WEBVTT

00:01.001 --> 00:03.212
Wat voorafging...

00:03.295 --> 00:04.296
Vind haar.

00:07.883 --> 00:08.926
En breng haar bij me.

00:10.761 --> 00:13.472
Vertel me waar de dienstmaagden zijn.

00:13.556 --> 00:15.349
Anders doen ze Hannah pijn.

00:15.433 --> 00:16.517
Het is goed, schat.

00:17.351 --> 00:19.270
Ze zijn bij de Murrow-boerderij.

00:19.353 --> 00:22.523
Alles wat jou is overkomen, Hannah...

00:22.606 --> 00:23.941
...Janine en de anderen...

00:24.024 --> 00:26.318
Jij bent verantwoordelijk.
Dat is jouw schuld.

00:26.402 --> 00:27.403
We gaan naar het westen.

00:27.486 --> 00:29.655
Chicago is nog steeds Chicago.
Ze geven niet op.

00:29.739 --> 00:32.700
Bevelvoerder Blaine,
u coördineert een luchtbombardement...

00:32.783 --> 00:34.660
...op alle opstandige fronten.

00:34.744 --> 00:35.745
Rennen.

00:44.128 --> 00:45.129
Moira?

00:45.212 --> 00:46.839
Ik heb je gevonden.

00:47.798 --> 00:50.718
Als ik niet terugga,
is Hannah voor altijd weg.

00:51.051 --> 00:55.556
Ik ben haar moeder en het is mijn taak
om haar te beschermen.

00:59.810 --> 01:01.937
Het spijt me dat ik haar niet heb.

01:02.021 --> 01:03.731
Het spijt me dat ik het alleen ben.

01:04.148 --> 01:06.442
Ik wist dat het... Het spijt me.
-Nee.

01:06.525 --> 01:07.860
Het spijt me.

01:08.652 --> 01:09.945
Het spijt me zo.

01:10.029 --> 01:12.364
Ik ben een staatsburger van de VS...

01:12.448 --> 01:15.367
...en ik zoek asiel in het land Canada.

01:16.076 --> 01:19.288
Luke, ik moet je vertellen over
de laatste keer dat ik Hannah zag.

01:19.830 --> 01:22.875
We moeten haar vinden
en naar Canada brengen.

01:23.459 --> 01:25.002
Dat ik het je persoonlijk kan geven.

01:25.085 --> 01:26.086
Mijn god.

01:26.796 --> 01:28.130
Nu weet je tenminste waar ze is.

01:28.214 --> 01:30.341
Ik had met je moeten vluchten
toen ik de kans had.

01:33.511 --> 01:35.054
Ik moet me van Fred scheiden.

01:35.137 --> 01:36.096
Ik ben klaar met hem.

01:36.180 --> 01:37.306
Daar kunnen we later over praten.

01:37.389 --> 01:38.641
Nee, dat kan nu.

01:38.724 --> 01:40.351
Je bent zwanger, Serena.

01:40.684 --> 01:41.894
Gefeliciteerd.

01:42.394 --> 01:45.773
Nu Offred in Canada is,
kunnen we daar niet naïef over zijn.

01:45.856 --> 01:47.525
We moeten onze strijd staken.

01:50.778 --> 01:52.363
Mijn naam is June Osborne.

01:52.822 --> 01:55.825
Fred Waterford en Serena Joy
hebben me gevangengenomen...

01:56.700 --> 01:58.536
...mishandeld en verkracht.

01:59.370 --> 02:00.913
Ik vraag om gerechtigheid.

02:01.288 --> 02:03.207
Gilead kan onze zoon komen halen.

02:03.290 --> 02:04.917
Van mij een dienstmaagd maken.

02:05.000 --> 02:06.293
Ik doe alles...

02:06.377 --> 02:09.463
...om jullie te beschermen.

02:09.547 --> 02:11.131
Hoe krijgen we Hannah?

02:11.215 --> 02:13.384
We hebben iemand
die weet hoe het systeem werkt.

02:13.467 --> 02:14.426
Hij kan ons adviseren.

02:14.510 --> 02:16.345
Wie?
-Fred Waterford.

02:16.428 --> 02:17.429
Waterford?

02:17.513 --> 02:19.348
Het OM heeft de aanklacht ingetrokken.

02:19.431 --> 02:21.725
June.
-Hij is een verkrachter.

02:21.809 --> 02:26.105
Je weet wat hij ons heeft aangedaan.
Ik vermoord je.

02:26.188 --> 02:28.232
Ze sturen Waterford naar Genève.

02:28.315 --> 02:31.068
Ze vliegen die lul daarheen
voor immuniteit.

02:31.151 --> 02:32.736
Dan kan hij gaan en staan...

02:32.820 --> 02:36.866
...waar hij maar wil,
met zijn Vikingvrouw.

02:36.949 --> 02:41.996
Tweeëntwintig van deze vrouwen
hebben gewerkt bij het verzet.

02:42.413 --> 02:43.831
En jij kunt ze redden.

02:44.415 --> 02:46.959
We kunnen onze broeder naar huis brengen.

02:48.085 --> 02:51.171
Een gevangenenruil? Dat kan niet.

02:51.922 --> 02:53.132
Het zal niet genoeg zijn.

02:53.799 --> 02:57.303
Wat er ook met hem gebeurt,
het zal niet genoeg voor je zijn.

02:57.386 --> 03:00.472
Waar zijn we? Zijn we nog in Gilead?

03:00.556 --> 03:02.433
U bent in niemandsland.

03:10.566 --> 03:11.609
Rennen.

04:57.089 --> 04:58.090
June?

05:52.519 --> 05:53.687
Wat is er gebeurd?

05:54.396 --> 05:56.482
June.
-Hoi, lieverd.

06:02.237 --> 06:03.655
Wie is mijn meisje?

06:20.255 --> 06:23.634
Kom. Daar gaan we. Ik hou van je.

06:30.474 --> 06:32.601
Wacht. Wat gebeurt er?

06:33.393 --> 06:35.771
Je zit onder het bloed.

06:35.854 --> 06:36.855
Moira...

06:41.652 --> 06:42.903
Waar ga je heen?

06:43.946 --> 06:45.239
Wat is dit?

06:45.322 --> 06:47.366
Rustig aan.

06:47.825 --> 06:49.076
Kun je met me praten?

06:49.159 --> 06:51.036
Wacht.

06:51.120 --> 06:52.996
Waar ga je naartoe?

06:53.372 --> 06:55.082
Wiens bloed is dat?

06:55.165 --> 06:57.000
Wiens bloed is dat?

06:57.084 --> 06:59.461
Wat gebeurt er?

07:00.170 --> 07:01.880
Wat is er gebeurd?
-Ik heb het gedaan.

07:01.964 --> 07:03.090
Wat heb je gedaan?

07:03.966 --> 07:05.092
Ik heb hem vermoord.

07:09.304 --> 07:11.765
Wat?

07:11.849 --> 07:13.142
Ik heb Fred vermoord.

07:16.603 --> 07:18.105
Je hebt hem veroordeeld.

07:18.689 --> 07:20.107
Door haar hand.

07:20.190 --> 07:21.942
Kom naar binnen.
-Door haar hand.

07:22.025 --> 07:24.194
We moeten naar binnen.
-Nee.

07:33.162 --> 07:34.788
Doe open.
-Waar ga je heen?

07:34.872 --> 07:37.583
Waar ga je heen? Nee, wacht.

08:34.056 --> 08:36.099
Gezegende morgen.
-Onder Zijn oog.

08:39.978 --> 08:42.397
Je ziet er moe uit. Ik haal koffie.

08:42.481 --> 08:43.398
Dat hoeft niet...

08:43.482 --> 08:46.485
Vrouwen, dien uw echtgenoten
zoals u de Heer zou dienen.

08:46.568 --> 08:47.653
Gezegend is Zijn woord.

09:05.003 --> 09:08.131
Ik wilde de Martha niet wekken,
dus ik heb hem zelf gezet.

09:08.757 --> 09:10.133
Hij is dus erg slecht.

09:10.467 --> 09:11.301
Bedankt.

09:15.222 --> 09:16.431
Hij is lekker.

09:22.521 --> 09:23.605
Heb je haar gezien?

09:28.235 --> 09:29.278
Ja.

09:31.154 --> 09:33.073
Is gedaan wat ze moest doen?

09:37.869 --> 09:38.996
Geprezen is Zijn genade.

09:48.130 --> 09:50.132
Misschien kan June nu rust vinden.

09:53.927 --> 09:55.012
Ik zal voor haar bidden.

10:00.017 --> 10:01.518
Je hebt er melk in.

10:01.601 --> 10:02.769
Vergeten.

11:13.131 --> 11:14.132
Laten we gaan.

11:14.216 --> 11:15.425
Omhoog. Kom mee.

11:15.509 --> 11:17.302
Mrs Waterford, u gaat met ons mee.

11:17.386 --> 11:18.387
Pardon.

11:20.514 --> 11:21.556
Gezegende dag.

11:22.474 --> 11:24.518
U gaat met ons mee, alstublieft.

11:28.480 --> 11:30.607
Wat is dit? Wie ben jij?

11:30.690 --> 11:31.608
Voor uw veiligheid...

11:31.691 --> 11:33.860
...wordt u verplaatst.

11:34.778 --> 11:36.988
Waar is Mr Tuello?
-Ze proberen hem te bereiken.

11:37.072 --> 11:38.448
Laten we nu gaan.

11:38.532 --> 11:40.283
Ik wil eerst Mr Tuello spreken.

11:40.367 --> 11:41.827
U zit nog in ICC-bewaring.

11:41.910 --> 11:44.162
Vooruit, of ik laat
mijn mannen u verplaatsen.

11:44.955 --> 11:46.998
Er is gevaar voor uw ongeboren kind.

11:47.082 --> 11:48.166
Begrijpt u mij?

11:49.251 --> 11:50.252
Neem de gevangene mee.

11:51.420 --> 11:54.172
We kunnen hier rationeel over praten.

11:55.590 --> 11:57.008
Begrepen. Doel is veilig.

11:58.093 --> 11:59.344
Deze kant op.

12:03.014 --> 12:04.641
Gaat dit over mijn man?

12:04.724 --> 12:06.184
Ik heb niets van hem gehoord.

12:06.268 --> 12:07.477
Ik ken uw man niet.

12:10.063 --> 12:12.357
Ik ben Marcia McPhadden.

12:12.441 --> 12:15.110
Senior-directeur, kantoor ICC-gevangenen.

12:15.193 --> 12:16.611
Wat is er aan de hand?

12:21.783 --> 12:24.453
Ik vrees
dat ik verschrikkelijk nieuws heb.

12:24.536 --> 12:26.997
Canadese grenshandhavingsagenten...

12:27.080 --> 12:28.206
...hebben een lichaam gevonden.

12:28.790 --> 12:30.959
We hebben het geïdentificeerd.

12:32.127 --> 12:35.464
Het is uw man. Hij is dood.
Ik vind het heel erg.

12:41.011 --> 12:43.597
Als iemand uw man iets heeft gedaan...

12:44.055 --> 12:45.432
...kunt u ook in gevaar zijn.

12:45.515 --> 12:48.268
Tot we precies weten wat er is gebeurd...

12:48.351 --> 12:50.395
...moeten we u
naar een veilige plek brengen.

12:50.479 --> 12:52.355
Mobiele eenheid wacht op transport.

12:55.567 --> 12:56.985
Aankomsttijd 15 minuten.

12:57.068 --> 12:58.778
Begrepen. Over.

13:00.780 --> 13:03.533
Lift 3. Begrepen. Naar beneden.

14:07.430 --> 14:08.265
Goedemorgen.

14:09.558 --> 14:10.809
Jij hoort vast bij dit stel.

14:11.268 --> 14:14.312
Wat mag het zijn?
Sap en koffie om te beginnen?

14:16.731 --> 14:18.024
Ja, bedankt.

14:22.028 --> 14:23.405
Ik geef je een moment.

14:46.386 --> 14:47.721
Heb je trek?

16:03.630 --> 16:06.174
Alles smaakt beter nu Fred dood is.

16:07.300 --> 16:09.219
Weet je waar ik maar aan blijf denken?

16:09.886 --> 16:10.804
Mijn mevrouw.

16:11.638 --> 16:14.808
Haar gezicht als ze het fluitje hoort.

16:16.309 --> 16:17.727
Wetend wat haar te wachten staat.

16:19.646 --> 16:21.481
Zou ze smeken om haar leven?

16:21.564 --> 16:23.358
Niet als we haar tong eruit snijden.

16:58.852 --> 17:00.270
Ik heb iets voor je.

17:17.662 --> 17:18.872
Ik kan meer regelen.

17:42.395 --> 17:43.480
Mag ik er een zien?

17:46.316 --> 17:47.984
Kan Nick haar naar de grens krijgen?

17:48.693 --> 17:50.570
Je mevrouw?

17:51.112 --> 17:53.865
Mrs Radcliffe, ja.

17:53.948 --> 17:54.866
Kan hij dat?

17:56.951 --> 17:57.952
Ik weet het niet.

18:00.079 --> 18:01.247
Ik denk het niet.

18:02.123 --> 18:03.416
Waarom niet? Hij is een Oog.

18:04.209 --> 18:06.669
Hij kan haar niet zomaar
naar de grens slepen.

18:06.753 --> 18:07.962
Waarom niet?

18:10.715 --> 18:12.634
Wij kunnen toch ook oversteken?

18:13.134 --> 18:16.095
Er zijn veel manieren.
Binnenkomen is niet moeilijk.

18:17.305 --> 18:19.891
Wil je terug naar Gilead
en een Vrouw doden?

18:20.642 --> 18:21.726
Misschien niet doden.

18:22.602 --> 18:24.813
Ik wil gewoon wat tijd met haar.

18:25.688 --> 18:26.689
Snap je?

18:27.273 --> 18:29.776
Doe anderen aan
wat ze jou aangedaan hebben.

18:31.778 --> 18:33.571
Dat is niet wat de Bijbel zegt.

18:33.655 --> 18:35.198
Wel wat mijn Bijbel zegt.

18:44.249 --> 18:45.333
Waar is Emily?

18:47.627 --> 18:48.586
Ze is hier niet.

18:49.754 --> 18:50.880
Maar wij wel.

18:52.423 --> 18:53.633
Wat gaan wij doen?

18:54.676 --> 18:56.594
Wij zijn voor jou naar het bos gegaan.

18:57.011 --> 18:58.555
Dat was om Fred te vermoorden.

18:58.638 --> 19:00.306
Hij moest boeten.

19:01.182 --> 19:03.059
Hij was jouw monster.

19:04.102 --> 19:06.813
En wij hebben hem
in stukken gescheurd voor jou.

19:07.772 --> 19:09.649
Nu is het mijn beurt.

19:14.404 --> 19:16.406
Ga je je familie verlaten?

19:17.740 --> 19:19.450
Je man?

19:19.534 --> 19:21.369
Jezus.
-Hou je mond.

19:21.452 --> 19:24.455
Ga je daar helemaal heen
om gepakt te worden...

19:24.539 --> 19:26.749
...ergens tussen hier en Philadelphia?

19:26.833 --> 19:28.710
Hou je mond.

19:28.793 --> 19:30.712
Je komt niet eens in de buurt.

19:31.170 --> 19:33.965
Je weet wat ze
met spionnen doen, Danielle.

19:34.048 --> 19:35.174
Die kruisigen ze.

19:35.258 --> 19:38.177
Ze hangen ze op aan telefoonpalen.

19:38.261 --> 19:39.304
Hou je mond.

19:39.387 --> 19:40.847
O, Jezus.
-Vicky.

19:43.182 --> 19:45.852
Zij was hier voor jou.
Ben jij hier voor haar?

19:46.561 --> 19:48.104
Voor iemand van ons?

20:00.158 --> 20:01.701
Ik weet het niet.

20:09.375 --> 20:10.919
Wegwezen.

20:11.377 --> 20:12.629
Je hebt je keuze gemaakt.

20:12.712 --> 20:14.547
Nu ben je gewoon een lafaard.

21:09.644 --> 21:10.645
Mrs Waterford.

21:19.946 --> 21:21.322
Een moment, graag?

21:34.043 --> 21:36.129
Ik wil mijn man zien.

21:39.215 --> 21:40.758
Ik moet kijken of dat kan.

21:40.842 --> 21:42.385
Ik ben hem net verloren.

21:42.468 --> 21:46.014
Hebben jullie mensen enig fatsoen,
een vleugje genade?

21:46.514 --> 21:47.598
Waar was jij?

21:49.100 --> 21:50.893
Is er iets met Freds vliegtuig gebeurd?

21:52.520 --> 21:53.396
Nee.

21:55.606 --> 21:58.818
Bevelvoerder Waterfords reisroute
was veranderd.

22:00.403 --> 22:02.321
Hij was niet op weg naar Genève.

22:04.365 --> 22:05.491
Waar was hij dan?

22:09.787 --> 22:11.205
De regering van de VS...

22:12.123 --> 22:14.834
...had een deal gesloten
met de regering van Gilead.

22:16.502 --> 22:17.587
Afgelopen avond...

22:19.088 --> 22:21.883
...was hij betrokken bij
een gevangenenruil aan de grens.

22:23.301 --> 22:25.053
Dus je hebt hem de dood ingestuurd.

22:25.720 --> 22:29.390
Ze kwamen overeen hem te berechten
onder het Gilead-rechtssysteem.

22:30.099 --> 22:31.559
Ik heb hem veilig afgeleverd.

22:31.642 --> 22:34.896
Ik weet niet wat er daarna
met hem gebeurd is.

22:34.979 --> 22:37.231
Je wist precies wat er zou gebeuren.

22:37.315 --> 22:38.232
Nee.

22:38.316 --> 22:40.610
Je hebt vast je 30 zilverstukken gekregen.

22:40.693 --> 22:43.696
Ik heb Fred geruild
voor 22 politieke gevangenen.

22:45.323 --> 22:48.618
Vrouwen die jouw regering
naar de koloniën gestuurd had.

22:51.037 --> 22:53.748
Mijn taak is nu
om jou en je baby te beschermen.

22:53.831 --> 22:54.832
Tegen wie?

22:55.958 --> 22:57.919
Jij bent verantwoordelijk voor Freds dood.

22:58.002 --> 23:00.254
Verdomme, Serena...

23:09.931 --> 23:13.518
Er zijn twee dingen aangekomen
in het ICC-detentiecentrum...

23:13.601 --> 23:16.729
...in een envelop
die aan jou geadresseerd is.

23:37.166 --> 23:38.417
Zijn trouwring.

23:42.380 --> 23:45.758
Ze hebben ook een vinger gestuurd.

23:45.842 --> 23:46.843
Een afgehakte...

23:48.761 --> 23:49.679
...vinger.

24:08.948 --> 24:11.534
We hebben dit soort dreiging
eerder gezien.

24:13.452 --> 24:15.746
Heb je enig idee wat 't kan betekenen?

24:21.669 --> 24:23.087
Welke vinger was het?

24:25.214 --> 24:27.717
Zijn ringvinger. De linker.

24:42.356 --> 24:43.691
Dit was Gilead niet.

24:47.778 --> 24:49.197
Hoe weet je dat?

24:52.617 --> 24:54.452
Omdat het June Osborne was.

24:58.623 --> 24:59.832
Dat is onmogelijk.

25:01.250 --> 25:02.793
Je weet niet wat ze is.

25:20.144 --> 25:21.854
June.

25:23.981 --> 25:24.941
Hé.

25:25.775 --> 25:27.485
Sorry, is Emily wakker?

25:30.571 --> 25:32.281
Nee, ze is er niet.

25:34.742 --> 25:36.202
Weet je waar ze is?

25:37.870 --> 25:39.413
Ze is terug naar Gilead.

25:46.170 --> 25:49.215
Ze ging terug om te vechten, denk ik.

25:50.174 --> 25:51.926
Om tante Lydia te vinden.

25:54.387 --> 25:55.805
Het is wat ze moest doen.

25:58.266 --> 26:01.352
Wat heb je gezegd?
Heb je met haar gepraat?

26:02.103 --> 26:03.562
Ja, ze heeft gebeld.

26:04.689 --> 26:05.815
Ze nam afscheid.

26:06.816 --> 26:10.403
Ik wilde Oliver wakker maken,
maar ze zei nee.

26:10.987 --> 26:14.240
Ik weet niet waarom ze nee zou zeggen.

26:20.663 --> 26:22.206
Ik kan haar vinden.

26:22.290 --> 26:23.958
Nee, ik kan dit oplossen.

26:24.041 --> 26:25.459
Hou je mond.

26:27.545 --> 26:28.671
Ze is weg.

26:29.255 --> 26:30.756
Ik zal haar nooit meer zien.

26:30.840 --> 26:33.676
Oliver zal haar nooit meer zien.

26:42.727 --> 26:43.853
Het is mijn schuld.

26:45.980 --> 26:47.023
Het kan me niet schelen.

26:48.232 --> 26:49.275
Het kan me niet schelen.

26:50.443 --> 26:51.652
Ze is weg.

26:52.361 --> 26:54.697
Ik hoef niemand de schuld te geven.

26:56.449 --> 26:58.659
Maakt het uit wiens schuld het is?

26:58.743 --> 27:00.619
Kan ik die persoon dan haten?

27:00.703 --> 27:01.996
Kan ik jou dan haten?

27:02.705 --> 27:03.914
Wat heb ik daaraan?

27:05.124 --> 27:08.627
Oliver en ik zullen blij zijn
met de tijd die we met haar hadden.

27:11.047 --> 27:13.007
Ze was weg...

27:14.550 --> 27:15.968
...en toen was ze hier.

27:17.887 --> 27:20.264
Het is meer tijd
dan ik gedacht had te krijgen.

27:21.724 --> 27:23.267
We boffen.

27:26.771 --> 27:28.898
Als je iets hoort, laat je het dan weten?

27:31.984 --> 27:33.027
Nee.

27:37.031 --> 27:38.157
Vaarwel.

30:52.851 --> 30:53.936
Mevrouw.

30:56.021 --> 30:56.981
Mevrouw?

30:58.232 --> 30:59.441
Bent u in orde?

31:02.403 --> 31:03.779
Bent u in orde, mevrouw?

31:33.100 --> 31:33.976
Hé.

31:35.352 --> 31:36.186
Het is goed.

31:37.980 --> 31:38.897
Gaat het wel?

31:40.190 --> 31:41.025
Ja.

31:42.818 --> 31:43.819
Het spijt me.

31:45.988 --> 31:48.240
Het ging prima met je.

31:50.117 --> 31:50.951
Prima.

31:51.035 --> 31:52.786
Je had Nichole. Je had Moira.

31:53.871 --> 31:54.997
Ik heb 't verkloot.

31:56.040 --> 31:57.875
Ik verpest je leven.

31:59.001 --> 32:00.002
June...

32:00.544 --> 32:02.671
Jij bent mijn leven.

32:02.755 --> 32:04.006
Dus...

32:07.134 --> 32:08.344
Emily is teruggegaan.

32:12.598 --> 32:15.976
Naar Gilead.
Om Lydia te vinden, denk ik...

32:16.060 --> 32:18.103
...of wie ze maar te pakken kan krijgen.

32:18.187 --> 32:20.773
Ze heeft Sylvia en Oliver verlaten.

32:20.856 --> 32:21.774
Ik weet het.

32:23.901 --> 32:24.943
Alles of niets.

32:26.195 --> 32:27.446
Dat is krankzinnig.

32:28.197 --> 32:29.114
Ja.

32:31.700 --> 32:32.868
Ik snap het wel.

32:35.287 --> 32:36.664
Echt. Ik voel het.

32:38.165 --> 32:39.500
Gilead trekt.

32:41.669 --> 32:42.628
En jij?

32:43.170 --> 32:44.755
Weet je, ik...

32:47.049 --> 32:48.217
Ja, je weet wel...

32:52.137 --> 32:53.180
Ik voel Hannah.

32:56.183 --> 32:59.269
En ik voelde jou. Ik voelde je zo sterk...

32:59.353 --> 33:00.729
...dat ik soms niet kon ademen.

33:03.023 --> 33:04.566
Maar nu heb ik je terug.

33:06.443 --> 33:07.820
Kom op. Laten we gaan.

33:09.279 --> 33:12.491
Nee. Je wilt me niet
in de buurt van Nichole.

33:12.574 --> 33:15.369
Je hebt niets verkeerd gedaan.

33:15.452 --> 33:17.538
Niets verkeerd. Oké?

33:17.621 --> 33:19.081
Hij kreeg z'n verdiende loon.

33:19.164 --> 33:21.542
Ja, maar je hebt het niet gezien.

33:23.752 --> 33:26.463
Je hebt niet gezien
wat we met hem gedaan hebben.

33:29.258 --> 33:30.426
Als je dat had gezien...

33:31.176 --> 33:32.136
Je kunt 't niet begrijpen.

33:32.219 --> 33:34.596
Zeg me niet dat ik het niet begrijp.

33:34.680 --> 33:37.224
Oké.
-Ik snap het.

33:42.396 --> 33:43.689
Ik vond het geweldig.

33:47.651 --> 33:48.986
Ik vond het geweldig.

33:52.197 --> 33:54.116
Denk je dat ik dat niet zou begrijpen?

33:54.199 --> 33:55.743
Denk je niet dat ik wil...

33:55.826 --> 33:57.828
Kom op, laten we hier weggaan.

33:57.911 --> 33:58.746
Oké, mevrouw.

33:59.329 --> 34:00.497
U kunt me volgen.

34:03.083 --> 34:04.668
Ik moet iets doen.

34:05.377 --> 34:07.504
Wat is er aan de hand?
-Luister naar me.

34:07.588 --> 34:09.298
Ik kan niet wachten.

34:09.381 --> 34:13.719
Ik kan niet wachten
op de laarzen op de trap. Oké?

34:13.802 --> 34:14.762
Wat heb je gedaan?

34:14.845 --> 34:17.556
Ik kan zo niet leven. Het spijt me.

34:17.639 --> 34:19.308
Wilt u niet gewoon naar huis?

34:19.391 --> 34:20.893
Ik heb bevelvoerder Waterford vermoord.

34:20.976 --> 34:21.810
Nee, je zei...

34:21.894 --> 34:23.187
Ze weet niet waar ze 't over heeft.

34:23.270 --> 34:24.146
Ik breng je naar huis.

34:24.229 --> 34:25.063
POLITIE TORONTO

34:25.147 --> 34:25.981
Luister naar me.

34:26.064 --> 34:27.149
Ik moet dit doen.

34:27.232 --> 34:28.692
Je hoeft niet zo te leven.

34:28.776 --> 34:29.943
We gaan naar Hawaï.

34:30.027 --> 34:30.903
U zult...

34:30.986 --> 34:32.070
Met Nichole.
-Achteruit.

34:32.154 --> 34:33.405
Ik moet met m'n vrouw praten.

34:33.489 --> 34:34.865
Meneer.
-Het komt goed.

34:34.948 --> 34:35.783
Het is goed.

34:35.866 --> 34:37.201
Hebt u een raadsman?

34:37.284 --> 34:38.911
Hebt u wapens?

34:39.203 --> 34:40.537
Loop maar mee.

34:40.621 --> 34:42.206
Regel een advocaat.
-Doe dit niet.

34:42.289 --> 34:43.791
Bel Moira. Ze heeft iemand.

34:43.874 --> 34:45.501
Doe dit niet.

34:46.335 --> 34:47.336
Rot op.

34:48.170 --> 34:52.007
Ik volgde bevelvoerder Waterford
in mijn eentje het bos in.

34:53.342 --> 34:54.927
Ik was alleen toen ik hem achtervolgde.

34:55.594 --> 34:56.845
Armen omlaag.

34:58.013 --> 34:59.556
Hij probeerde te ontkomen...

34:59.681 --> 35:00.557
Draai naar mij.

35:00.641 --> 35:02.351
Open uw mond. Tong omhoog.

35:02.434 --> 35:03.519
Ik kreeg hem te pakken.

35:04.686 --> 35:08.732
Ik sloeg hem, schopte hem en beet hem.

35:11.902 --> 35:14.279
Toen hij dood was,
liet ik hem in het bos achter.

35:16.323 --> 35:19.576
Ik neem aan dat u deze man
kwaad wilde doen?

35:20.452 --> 35:22.371
Ja. Zo veel mogelijk.

35:24.039 --> 35:25.541
Kunt u me vertellen waarom?

35:26.208 --> 35:28.126
Hij heeft me verkracht
en hield me gevangen.

35:29.837 --> 35:32.381
Hij was een monster
en verdiende het te sterven.

35:33.507 --> 35:34.633
Ik snap het.

35:34.925 --> 35:40.097
De maatschappij laat zulke beslissingen
over aan mensen zoals ik, Miss Osborne.

35:40.597 --> 35:41.932
Niet aan onze burgers...

35:42.015 --> 35:45.561
...en zeker niet aan vluchtelinggasten
in ons land.

35:46.228 --> 35:47.437
Ik begrijp het.

35:48.564 --> 35:49.940
Daarom ben ik hier.

35:53.026 --> 35:53.944
Ik ben zelf gekomen.

35:56.780 --> 35:57.948
Dat klopt.

36:03.245 --> 36:04.705
Helaas...

36:05.289 --> 36:07.541
...is dit niet mijn afdeling.

36:09.126 --> 36:10.335
Misschien gelukkig maar.

36:11.378 --> 36:13.672
Dit heeft niet plaatsgevonden in Canada.

36:13.755 --> 36:15.799
Het is geen zorg van de Kroon.

36:29.354 --> 36:30.397
Ik heb hem vermoord.

36:32.024 --> 36:33.525
Hoe het ook zij...

36:35.903 --> 36:37.988
We stellen uw komst op prijs.

36:38.071 --> 36:39.364
Prettige avond.

36:41.909 --> 36:44.119
Er kan niet zomaar geen straf zijn.

36:46.872 --> 36:51.084
Dat is tussen u en uw godheid naar keuze.

36:52.544 --> 36:54.546
De Kroon heeft geen geschil met u.

36:56.590 --> 36:57.633
U bent vrij om te gaan.

37:07.059 --> 37:08.560
Er is ook de vinger.

37:10.437 --> 37:12.105
Ik geef u een boete voor...

37:12.189 --> 37:14.691
...het vervoeren van een onbeveiligd
biologisch monster.

37:15.525 --> 37:17.486
$88. U kunt beneden betalen.

37:20.489 --> 37:21.490
Oké.

37:24.409 --> 37:27.371
Ik denk niet dat ik $88 bij me heb.

37:28.038 --> 37:29.498
U kunt online betalen.

37:32.334 --> 37:33.418
Een fijne dag gewenst.

37:34.920 --> 37:35.837
Pas goed op uzelf.

38:06.493 --> 38:07.536
Kom hier.

38:08.286 --> 38:09.454
Kom hier, schat.

38:15.293 --> 38:17.087
Ik moet een boete betalen.

38:17.170 --> 38:18.255
Online.

39:32.370 --> 39:33.705
Gecondoleerd.

39:37.667 --> 39:40.462
Ik wil een verzoek indienen
bij de Canadese regering...

39:40.545 --> 39:43.215
...om hun doodstrafstatuten
te heroverwegen...

39:46.093 --> 39:48.553
...gezien de gruweldaden van die vrouw.

39:51.348 --> 39:52.599
Mrs Waterford,

39:53.975 --> 39:57.104
Er komt geen Canadees onderzoek
naar de zaak.

39:58.230 --> 39:59.147
Waarom niet?

40:01.233 --> 40:02.901
Welk bewijs hebben ze nog meer nodig?

40:02.984 --> 40:05.529
Het lijkt dat het incident...

40:05.612 --> 40:08.949
...gepleegd is in een nog steeds
omstreden gebied...

40:09.032 --> 40:11.326
...tussen Gilead en Canada.

40:11.409 --> 40:14.246
Een soort niemandsland.

40:15.413 --> 40:19.209
Als zodanig heeft June Osborne
geen enkele wet overtreden.

40:22.379 --> 40:25.382
Ik moedig je aan om je te richten
op wat er nu gebeurt...

40:25.465 --> 40:26.800
...voor jou en je kind.

40:29.094 --> 40:31.096
Zodra de aanklachten zijn verwerkt...

40:31.179 --> 40:35.684
...kunnen jullie
een nieuw leven beginnen in Toronto.

40:35.767 --> 40:38.478
Hoe kan ik me dan veilig voelen?

40:39.104 --> 40:41.898
Je kunt asiel aanvragen als vluchteling.

40:41.982 --> 40:44.317
Er zijn middelen om je te helpen.

40:45.193 --> 40:46.611
Je zult niet alleen zijn.

40:47.154 --> 40:48.905
Ga jij me beschermen?

40:52.409 --> 40:54.828
Ga je me zo beschermen?

40:59.958 --> 41:02.127
Weet je wel waartoe ze in staat is?

41:03.253 --> 41:05.130
Kijk dan eens goed...

41:05.213 --> 41:08.258
...naar waartoe ze in staat is.

41:10.635 --> 41:13.388
Want waag het niet me te vertellen...

41:13.471 --> 41:15.557
...dat je me tegen haar kunt beschermen.

42:25.919 --> 42:27.796
We bidden voor uw man.

42:28.797 --> 42:29.923
We bidden voor u.

42:33.301 --> 42:35.387
God heeft hem nu. Zijn ziel rust.

42:35.470 --> 42:36.471
Bedankt.

42:40.016 --> 42:41.059
Onder Zijn oog.

42:41.893 --> 42:42.978
Onder Zijn oog.

42:52.612 --> 42:53.947
We steunen je.

42:57.701 --> 42:58.743
Bedankt.

43:01.079 --> 43:02.455
God gaat met je mee.

43:02.539 --> 43:03.707
God hebbe zijn ziel.

43:04.082 --> 43:05.125
Wees geprezen.

43:05.959 --> 43:07.002
Wees geprezen.

43:11.881 --> 43:13.008
Wees gezegend.

43:13.425 --> 43:14.426
Bedankt.

43:15.927 --> 43:17.345
God is hier bij jou.

43:18.179 --> 43:19.556
Fred is in de hemel.

43:25.061 --> 43:26.229
Ze gaat terug naar detentie.

43:30.066 --> 43:32.444
Je bent vast moe na vandaag.

43:37.866 --> 43:39.909
Ik breng mijn man naar huis
om hem te begraven.

43:44.539 --> 43:47.542
Naar Gilead?

43:48.626 --> 43:51.629
De bevelvoerder krijgt
een fatsoenlijke begrafenis...

43:53.381 --> 43:55.508
...in de natie die hij gesticht heeft.

43:58.219 --> 43:59.971
De naam Waterford heeft macht...

44:03.099 --> 44:04.768
...en die wordt gerespecteerd.

44:06.019 --> 44:07.187
En herinnerd.

44:10.690 --> 44:13.860
Ik kan me niet voorstellen
dat dat mogelijk is.

44:21.326 --> 44:22.410
Mr Tuello...

44:24.329 --> 44:25.789
...mijn man is vermoord...

44:28.500 --> 44:31.336
...en ik vraag om een begrafenis.

44:34.964 --> 44:39.135
Elk beschaafd land zou het fatsoen hebben
om dat toe te staan.

44:44.057 --> 44:45.058
Ja.

44:45.683 --> 44:48.728
Ik zal wat telefoontjes plegen.

44:49.145 --> 44:50.814
Doe wat nodig is.

45:18.299 --> 45:19.467
Ik heb een drankje nodig.

45:20.301 --> 45:21.261
Wil jij iets drinken?

45:22.387 --> 45:23.388
Ja.

45:23.930 --> 45:25.932
Ik haal een drankje voor je.

45:30.395 --> 45:33.189
Hebben we nog wat van die goede rode wijn?

45:33.273 --> 45:34.232
Zie je dat? Papa is hier.

45:34.315 --> 45:36.526
Hebben we die rode wijn nog?

45:36.818 --> 45:37.902
Hij is...
-Kom op.

45:39.737 --> 45:41.406
Kom met me mee. Alsjeblieft.

45:43.658 --> 45:44.534
Luke...

45:45.827 --> 45:46.786
Hoe gaat het met haar?

45:47.328 --> 45:48.371
Ze is in orde.

45:50.582 --> 45:52.292
Nee. Ze is niet in orde.

45:53.084 --> 45:54.127
Gilead had Fred vermoord.

45:54.210 --> 45:56.254
Ze wilde het eigenhandig doen.

45:56.796 --> 45:58.089
Nee. Luister.

45:58.173 --> 46:00.175
Ze is hier, toch? Ze is bij ons.

46:00.258 --> 46:01.634
Dat is voldoende. Oké?

46:01.718 --> 46:02.886
Dat is voldoende.

46:02.969 --> 46:05.180
Geef dit aan haar. We vieren feest.

46:05.847 --> 46:07.599
Vooruit.

46:23.156 --> 46:24.240
Bedankt.

46:34.584 --> 46:36.461
Heb je over Emily gehoord?

46:39.297 --> 46:40.298
Ja.

46:41.799 --> 46:44.511
Vluchtelingendiensten en het Rode Kruis
hebben haar naam.

46:44.594 --> 46:48.306
Ze zijn langs de grens,
dus ze kijken naar haar uit.

46:50.475 --> 46:53.311
Ze zoeken niet iemand
die teruggaat naar Gilead.

46:56.523 --> 46:57.565
Nee, dat klopt.

47:01.319 --> 47:02.320
Wie zou dat doen?

47:07.700 --> 47:08.535
Het gebeurt.

47:09.536 --> 47:10.495
Meer dan je denkt.

47:11.829 --> 47:12.872
Mensen zijn breekbaar.

47:21.005 --> 47:22.215
Ik moet Nichole in bad doen.

47:23.633 --> 47:24.551
Ik kan 't doen.

47:28.721 --> 47:30.640
Ik wil het graag doen.

47:34.185 --> 47:37.522
Ik voel me niet op mijn gemak
als je nu voor Nichole zorgt.

47:40.149 --> 47:41.067
Het maakt me bang.

47:46.281 --> 47:47.240
Oké.

47:49.617 --> 47:50.451
Mij ook.

47:54.080 --> 47:55.039
Jij maakt me bang.

48:00.461 --> 48:01.379
Mij ook.

48:11.639 --> 48:13.391
Ik dacht dat ik naar de gevangenis moest.

48:16.811 --> 48:17.812
Maar dat is niet zo.

48:22.442 --> 48:23.276
Nee.

48:25.945 --> 48:26.904
Niet.

48:30.992 --> 48:31.826
Bad.

48:33.453 --> 48:34.412
Ik hou van je.

48:40.460 --> 48:41.544
Ik ook van jou.

48:54.098 --> 48:55.141
Wat?

49:00.521 --> 49:01.481
Hé.

49:02.315 --> 49:03.149
June?

49:16.079 --> 49:17.372
Miss Osborne, goedenavond.

49:19.499 --> 49:20.458
Goedenavond.

49:27.507 --> 49:28.633
Bent je hier om...

49:30.134 --> 49:32.637
...me te arresteren of zo?

49:34.472 --> 49:35.515
Nee.

49:41.020 --> 49:42.230
Ik heb gehoord...

49:43.439 --> 49:44.857
...dat er geen aanklachten zijn.

49:45.775 --> 49:47.318
Goed nieuws, kan ik me voorstellen.

49:48.486 --> 49:49.404
Ik denk het.

49:57.745 --> 50:00.623
Sorry dat ik je een beetje bespeeld heb.

50:04.085 --> 50:05.086
Oké.

50:16.764 --> 50:18.057
Wat heeft ze gezegd?

50:21.978 --> 50:23.438
Toen ze erachter kwam?

50:24.439 --> 50:25.398
Over Fred.

50:28.901 --> 50:30.027
Ze was bang.

50:33.865 --> 50:34.949
Bang voor mij?

50:36.784 --> 50:37.660
Ja.

50:41.289 --> 50:43.583
Bang kan erg gevaarlijk zijn.

50:47.003 --> 50:49.088
Ze zal altijd gevaarlijk zijn.

50:55.344 --> 50:57.180
Je hebt Gilead ook bang gemaakt.

50:58.681 --> 51:01.392
Een dienstmaagd die
haar bevelvoerder doodt.

51:02.226 --> 51:05.271
Ik denk niet dat ze dat kunnen laten gaan.

51:09.358 --> 51:11.110
Je wilt vast terug naar je gezin.

51:15.615 --> 51:16.532
Ja.

51:23.456 --> 51:24.999
Ik wilde alleen zeggen...

51:28.419 --> 51:29.420
Goed gedaan.

51:32.173 --> 51:33.633
Je hebt iets vreselijks gedaan...

51:35.176 --> 51:36.594
...wat gedaan moest worden.

51:38.596 --> 51:40.014
Ik begrijp wat dat kost.

51:45.561 --> 51:47.146
Moge hij wegrotten in de hel.

51:56.656 --> 51:57.657
Wees geprezen.

52:02.995 --> 52:04.747
Laat de klootzakken je niet neerhalen.

52:42.076 --> 52:42.952
Ja.

52:46.414 --> 52:47.331
Gooi maar.

52:47.415 --> 52:48.875
Schat, het spijt me.

52:53.004 --> 52:54.171
Deze hand.

52:56.048 --> 52:58.718
Mama. Ja, mama.

52:59.969 --> 53:00.928
Hoi.

53:01.012 --> 53:02.597
Wil je mama gedag zeggen?

53:04.849 --> 53:05.892
Kom op.

53:07.101 --> 53:08.102
Is het mama?

53:08.185 --> 53:10.187
Is het mama?
-Kom op.

53:10.354 --> 53:12.315
O, schat.

53:12.773 --> 53:13.691
Kom op.

53:15.526 --> 53:16.694
Deze hand.

53:21.073 --> 53:22.283
Je doet het echt goed.

53:22.408 --> 53:23.659
Geen badtijd?

53:25.077 --> 53:27.622
Je hoeft niet in bad als je dat niet wilt.

53:27.747 --> 53:30.291
Oké?

53:39.425 --> 53:42.261
We gaan je baden in kussen. Hoe is dat?

53:42.345 --> 53:43.471
Hoe is dat?

53:43.554 --> 53:45.139
We gaan je baden in kussen.

53:52.188 --> 53:55.024
Het is goed, lieverd.

54:02.615 --> 54:04.075
Ik doe het wel.

54:26.889 --> 54:32.186
Hoi.

54:35.064 --> 54:36.524
Het is goed, lieverd.

56:15.664 --> 56:17.666
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen
