:37:20.530 --> 00:37:21.656 align:center
Aha.

00:37:24.575 --> 00:37:27.370 align:center
88 dolarů u sebe asi nemám.

00:37:27.996 --> 00:37:29.705 align:center
Můžete zaplatit i online.

00:37:32.374 --> 00:37:34.169 align:center
Takže hezký den.

00:37:35.085 --> 00:37:36.461 align:center
Opatrujte se.

00:38:06.576 --> 00:38:09.369 align:center
Pojď sem. Pojď sem, lásko.

00:38:15.502 --> 00:38:18.378 align:center
Musím zaplatit pokutu. Online.

00:39:32.495 --> 00:39:34.288 align:center
Upřímnou soustrast.

00:39:37.709 --> 00:39:40.749 align:center
Chci oficiálně podat
kanadské vládě žádost

00:39:40.837 --> 00:39:44.048 align:center
o přehodnocení zákonů o trestu smrti

00:39:46.258 --> 00:39:48.927 align:center
vzhledem k odporným činům té ženy.

00:39:51.347 --> 00:39:56.936 align:center
Paní Waterfordová, v Kanadě
se ta věc vyšetřovat nebude.

00:39:58.353 --> 00:39:59.772 align:center
Proč ne?

00:40:01.316 --> 00:40:03.272 align:center
Jaké ještě potřebují důkazy?

00:40:03.359 --> 00:40:09.069 align:center
Vypadá to, že k případu
došlo na sporném území

00:40:09.157 --> 00:40:14.162 align:center
mezi Gileádem a Kanadou,
v jakési zemi nikoho.

00:40:15.579 --> 00:40:19.166 align:center
Tak June Osbornová
neporušila žádný zákon.

00:40:22.461 --> 00:40:23.875 align:center
Paní Waterfordová, radím vám,

00:40:23.962 --> 00:40:27.216 align:center
soustřeďte se na to,
co čeká vás a vaše dítě.

00:40:29.176 --> 00:40:31.300 align:center
Až se rozhodne o vašem případu,

00:40:31.387 --> 00:40:35.761 align:center
můžete s dítětem
začít nový život v Torontu.

00:40:35.849 --> 00:40:38.353 align:center
A jak se mám cítit v bezpečí?

00:40:39.144 --> 00:40:44.067 align:center
Můžete požádat o azyl jako uprchlík.
Budou prostředky, jak vám pomoci.

00:40:45.109 --> 00:40:47.190 align:center
Sereno, nebudete sama.

00:40:47.277 --> 00:40:49.155 align:center
Vy mě budete chránit?

00:40:52.657 --> 00:40:55.495 align:center
Ano? Budete mě chránit takhle?

00:41:00.083 --> 00:41:02.584 align:center
Víte vůbec, čeho je schopná?

00:41:03.418 --> 00:41:08.215 align:center
No tak se teda pořádně podívejte,
čeho je schopná!

00:41:11.052 --> 00:41:15.514 align:center
A neopovažujte se mi tvrdit,
že mě před ní dokážete ochránit!

00:42:26.044 --> 00:42:28.792 align:center
Modlíme se za vašeho manžela,
paní Waterfordová.

00:42:28.880 --> 00:42:30.465 align:center
Modlíme se za vás.

00:42:33.342 --> 00:42:36.137 align:center
- Už je u Pána. Pokoj jeho duši.
- Děkuji.

00:42:40.308 --> 00:42:42.769 align:center
- Bůh nás vidí.
- Bůh nás vidí.

00:42:52.779 --> 00:42:54.571 align:center
Jsme s vámi, Sereno.

00:42:57.909 --> 00:42:59.077 align:center
Děkuji.

00:43:01.411 --> 00:43:03.705 align:center
- Bůh vás provázej.
- Bůh ochraňuj jeho duši.

00:43:04.372 --> 00:43:06.918 align:center
- Bůh žehnej.
- Bůh žehnej.

00:43:12.048 --> 00:43:14.258 align:center
- Bůh vám žehnej, Sereno.
- Děkuji.

00:43:16.219 --> 00:43:17.345 align:center
Bůh je s vámi.

00:43:18.805 --> 00:43:20.264 align:center
Fred je v nebi.

00:43:25.186 --> 00:43:27.271 align:center
Vrací se do vazby.

00:43:30.233 --> 00:43:32.777 align:center
Určitě jste po dnešku unavená.

00:43:37.948 --> 00:43:40.450 align:center
Odvezu manžela pohřbít domů.

00:43:44.621 --> 00:43:47.375 align:center
Domů... Do Gileádu?

00:43:48.792 --> 00:43:52.003 align:center
Dohlédnu, aby měl Velitel řádný pohřeb

00:43:53.463 --> 00:43:55.632 align:center
v zemi, kterou založil.

00:43:58.344 --> 00:44:00.720 align:center
Jméno Waterford má sílu

00:44:03.141 --> 00:44:05.184 align:center
a zůstane v úctě.

00:44:06.101 --> 00:44:07.686 align:center
A v paměti.

00:44:10.730 --> 00:44:13.733 align:center
Netuším, jak by to šlo uskutečnit.

00:44:21.658 --> 00:44:22.952 align:center
Pane Tuello,

00:44:24.412 --> 00:44:26.413 align:center
můj manžel byl zavražděn

00:44:28.583 --> 00:44:31.419 align:center
a já ho chci pohřbít.

00:44:35.088 --> 00:44:39.552 align:center
Každá civilizovaná země
by měla dost slušnosti to povolit.

00:44:44.097 --> 00:44:45.308 align:center
Ano.

00:44:45.766 --> 00:44:50.646 align:center
- Zkusím někam zavolat.
- Udělejte, co je třeba.

00:45:18.341 --> 00:45:19.675 align:center
Potřebuju se napít.

00:45:20.384 --> 00:45:21.928 align:center
Chceš nějaký drink?

00:45:22.470 --> 00:45:23.884 align:center
Jo, jasně.

00:45:23.971 --> 00:45:26.348 align:center
Dobře. Něco ti donesu.

00:45:30.603 --> 00:45:33.769 align:center
Moiro, zbylo nám ještě
to dobré červené víno?

00:45:33.856 --> 00:45:35.312 align:center
- Táta je tady.
- Čau. Máme ještě...

00:45:35.399 --> 00:45:38.110 align:center
- Čau. Máme ještě to červené...
- Jo, pojď.

00:45:39.654 --> 00:45:41.614 align:center
Pojď se mnou. A je to.

00:45:43.741 --> 00:45:44.991 align:center
Lukeu...

00:45:45.952 --> 00:45:48.454 align:center
- Jak je na tom?
- Jo, v pohodě.

00:45:50.665 --> 00:45:54.164 align:center
Ne, není... Není v pohodě!
V Gileádu by ho byli zabili.

00:45:54.252 --> 00:45:57.250 align:center
Ona to chtěla udělat vlastníma rukama.

00:45:57.338 --> 00:46:00.378 align:center
Ne, ne, ne. Poslouchej.
Ona je tady. Je s námi.

00:46:00.466 --> 00:46:02.923 align:center
Tohle je výhra. Jasný?
Pro mě výhra, doprdele.

00:46:03.010 --> 00:46:05.554 align:center
Tak jí to zanes. Teď slavíme.

00:46:05.929 --> 00:46:07.807 align:center
Běž, běž, běž. Šup, šup, šup, šup.

00:46:23.281 --> 00:46:24.739 align:center
- Díky.
- Jo.

00:46:34.666 --> 00:46:37.044 align:center
Ty. Slyšela jsi o Emily?

00:46:38.546 --> 00:46:40.213 align:center
Jo.

00:46:40.797 --> 00:46:44.589 align:center
Úřad pro uprchlíky
i Červený kříž mají její jméno.

00:46:44.677 --> 00:46:48.973 align:center
Jsou kolem celých hranic,
tak ji aspoň budou hledat.

00:46:50.599 --> 00:46:54.687 align:center
Nebudou hledat někoho,
kdo se vydal zpátky do Gileádu.

00:46:56.689 --> 00:46:58.190 align:center
Ne, to nebudou.

00:47:01.527 --> 00:47:03.194 align:center
Co ji to napadlo?

00:47:07.783 --> 00:47:09.117 align:center
Stává se to.

00:47:09.660 --> 00:47:11.287 align:center
Častěji, než si myslíš.

00:47:11.954 --> 00:47:13.580 align:center
Lidé jsou křehcí.

00:47:21.172 --> 00:47:24.425 align:center
- Musím jít vykoupat Nichole.
- Já to zvládnu.

00:47:28.803 --> 00:47:30.930 align:center
Prosím. Já bych moc ráda.

00:47:34.352 --> 00:47:39.065 align:center
June, mně se nelíbí, že by ses
teď měla starat o Nichole.

00:47:40.066 --> 00:47:41.775 align:center
Děsí mě to.

00:47:46.529 --> 00:47:47.907 align:center
Ano.

00:47:49.699 --> 00:47:51.035 align:center
I mě.

00:47:54.205 --> 00:47:55.872 align:center
Ty mě děsíš.

00:48:00.585 --> 00:48:02.086 align:center
I sebe.

00:48:11.847 --> 00:48:14.057 align:center
Já myslela, že mě zavřou.

00:48:16.893 --> 00:48:18.394 align:center
Ale nezavřeli.

00:48:22.650 --> 00:48:24.192 align:center
Ne.

00:48:26.110 --> 00:48:27.320 align:center
Nezavřeli.

00:48:31.158 --> 00:48:32.284 align:center
Koupání.

00:48:33.451 --> 00:48:35.162 align:center
Mám tě ráda.

00:48:40.418 --> 00:48:42.128 align:center
Já tebe taky.

00:48:54.347 --> 00:48:55.473 align:center
Co je?

00:49:00.520 --> 00:49:02.772 align:center
Ty. June?

00:49:16.244 --> 00:49:18.413 align:center
Paní Osbornová, dobrý večer.

00:49:19.747 --> 00:49:21.167 align:center
Dobrý večer.

00:49:27.630 --> 00:49:32.636 align:center
Přišel jste mě zatknout nebo něco?

00:49:34.512 --> 00:49:36.139 align:center
Ne, nepřišel.

00:49:41.227 --> 00:49:44.732 align:center
Prý proti vám nevznesou obvinění.

00:49:45.940 --> 00:49:48.319 align:center
To jsou asi dobré zprávy.

00:49:48.694 --> 00:49:49.904 align:center
Asi ano.

00:49:57.786 --> 00:50:00.580 align:center
Promiňte, že jsem vás obehrála.

00:50:04.335 --> 00:50:05.793 align:center
To nic.

00:50:16.889 --> 00:50:18.723 align:center
A co říkala?

00:50:22.061 --> 00:50:25.104 align:center
Když to zjistila. O Fredovi.

00:50:29.108 --> 00:50:30.735 align:center
Byla vyděšená.

00:50:34.031 --> 00:50:35.573 align:center
Co, ze mě?

00:50:36.950 --> 00:50:38.159 align:center
Ano.

00:50:41.372 --> 00:50:44.083 align:center
A děs může být nebezpečný,
paní Osbornová.

00:50:47.253 --> 00:50:49.380 align:center
Ona bude vždycky nebezpečná.

00:50:55.427 --> 00:50:58.097 align:center
Myslím, že jste vyděsila i Gileád.

00:50:58.764 --> 00:51:02.097 align:center
Služebnice, co zabila svého Velitele...

00:51:02.184 --> 00:51:05.354 align:center
Tohle asi nenechají jenom tak.

00:51:09.399 --> 00:51:12.111 align:center
Určitě se chcete vrátit ke své rodině.

00:51:15.697 --> 00:51:17.156 align:center
Jo.

00:51:23.581 --> 00:51:25.498 align:center
Přišel jsem vám říct...

00:51:28.543 --> 00:51:29.962 align:center
Skvěle.

00:51:32.171 --> 00:51:34.465 align:center
Udělala jste strašnou věc,

00:51:35.299 --> 00:51:37.427 align:center
kterou bylo třeba vykonat.

00:51:38.721 --> 00:51:41.097 align:center
Chápu, co to stojí.

00:51:45.686 --> 00:51:47.563 align:center
Ať shnije v pekle.

00:51:56.821 --> 00:51:58.364 align:center
Chvála Bohu.

00:52:03.161 --> 00:52:05.873 align:center
Ať vás ty svině neutýrají.

00:52:42.116 --> 00:52:43.410 align:center
Jo.

00:52:46.497 --> 00:52:49.166 align:center
- Co?
- Broučku, nezlob se.

00:52:53.127 --> 00:52:54.838 align:center
Tuhle ručičku!

00:52:56.172 --> 00:52:58.800 align:center
Máma. No ano, máma.

00:53:00.426 --> 00:53:03.012 align:center
- Ahoj.
- Chceš pozdravit maminku?

00:53:05.265 --> 00:53:06.517 align:center
Tak pojď.

00:53:07.476 --> 00:53:09.765 align:center
Je to máma? Je to máma?

00:53:09.852 --> 00:53:11.480 align:center
- Pojď sem.
- Ach jo.

00:53:12.814 --> 00:53:14.274 align:center
No tak.

00:53:15.734 --> 00:53:17.068 align:center
Tuhle ručičku.

00:53:21.073 --> 00:53:24.367 align:center
- Jsi velká šikulka.
- Co, nechceš koupat?

00:53:25.202 --> 00:53:30.164 align:center
Nemusíš se koupat, jestli nechceš.
Dobře? Tak jo.

00:53:39.590 --> 00:53:41.969 align:center
Vykoupáme tě v pusinkách. Co říkáš?

00:53:42.344 --> 00:53:45.431 align:center
- Co říkáš?
- Vykoupáme tě v pusinkách.

00:53:52.271 --> 00:53:55.231 align:center
Už je dobře, zlatíčko. Je dobře.

00:54:02.781 --> 00:54:04.742 align:center
Já to zvládnu.

00:54:27.181 --> 00:54:31.310 align:center
Ahoj. Ahoj. Ahoj.

00:54:35.229 --> 00:54:36.939 align:center
Nic se neboj, zlatíčko.

00:55:01.715 --> 00:55:04.760 align:center
České titulky Jana Děžinská
Iyuno-SDI Group 2022

