WEBVTT

00:01.293 --> 00:04.379
<i>W poprzednich odcinkach...
- Znajdź ją...</i>

00:08.007 --> 00:09.842
i przyprowadź do mnie.

00:11.261 --> 00:15.432
Musisz mi powiedzieć, gdzie są
Podręczne albo oni skrzywdzą Hannę.

00:17.433 --> 00:19.515
Są na farmie Murrowów.

00:19.603 --> 00:25.441
Wszystko, co spotkało ciebie, Hannę,
Janine i pozostałe, to twoja wina.

00:26.360 --> 00:29.696
Pojedziemy na zachód,
Chicago się nie poddaje.

00:30.197 --> 00:34.906
Skoordynuje pan naloty
na wszystkich powstańczych frontach.

00:34.993 --> 00:36.828
Uciekaj!

00:44.543 --> 00:46.922
- Moira?
- Znalazłam cię.

00:47.839 --> 00:50.800
Jeśli nie wrócę,
Hannah przepadnie na zawsze!

00:51.217 --> 00:55.597
Jestem jej matką, mam ją chronić.

00:59.809 --> 01:03.855
Przepraszam, że jej nie mam.
Że to tylko ja.

01:05.064 --> 01:09.193
Przepraszam. Strasznie przepraszam.

01:10.319 --> 01:15.533
Jestem obywatelką Stanów Zjednoczonych
i proszę o azyl w Kanadzie.

01:16.200 --> 01:19.908
Muszę ci coś opowiedzieć
o moim ostatnim spotkaniu z Hanną.

01:19.996 --> 01:23.119
Musimy ją znaleźć i sprowadzić do Kanady.

01:23.207 --> 01:25.960
- Nie sądziłem, że ci to dam.
- O Boże...

01:26.545 --> 01:30.423
Przynajmniej wiesz, gdzie jest.
Powinienem był z tobą uciec.

01:33.926 --> 01:37.385
- Interesy moje i Freda są odmienne!
- Pomówimy o tym.

01:37.472 --> 01:41.892
- Teraz!
- Jesteś w ciąży. Gratuluję.

01:42.518 --> 01:45.893
Freda jest w Kanadzie, nie bądźmy naiwni.

01:45.981 --> 01:47.857
Musimy zawiesić wojnę.

01:50.901 --> 01:52.983
Nazywam się June Osborne.

01:53.070 --> 01:58.619
Fred Waterford i Serena Joy
więzili mnie, bili i gwałcili.

01:59.493 --> 02:03.326
- Proszę o sprawiedliwość.
- Gilead może zabrać nam syna,

02:03.414 --> 02:06.621
- zrobić ze mnie Podręczną.
- Zrobię wszystko,

02:06.709 --> 02:09.583
żebyście byli chronieni.

02:09.670 --> 02:11.294
Jak ją odzyskamy?

02:11.381 --> 02:14.547
Mamy nowe źródło, wie, jak działa system.

02:14.635 --> 02:17.633
- Kto?
- Fred Waterford.

02:17.721 --> 02:20.344
Oskarżenie wycofało zarzuty.

02:20.432 --> 02:26.224
To pierdolony gwałciciel!
Wiesz, co nam robił! Zabiję cię!

02:26.312 --> 02:31.189
Wysyłają Waterforda do Genewy.
Tam rozpatrzą immunitet tego chuja.

02:31.276 --> 02:36.985
A potem będzie mógł zamieszkać,
gdzie zechce z tą swoją walkirią.

02:37.073 --> 02:42.116
22 kobiety, pracowały dla ruchu oporu.

02:42.204 --> 02:47.041
- Możecie je uratować.
- A my sprowadzić brata do domu.

02:48.084 --> 02:51.254
Wymiana? Nie możecie!

02:51.921 --> 02:56.760
To nie wystarczy.
Cokolwiek go spotka... nie wystarczy ci.

02:57.386 --> 03:00.593
Gdzie jesteśmy? Czy jeszcze w Gilead?

03:00.681 --> 03:02.766
Na ziemi niczyjej.

03:10.315 --> 03:11.692
Uciekaj.

03:30.585 --> 03:33.462
OPOWIEŚĆ PODRĘCZNEJ

04:57.297 --> 04:59.089
June?

05:52.477 --> 05:54.187
Co się stało?

05:57.357 --> 05:59.276
Cześć, skarbie.

06:02.486 --> 06:05.782
Moja córeczka...

06:21.298 --> 06:23.717
Siadaj. Kocham cię.

06:30.389 --> 06:32.850
June, co jest? Co się dzieje?

06:34.435 --> 06:36.271
Jesteś cała we krwi.

06:41.693 --> 06:45.400
- Dokąd?
- Ja pierdolę...

06:45.487 --> 06:47.819
June, zwolnij.

06:47.906 --> 06:51.118
- Możemy porozmawiać?
- Czekaj!

06:52.245 --> 06:54.872
Dokąd idziesz? Czyja to krew?

06:56.166 --> 06:58.126
Czyja to krew?

06:58.835 --> 07:02.126
- Co jest? - Co się stało?
- Zrobiłam to.

07:02.213 --> 07:04.673
- Co?
- Zabiłam go.

07:09.428 --> 07:12.974
- Co zrobiłaś?
- Zabiłam Freda.

07:16.852 --> 07:18.850
Zlikwidowałaś.

07:18.937 --> 07:22.188
Jej ręką. Jej, kurwa, ręką.

07:22.275 --> 07:24.485
- Wejdźmy do domu.
- Nie!

07:33.495 --> 07:37.164
Otwórz! Dokąd jedziesz? Czekaj!

07:42.378 --> 07:43.754
Kurwa!

08:33.929 --> 08:37.015
- Błogosławiony ranek.
- Pod Jego okiem.

08:39.894 --> 08:43.519
- Jesteś zmęczony, zrobię ci kawę.
- Nie trzeba...

08:43.606 --> 08:46.771
"Żony niech będą poddane mężom,
jak Panu".

08:46.859 --> 08:48.778
Błogosławione Słowo.

09:05.045 --> 09:10.503
Nie chciałam budzić Marty
i zrobiłam sama, więc jest paskudna.

09:10.591 --> 09:12.343
Dzięki.

09:15.472 --> 09:17.807
Jest dobra.

09:22.561 --> 09:24.688
Widziałeś ją?

09:28.317 --> 09:30.110
Tak.

09:31.112 --> 09:33.490
I dokonało się?

09:35.825 --> 09:37.739
Tak.

09:37.826 --> 09:40.454
Chwała Jego miłosierdziu.

09:48.046 --> 09:50.589
Może June zazna spokoju.

09:53.967 --> 09:56.345
Będę się za nią modlić.

10:00.183 --> 10:02.851
Pijesz z mlekiem, zapomniałam.

11:13.380 --> 11:15.048
Wchodzimy.

11:15.716 --> 11:18.343
- Proszę pójść z nami.
- Słucham?

11:20.554 --> 11:24.642
- Błogosławiony dzień.
- Pani Waterford, idziemy.

11:28.438 --> 11:30.852
Co to znaczy? Kim jesteście?

11:30.939 --> 11:34.067
Zostaje pani przeniesiona
w bezpieczniejsze miejsce.

11:34.694 --> 11:38.568
- Gdzie jest pan Tuello?
- Próbują go złapać. Chodźmy.

11:38.655 --> 11:42.071
- Nie bez rozmowy z p. Tuello.
- Jest pani pod nadzorem ICC,

11:42.159 --> 11:44.244
mogę panią zabrać siłą.

11:44.871 --> 11:48.415
Tu życie pani dziecka jest zagrożone,
rozumie pani?

11:49.417 --> 11:53.503
- Zabrać więźnia.
- Na pewno możemy to wyjaśnić...

11:55.757 --> 11:58.760
- Cel zabezpieczony.
- Tędy.

12:03.348 --> 12:07.559
- Chodzi o mojego męża? Nie odzywa się.
- Nie znam pani męża.

12:10.021 --> 12:15.147
Marcia McPhadden,
dyrektor Biura Łącznikowego ICC.

12:15.235 --> 12:16.943
Co się dzieje?

12:21.741 --> 12:24.368
Niestety mam złą wiadomość.

12:24.702 --> 12:28.413
Dziś rano kanadyjska straż graniczna
znalazła zwłoki.

12:28.748 --> 12:31.458
Zdołaliśmy je zidentyfikować.

12:32.293 --> 12:35.754
To pani mąż. Nie żyje. Przykro mi.

12:41.010 --> 12:44.176
Pani Waterford,
jeśli ktoś zabił pani męża,

12:44.264 --> 12:48.179
może wziąć na cel panią.
Póki tego nie wyjaśnimy,

12:48.266 --> 12:51.269
musimy panią
przenieść w bezpieczne miejsce.

14:07.596 --> 14:12.346
Dzień dobry. Widzę,
że jest pani od nich. Co podać?

14:12.434 --> 14:14.979
Sok i kawa na początek?

14:16.689 --> 14:18.483
Tak, dzięki.

14:22.028 --> 14:24.238
Spokojnie, dam wam chwilę.

14:46.468 --> 14:47.804
Głodna?

16:03.753 --> 16:07.211
Wszystko smakuje lepiej,
kiedy Fred nie żyje.

16:07.299 --> 16:10.887
Wiecie, o czym ciągle myślę?
O mojej pani.

16:11.512 --> 16:14.765
O jej minie, gdy usłyszy gwizdek.

16:16.391 --> 16:18.643
Wiedząc, co ją czeka.

16:19.353 --> 16:23.440
- Błagałby o życie?
- Nie, gdybyśmy wycięły jej język.

16:59.017 --> 17:01.227
Mam coś dla ciebie.

17:17.703 --> 17:19.871
Mogę zdobyć dużo więcej.

17:42.394 --> 17:44.564
Mogę zobaczyć?

17:46.439 --> 17:50.652
- Nick mógłby ją dowieźć do granicy?
- Twoją panią?

17:51.152 --> 17:53.984
Jebaną panią Radcliffe.

17:54.072 --> 17:57.785
- Mógłby?
- Nie wiem.

18:00.204 --> 18:03.415
- Nie sądzę.
- Jest Okiem.

18:03.833 --> 18:06.915
Nie może aresztować Żony
i zawlec jej na granicę.

18:07.003 --> 18:08.462
Dlaczego?

18:10.714 --> 18:16.053
Ale my możemy się przedostać, prawda?
Są setki przejść, dostać się jest łatwo.

18:17.512 --> 18:20.266
Chcesz wrócić do Gilead i zabić Żonę?

18:20.932 --> 18:26.564
Niekoniecznie zabić.
Poświęcić jej trochę czasu... wiesz.

18:27.231 --> 18:29.859
Czyń drugiemu, co tobie czynili.

18:31.860 --> 18:35.156
- Biblia tak nie mówi.
- Moja tak.

18:44.414 --> 18:46.458
Gdzie jest Emily?

18:47.751 --> 18:51.171
Nie ma jej tu. My jesteśmy.

18:52.464 --> 18:54.838
Co my zrobimy?

18:54.925 --> 19:00.221
- Poszłyśmy dla ciebie do lasu.
- Zabić Freda. Musiał zapłacić.

19:01.264 --> 19:06.979
Był twoim potworem.
I rozerwałyśmy go na strzępy dla ciebie.

19:07.897 --> 19:10.190
Teraz moja kolej!

19:14.569 --> 19:16.905
Zostawisz rodzinę?

19:17.697 --> 19:19.532
Męża?

19:20.493 --> 19:22.949
- Zamknij się.
- Wyruszysz aż tam,

19:23.037 --> 19:27.120
by dać się złapać
gdzieś w drodze do Filadelfii?

19:27.208 --> 19:28.829
Zamknij się!

19:28.917 --> 19:33.005
Nie zbliżysz się do dawnej posady.
Wiesz, jak traktują szpiegów.

19:33.671 --> 19:38.297
Krzyżują ich,
wieszają na, kurwa, słupach.

19:38.384 --> 19:40.133
Zamknij się!

19:40.221 --> 19:41.847
Vicky.

19:43.264 --> 19:48.186
Mogłaś na nią liczyć, a ona na ciebie?
Czy którakolwiek z nas?

20:00.281 --> 20:02.118
Nie wiem.

20:09.500 --> 20:11.126
Jedźcie.

20:11.836 --> 20:14.838
W lesie podjęłaś decyzję.
Teraz tchórzysz!

21:09.517 --> 21:11.436
Pani Waterford.

21:20.195 --> 21:22.614
Możemy zostać sami?

21:34.042 --> 21:36.669
Chciałabym zobaczyć szczątki męża.

21:39.215 --> 21:41.087
Zorientuję się.

21:41.175 --> 21:46.095
Właśnie go straciłam!
Czy macie choć cień przyzwoitości?

21:46.638 --> 21:48.762
Gdzie pan był?

21:48.849 --> 21:51.727
Czy samolot Freda miał wypadek?

21:52.686 --> 21:54.103
Nie.

21:55.523 --> 21:59.026
Nastąpiła zmiana
w planie podróży Komendanta.

22:00.401 --> 22:02.822
Nie udał się do Genewy.

22:04.448 --> 22:06.449
Gdzie był?

22:09.994 --> 22:14.707
Rząd Stanów Zjednoczonych
zawarł umowę z władzami Gilead.

22:16.542 --> 22:21.756
Ubiegłej nocy...
wymieniono go na granicy na więźniów.

22:23.467 --> 22:25.798
Posłaliście go na śmierć.

22:25.885 --> 22:29.515
Zgodzili się osądzić go w Gilead.

22:30.224 --> 22:34.932
Dostarczyłem go całego.
Nie wiem, co stało się z nim potem.

22:35.019 --> 22:38.060
- Wiedział pan, co go spotka!
- Nie...

22:38.147 --> 22:40.938
I dostał pan swoje 30 srebrników!

22:41.025 --> 22:44.113
Wymieniłem go
na 22 więźniarki polityczne!

22:45.446 --> 22:48.951
Zesłane przez wasz rząd
na śmierć do kolonii!

22:51.036 --> 22:54.077
Moim zadaniem
jest ochrona pani i pani dziecka.

22:54.164 --> 22:57.913
Przed kim?!
Odpowiada pan za śmierć Freda!

22:58.001 --> 23:00.044
Kurwa, Sereno...

23:09.971 --> 23:13.595
Do ośrodka internowania
przysłano dziś dwie rzeczy

23:13.683 --> 23:16.687
w kopercie adresowanej na panią.

23:36.957 --> 23:38.875
To jego obrączka.

23:42.254 --> 23:44.548
Przysłali też...

23:45.090 --> 23:49.344
palec. Urwany... palec.

24:09.031 --> 24:12.075
Widzieliśmy już takie groźby z Gilead.

24:13.535 --> 24:16.454
Domyśla się pani, co to może znaczyć?

24:21.752 --> 24:23.837
Który palec?

24:25.088 --> 24:27.715
Serdeczny, lewy.

24:42.398 --> 24:44.441
To nie Gilead.

24:47.903 --> 24:50.280
Skąd pani wie?

24:52.825 --> 24:55.326
Bo to June Osborne.

24:58.831 --> 25:01.161
Niemożliwe.

25:01.249 --> 25:03.544
Nie zna jej pan.

25:20.144 --> 25:22.103
June!

25:25.649 --> 25:27.568
Czy Emily już wstała?

25:30.820 --> 25:32.905
Nie ma jej tu.

25:34.907 --> 25:36.952
Wiesz, gdzie jest?

25:37.911 --> 25:40.413
Wróciła do Gilead.

25:46.295 --> 25:49.173
Wróciła... by walczyć, tak sądzę.

25:50.132 --> 25:52.217
Znaleźć Ciotkę Lidię.

25:54.469 --> 25:56.722
Musiała to zrobić.

25:58.307 --> 26:01.143
Co powiedziałaś? Rozmawiałaś z nią?

26:02.351 --> 26:04.187
Zadzwoniła.

26:04.813 --> 26:06.769
Pożegnała się.

26:06.857 --> 26:10.486
Chciałam obudzić Olivera,
ale nie pozwoliła.

26:11.194 --> 26:14.198
Nie wiem... nie wiem, dlaczego nie.

26:20.870 --> 26:22.452
Znajdę ją.

26:22.539 --> 26:25.541
- Mogę to naprawić.
- Zamknij się!

26:27.585 --> 26:31.002
Odeszła. Już nigdy jej nie zobaczę.

26:31.090 --> 26:33.883
Oliver już nigdy jej nie zobaczy.

26:42.893 --> 26:45.019
To moja wina.

26:46.062 --> 26:47.773
Nieważne.

26:48.231 --> 26:49.774
Nieważne.

26:50.359 --> 26:54.654
Jej nie ma. Nie potrzebuję winnych.

26:56.615 --> 27:00.782
Co za różnica, czyja to wina?
Żebym mogła kogoś nienawidzić?

27:00.869 --> 27:03.664
Ciebie? Co to da?

27:05.164 --> 27:09.169
Będziemy z Oliverem wdzięczni
za czas, spędzony z nią.

27:10.878 --> 27:13.256
Nie było jej...

27:14.675 --> 27:16.718
a potem była.

27:17.761 --> 27:20.347
Nie sądziłam, że dostanę nawet tyle.

27:21.764 --> 27:23.767
Mamy szczęście.

27:26.811 --> 27:29.355
Jeśli się odezwie, powiesz mi?

27:32.024 --> 27:33.944
Nie.

27:37.072 --> 27:39.073
Żegnaj, June.

30:53.060 --> 30:54.644
Proszę pani?

30:56.145 --> 30:59.149
Proszę pani. Dobrze się pani czuje?

31:02.610 --> 31:04.904
Wszystko w porządku?

31:35.392 --> 31:37.061
W porządku.

31:37.938 --> 31:40.898
- W porządku?
- Tak.

31:43.110 --> 31:44.736
Przepraszam.

31:46.195 --> 31:48.573
Nie, bo... radziłeś sobie.

31:50.074 --> 31:53.573
Miałeś Nichole, Moirę, a ja...

31:53.661 --> 31:57.791
wszystko rozwaliłam.
Rozpierdalam ci życie.

32:00.669 --> 32:04.088
Jesteś moim życiem. Więc...

32:07.175 --> 32:09.051
Emily wróciła.

32:12.597 --> 32:18.224
Do Gilead, znaleźć Lidię,
czy każdego, kogo zdoła dorwać.

32:18.311 --> 32:21.856
- Zostawiła Sylvię, Olivera...
- Wiem.

32:23.859 --> 32:25.734
Poszła na całość.

32:26.277 --> 32:29.405
- Co jest szaleństwem.
- Tak.

32:31.740 --> 32:33.910
Ale to rozumiem.

32:35.411 --> 32:37.288
Czuję to.

32:38.081 --> 32:40.332
Przyciąganie Gilead.

32:41.751 --> 32:43.168
A ty nie?

32:46.965 --> 32:48.924
Tak, wiesz...

32:52.179 --> 32:53.722
Czuję Hannę.

32:56.183 --> 33:00.728
Czułem ciebie, czasem tak bardzo,
że nie mogłem oddychać.

33:03.106 --> 33:05.691
Ale cię odzyskałem.

33:06.568 --> 33:08.361
Chodźmy.

33:09.404 --> 33:12.448
Nie. Nie powinnam być przy Nichole.

33:14.075 --> 33:19.413
Nie zrobiłaś nic złego. Nic!
Dostał za swoje.

33:19.915 --> 33:22.124
Tak, ale nie widziałeś...

33:23.667 --> 33:26.462
nie widziałeś, co mu zrobiłyśmy.

33:29.174 --> 33:32.422
Gdybyś widział... Nie zrozumiesz.

33:32.509 --> 33:35.013
Nie mów mi, że nie rozumiem.

33:35.472 --> 33:37.557
Nie mów, bo rozumiem.

33:42.603 --> 33:44.606
Byłam zachwycona.

33:47.608 --> 33:49.652
Zachwycona.

33:52.155 --> 33:55.449
Myślisz, że tego nie rozumiem?
Że nie chcę...

33:56.200 --> 34:00.079
- Chodźmy stąd.
- Proszę za mną.

34:03.124 --> 34:05.538
Muszę coś zrobić.

34:05.626 --> 34:08.709
- Co się dzieje?
- Posłuchaj. Nie mogę...

34:08.797 --> 34:12.801
czekać na kroki na schodach.

34:13.843 --> 34:17.967
- Co zrobiłaś?
- Nie mogę tak żyć. Przykro mi.

34:18.055 --> 34:21.305
- Nie woli pani...
- Zabiłam Komendanta Waterforda.

34:21.393 --> 34:24.683
Nie wie, co mówi. Zabieram cię do domu.

34:24.771 --> 34:28.937
- Posłuchaj. Muszę to zrobić.
- Nie musisz tak żyć.

34:29.024 --> 34:33.487
Uciekniemy na Hawaje,
zabierzemy Nichole... Rozmawiam z żoną.

34:34.029 --> 34:37.779
- Będzie dobrze.
- Ma pani adwokata? - Nic nie mów!

34:37.866 --> 34:40.240
Broń? Proszę z nami.

34:40.327 --> 34:44.035
- Przyślij adwokata. - Nie rób tego!
- Moira kogoś znajdzie.

34:44.123 --> 34:46.162
Nie rób tego!

34:46.250 --> 34:47.793
Spierdalaj.

34:48.211 --> 34:51.714
Sama poszłam za Komendantem do lasu.

34:53.425 --> 34:55.588
I goniłam go sama.

34:55.676 --> 34:57.758
Opuścić ręce.

34:57.846 --> 34:59.802
Próbował uciec.

34:59.889 --> 35:02.763
Do mnie. Otworzyć usta, język do góry.

35:02.851 --> 35:08.815
<i>...ale go złapałam.
Biłam go, kopałam i gryzłam.</i>

35:11.817 --> 35:14.945
<i>Kiedy już nie żył, zostawiłam go w lesie.</i>

35:16.364 --> 35:19.826
Zakładam, że raniła go pani celowo.

35:20.451 --> 35:22.786
Tak. Jak tylko się dało.

35:24.247 --> 35:28.208
- Dlaczego?
- Gwałcił mnie i więził.

35:29.585 --> 35:32.463
Był potworem i zasługiwał na śmierć.

35:33.548 --> 35:35.169
Rozumiem.

35:35.257 --> 35:40.467
Społeczeństwo pozostawia takie
decyzje takim jak ja, pani Osborne.

35:40.555 --> 35:42.343
Nie obywatelom,

35:42.431 --> 35:46.223
a na pewno nie uchodźcom,
którzy są gośćmi w naszym kraju.

35:46.311 --> 35:50.105
Wiem. Dlatego tu przyszłam.

35:52.984 --> 35:55.111
Zgłosiłam się sama.

35:56.821 --> 35:58.323
Owszem.

36:03.370 --> 36:07.749
Niestety, jak to się mówi,
to nie moja działka.

36:09.167 --> 36:11.372
A może na szczęście.

36:11.460 --> 36:16.007
Wydarzenia nie miały miejsca
w Kanadzie. Nie jest to sprawa Korony.

36:29.394 --> 36:31.355
Zabiłam go.

36:32.107 --> 36:34.275
Jak by nie było...

36:36.026 --> 36:39.321
Dziękujemy, że pani przyszła.
Dobrej nocy.

36:41.991 --> 36:44.493
Nie może nie być kary.

36:46.912 --> 36:51.166
To sprawa między panią
a pani wybranym bóstwem.

36:52.502 --> 36:55.213
Ale Korona nie ma z panią sporu.

36:56.673 --> 36:58.717
Jest pani wolna.

37:07.183 --> 37:09.060
Jest jeszcze palec.

37:10.394 --> 37:14.816
Dostanie pani mandat za transport
niezabezpieczonej próbki.

37:15.525 --> 37:17.776
88$, płatne na dole.

37:24.449 --> 37:27.866
Chyba nie mam przy sobie takiej kwoty.

37:27.954 --> 37:30.289
Może pani zapłacić online.

37:32.374 --> 37:34.210
Miłego dnia.

37:35.002 --> 37:37.129
Proszę na siebie uważać.

38:06.618 --> 38:07.910
Chodź.

38:08.452 --> 38:10.288
Chodź, kochanie.

38:15.418 --> 38:18.253
Muszę zapłacić mandat. Online.

39:32.495 --> 39:34.622
Moje kondolencje.

39:37.750 --> 39:43.381
Chcę złożyć oficjalną petycję do władz
Kanady o przywrócenie kary śmierci...

39:46.258 --> 39:49.137
w świetle ohydnych czynów tej kobiety.

39:51.389 --> 39:56.978
Pani Waterford... nie będzie
kanadyjskiego śledztwa w tej sprawie.

39:58.353 --> 39:59.772
Dlaczego?

40:00.939 --> 40:04.189
- Jakich jeszcze dowodów im trzeba?
- Jak się zdaje,

40:04.277 --> 40:06.607
incydent miał miejsce

40:06.695 --> 40:11.488
na spornym terytorium
między Gilead i Kanadą,

40:11.576 --> 40:14.453
takiej... ziemi niczyjej.

40:15.454 --> 40:19.291
Zatem June Osborne nie złamała prawa.

40:22.545 --> 40:26.716
Radzę skupić się
na przyszłości pani i pani dziecka.

40:28.968 --> 40:31.215
Gdy zarzuty zostaną uchylone,

40:31.303 --> 40:35.761
pani i dziecko będziecie mogli
zacząć nowe życie w Toronto.

40:35.849 --> 40:41.017
- Jak miałabym się czuć bezpieczna?
- Może pani wnieść o azyl,

40:41.104 --> 40:45.063
jako uchodźczyni.
Znajdą się środki, by pani pomóc.

40:45.151 --> 40:48.945
- Nie zostanie pani sama.
- Czy pan mnie ochroni?

40:52.657 --> 40:55.160
Ochroni mnie pan, w ten sposób?

41:00.041 --> 41:02.997
Czy wie pan, do czego ona jest zdolna?

41:03.085 --> 41:08.215
To niech pan się dobrze przyjrzy,
do czego jest zdolna!

41:11.010 --> 41:15.848
I nie waży się mówić,
że ochroni mnie pan przed nią!

42:26.044 --> 42:28.709
Modlimy się za pani męża.

42:28.796 --> 42:30.714
I za panią.

42:33.258 --> 42:36.179
- Jest już u Boga.
- Dziękuję.

42:40.224 --> 42:42.977
- Pod Jego okiem.
- Pod Jego okiem.

42:52.737 --> 42:54.947
Jesteśmy z tobą, Sereno.

42:57.699 --> 42:59.326
Dziękuję.

43:01.411 --> 43:03.330
Bóg jest z tobą.

43:04.207 --> 43:06.793
- Chwała Panu.
- Chwała Panu.

43:12.090 --> 43:14.424
- Bóg z tobą.
- Dziękuję.

43:25.103 --> 43:27.521
Wraca do ośrodka internowania.

43:30.274 --> 43:32.526
Na pewno jest pani zmęczona.

43:37.864 --> 43:40.785
Zabieram męża do domu, by go pochować.

43:44.538 --> 43:47.542
Do domu, do... Gilead?

43:48.917 --> 43:52.213
Dopilnuję, by Komendant
miał godny pogrzeb...

43:53.421 --> 43:55.716
w kraju, który założył.

43:58.218 --> 44:00.845
Nazwisko Waterford ma wagę...

44:03.057 --> 44:05.351
należy mu się szacunek.

44:05.892 --> 44:07.686
I pamięć.

44:10.814 --> 44:14.359
Nie wyobrażam sobie, by było to możliwe.

44:21.616 --> 44:23.369
Panie Tuello...

44:24.286 --> 44:26.746
mój mąż został zamordowany...

44:28.624 --> 44:31.501
a ja chcę go pochować.

44:34.964 --> 44:39.384
Każdy cywilizowany kraj
by mi na to pozwolił.

44:44.097 --> 44:48.810
Tak... wykonam kilka telefonów.

44:49.478 --> 44:51.855
Co tylko będzie konieczne.

45:18.132 --> 45:21.219
Muszę się napić. Chcesz?

45:22.470 --> 45:26.015
- Tak.
- Dobra, napijmy się.

45:30.560 --> 45:33.392
Moira, zostało to dobre czerwone?

45:33.480 --> 45:35.270
Tata wrócił.

45:35.358 --> 45:37.902
- Tak, jest...
- Chodź.

45:39.654 --> 45:41.197
Idziemy.

45:43.615 --> 45:46.494
Luke, jak... Co z nią?

45:47.035 --> 45:48.703
W porządku.

45:50.456 --> 45:52.457
Nie jest w porządku!

45:53.125 --> 45:56.879
Gilead zabiłoby Freda,
chciała to zrobić sama!

45:57.421 --> 46:01.505
Jest tutaj. Z nami, wygrałem mecz.

46:01.592 --> 46:05.345
Kurwa, wygrałem!
Zanieś to jej, świętujemy.

46:05.970 --> 46:07.723
No idź.

46:23.154 --> 46:24.824
Dzięki.

46:34.750 --> 46:36.836
Słyszałaś o Emily?

46:39.463 --> 46:40.880
Tak.

46:42.091 --> 46:48.138
Służby i Czerwony Krzyż mają jej dane,
są na granicy, więc... będą jej szukać.

46:50.558 --> 46:53.768
Nie będą szukać kogoś,
kto wraca do Gilead.

46:56.731 --> 46:58.232
Nie.

47:01.527 --> 47:03.361
Kto tam wraca?

47:07.783 --> 47:10.577
Zdarza się. Częściej niż myślisz.

47:11.829 --> 47:13.747
Ludzie pękają.

47:21.045 --> 47:23.215
Muszę wykąpać Nichole.

47:23.673 --> 47:25.592
Mogę to zrobić.

47:28.803 --> 47:30.889
Proszę, chciałabym.

47:34.226 --> 47:37.562
Wolałabym nie powierzać ci teraz Nichole.

47:40.024 --> 47:41.650
Boję się.

47:49.533 --> 47:51.242
Ja też.

47:54.121 --> 47:55.955
Boję się ciebie.

48:00.502 --> 48:02.086
Ja też.

48:11.638 --> 48:14.016
Myślałam, że będę w więzieniu.

48:17.019 --> 48:18.770
Ale nie jesteś.

48:22.524 --> 48:24.108
Nie.

48:26.194 --> 48:27.905
Nie jestem.

48:31.075 --> 48:32.701
Kąpiel.

48:33.368 --> 48:35.119
Kocham cię.

48:40.418 --> 48:42.335
Ja ciebie też.

49:02.398 --> 49:03.648
June?

49:16.202 --> 49:18.497
Dobry wieczór, pani Osborne.

49:19.623 --> 49:21.083
Dobry wieczór.

49:27.381 --> 49:29.215
Przyszedł pan...

49:30.050 --> 49:32.720
by mnie aresztować czy...?

49:34.387 --> 49:35.723
Nie.

49:41.227 --> 49:44.939
Podobno nie postawią zarzutów.

49:45.857 --> 49:48.439
To pewnie dobra wiadomość.

49:48.526 --> 49:49.945
Zapewne.

49:57.827 --> 50:00.831
Przepraszam, że pana... wykiwałam.

50:04.208 --> 50:05.586
Dobra.

50:16.847 --> 50:18.933
I co powiedziała?

50:22.102 --> 50:25.314
Kiedy się dowiedziała o Fredzie?

50:29.108 --> 50:30.735
Bała się.

50:33.988 --> 50:37.450
- Mnie?
- Tak.

50:41.372 --> 50:43.958
Strach bywa bardzo niebezpieczny.

50:47.043 --> 50:49.797
Ona zawsze będzie niebezpieczna.

50:55.259 --> 50:57.804
Myślę, że nastraszyła pani też Gilead.

50:58.888 --> 51:02.180
Podręczna zabija swojego Komendanta...

51:02.268 --> 51:05.437
Nie sądzę, by mogli na to pozwolić.

51:09.440 --> 51:12.319
Pewnie chce pani wrócić do bliskich.

51:15.655 --> 51:16.949
Tak.

51:23.706 --> 51:25.874
Chciałem tylko powiedzieć...

51:28.377 --> 51:30.294
brawo.

51:32.296 --> 51:36.426
Zrobiła pani coś strasznego,
co należało zrobić.

51:38.594 --> 51:41.015
Wiem, że ma to swoją cenę.

51:45.477 --> 51:47.520
Oby gnił w piekle.

51:56.779 --> 51:58.532
Chwała Panu.

52:03.119 --> 52:05.705
"Nie daj się draniom".

52:45.454 --> 52:47.284
A, to!

52:47.371 --> 52:49.540
Kochanie, przepraszam...

52:56.172 --> 52:57.340
Mama!

52:58.382 --> 53:00.131
To mama!

53:00.219 --> 53:02.887
- Cześć.
- Przywitasz się z mamą?

53:04.972 --> 53:06.308
Chodź.

53:07.518 --> 53:09.727
Czy to mama?

53:15.776 --> 53:17.527
Ta rączka.

53:20.906 --> 53:22.740
Świetnie ci idzie.

53:24.992 --> 53:28.163
Nie musisz się kąpać, jeśli nie chcesz.

53:39.465 --> 53:43.383
Skąpiemy cię w buziakach. Co ty na to?

53:43.470 --> 53:45.346
W buziakach.

53:52.520 --> 53:55.148
Już dobrze, kochana. Już dobrze.

54:02.656 --> 54:04.448
Przejmę ją.

54:34.938 --> 54:36.898
Już dobrze.

55:01.797 --> 55:03.713
REŻYSERIA

55:03.801 --> 55:05.715
SCENARIUSZ

55:05.803 --> 55:09.718
NA PODSTAWIE POWIEŚCI MARGARET ATWOOD

55:09.805 --> 55:10.933
WYSĄPILI

55:46.092 --> 55:47.218
ZDJĘCIA

55:49.845 --> 55:50.972
MUZYKA

55:56.102 --> 55:59.768
Wersja polska na zlecenie HBO:
Hiventy Poland

55:59.855 --> 56:03.523
Cytaty ze Starego i Nowego Testamentu
wg Biblii Tysiąclecia

56:03.610 --> 56:05.987
Tekst: Michał Kwiatkowski
