WEBVTT

00:01.250 --> 00:05.297
<i>- Aiemmin tapahtunutta...
- Etsi hänet...</i>

00:08.007 --> 00:09.718
...ja tuo hänet luokseni.

00:11.261 --> 00:15.469
Kerro, missä orjattaret ovat,
tai he satuttavat Hannahia.

00:15.556 --> 00:19.515
Ei hätää, kulta.
He ovat Murrow'n maatilalla.

00:19.603 --> 00:26.272
Se, mitä Hannahille, Janinelle
ja muille sattui, on sinun syytäsi.

00:26.360 --> 00:30.109
Lähdemme länteen. Chicago on
yhä Chicago. He eivät anna periksi.

00:30.197 --> 00:34.618
Komentaja Blaine, järjestäkää
ilmapommitus kapinallisrintamilla.

00:44.419 --> 00:47.667
- Moira?
- Löysin sinut, saatana.

00:47.755 --> 00:50.838
Ellen palaa,
Hannah on ikuisesti mennyttä!

00:50.926 --> 00:56.013
Olen hänen äitinsä.
Tehtäväni on suojella häntä.

00:59.892 --> 01:04.060
Anteeksi, ettei minulla ole häntä.
Anteeksi, että tulin yksin.

01:04.147 --> 01:10.607
- Ei, ei, ei...
- Anteeksi. Anna anteeksi.

01:10.695 --> 01:16.112
Olen Yhdysvaltain kansalainen.
Haen turvapaikkaa Kanadasta.

01:16.200 --> 01:19.867
Minun pitää kertoa viime kerrasta,
kun näin Hannahin, Luke.

01:19.955 --> 01:22.995
Meidän pitää etsiä hänet
ja tuoda Kanadaan.

01:23.083 --> 01:28.250
Outoa antaa tämä henkilökohtaisesti.
Nyt tiedät hänen olinpaikkansa.

01:28.337 --> 01:30.881
Minun olisi pitänyt karata kanssasi.

01:33.259 --> 01:37.385
- Fred on osaltani historiaa.
- Puhutaan siitä myöhemmin.

01:37.472 --> 01:42.306
- Puhutaan siitä nyt.
- Olet raskaana, Serena. Onnittelut.

01:42.394 --> 01:47.732
Nyt kun Frediläinen on Kanadassa,
meidän on luovuttava taistelusta.

01:50.901 --> 01:52.858
Olen June Osborne.

01:52.945 --> 01:55.945
Fred Waterford ja Serena Joy
vangitsivat minut-

01:56.033 --> 02:01.783
-löivät minua ja raiskasivat minut.
Pyydän oikeutta.

02:01.871 --> 02:05.037
Gilead voi viedä poikamme
ja tehdä minusta orjattaren.

02:05.125 --> 02:08.833
Teen kaiken voitavani
suojellakseni teitä.

02:08.920 --> 02:11.251
Miten saamme Hannahin?

02:11.338 --> 02:15.213
- Uusi apulainen voi neuvoa.
- Kuka hän on?

02:15.301 --> 02:17.591
- Fred Waterford.
- Waterford?

02:17.678 --> 02:20.344
- Syytteistä luovuttiin.
- June!

02:20.432 --> 02:26.224
Hän on raiskaaja! Tiedät,
mitä hän teki meille! Tapan sinut!

02:26.312 --> 02:31.105
Waterford lähetetään
Geneveen syytesuojakäsittelyyn.

02:31.193 --> 02:36.985
Sitten hän on vapaa menemään
minne vain viikinkivaimonsa kanssa.

02:37.073 --> 02:42.116
22 näistä naisista
oli vastarintaliikkeen leivissä.

02:42.204 --> 02:46.917
- Voit pelastaa heidät.
- Voimme saada veljemme kotiin.

02:48.042 --> 02:53.419
- Vanginvaihtoko? Ette voi!
- Ei se riitä.

02:53.507 --> 02:57.173
Tapahtui hänelle mitä vain,
ei se sinulle riitä.

02:57.260 --> 03:00.593
Missä olemme?
Olemmeko enää edes Gileadissa?

03:00.681 --> 03:02.849
Olette ei-kenenkään-maalla, komentaja.

03:10.482 --> 03:12.191
Juokse.

04:57.046 --> 04:58.672
June?

05:52.435 --> 05:57.315
- June. Mitä tapahtui? June?
- Hei, kulta.

06:00.609 --> 06:05.657
Hei. Kukas se siinä? Kukas se siinä?

06:20.004 --> 06:24.717
No niin. Olet rakas.

06:30.348 --> 06:33.805
Mitä nyt, June? Mitä nyt?

06:33.892 --> 06:36.146
- Olet veren peitossa.
- Moira.

06:38.231 --> 06:43.816
- June!
- Hei! Minne menet?

06:43.904 --> 06:47.778
- Mitä helvettiä?
- June, odota.

06:47.866 --> 06:51.156
- Voisitko puhua minulle? June!
- Hei, odota. June!

06:51.243 --> 06:56.870
Minne menet? June, kenen verta
tuo on? Kenen verta tuo on?

06:56.957 --> 07:00.749
- Hei. Mistä on kyse?
- Mitä tapahtui?

07:00.837 --> 07:03.793
- Minä tein sen.
- Teit mitä?

07:03.881 --> 07:05.675
Tapoin hänet.

07:09.054 --> 07:13.515
- Tapoit... Mitä sinä teit?
- Tapoin Fredin.

07:16.518 --> 07:18.725
June, pelastit hänet.

07:18.812 --> 07:21.103
- Omin käsin.
- Tule sisään.

07:21.191 --> 07:23.230
- Omin käsin.
- Mennään sisälle.

07:23.318 --> 07:30.199
- Ei, ei, ei, ei!
- June! June! June!

07:32.535 --> 07:34.909
- Avaa ovi, June!
- Minne menet?

07:34.996 --> 07:37.786
Minne menet? Odota, odota!

07:37.874 --> 07:43.962
- June! June!
- June! Saatana! Saatana!

08:33.972 --> 08:36.975
- Siunattua huomenta.
- Hänen silmänsä alla.

08:39.853 --> 08:43.434
- Näytät väsyneeltä. Tuon kahvia.
- Ei tarvitse. Voin...

08:43.522 --> 08:46.522
"Olkaa miehillenne alamaiset
niin kuin Herralle."

08:46.609 --> 08:48.445
Siunattu olkoon Hänen sanansa.

09:04.835 --> 09:08.586
En halunnut herättää marttaa,
joten keitin tämän itse.

09:08.673 --> 09:11.301
- Se on siis erittäin pahaa.
- Kiitos.

09:15.387 --> 09:17.140
Tämä on hyvää.

09:22.436 --> 09:24.189
Näitkö häntä?

09:28.109 --> 09:29.485
Näin.

09:31.153 --> 09:34.156
Tekikö hän sen, mitä piti tehdä?

09:35.825 --> 09:39.829
- Teki.
- Ylistetty olkoon Hänen armonsa.

09:47.961 --> 09:50.924
Ehkä June löytää nyt rauhan.

09:53.676 --> 09:55.720
Rukoilen hänen puolestaan.

09:59.766 --> 10:03.311
Ai niin, käytät maitoa. Unohdin sen.

11:13.047 --> 11:15.421
Mennään. Ylös. Tule mukaan.

11:15.508 --> 11:22.219
- Rouva Waterford, tulkaa mukaan.
- Anteeksi. Siunattua päivää.

11:22.307 --> 11:25.518
Rouva Waterford, tulkaa mukaan.

11:28.438 --> 11:30.726
Mistä on kyse? Keitä olette?

11:30.814 --> 11:34.440
Teidät siirretään varmempaan
paikkaan turvallisuutenne vuoksi.

11:34.527 --> 11:35.982
Missä herra Tuello on?

11:36.069 --> 11:38.568
Hänet yritetään saada kiinni. Mennään.

11:38.655 --> 11:40.821
Ensin haluan puhua herra Tuellolle.

11:40.909 --> 11:44.867
Olette yhä ICC:n huostassa. Siirtykää
ovelle tai teidät siirretään.

11:44.954 --> 11:48.954
Tänne jääminen vaarantaisi
syntymättömän lapsenne.

11:49.042 --> 11:52.498
- Siirtäkää vanki.
- Voimme varmasti...

11:52.586 --> 11:55.335
- Menkää!
- ...keskustella järkevästi...

11:55.423 --> 11:59.844
- Kuittaan. Kohde on haettu.
- Tänne päin, rouva.

12:03.013 --> 12:06.138
Koskeeko asia miestäni?
En ole kuullut hänestä.

12:06.226 --> 12:08.061
En tunne miestänne.

12:09.936 --> 12:12.227
Rouva Waterford, olen Marcia McPhadden.

12:12.315 --> 12:15.022
ICC:n vankien yhteystoimiston johtaja.

12:15.109 --> 12:16.527
Mistä on kyse?

12:21.741 --> 12:24.490
Rouva Waterford,
minulla on kamalia uutisia.

12:24.577 --> 12:28.660
Tänä aamuna Kanadan rajavalvonta-
viranomaiset löysivät ruumiin.

12:28.748 --> 12:32.080
Ruumis on tunnistettu.

12:32.168 --> 12:36.339
Se on miehenne. Hän on kuollut.
Olen erittäin pahoillani.

12:40.926 --> 12:45.594
Rouva Waterford, joku
voi haluta tehdä teillekin pahaa.

12:45.682 --> 12:50.474
Teidät pitää siirtää turvaan,
kunnes tapahtumien kulku on selvillä.

12:50.561 --> 12:53.188
<i>Vahvistettu partio odottaa kulkuneuvoa.</i>

12:55.440 --> 12:59.695
- Arvioitu tuloaika 15 minuuttia.
- Kuittaan. Loppu.

13:00.862 --> 13:04.325
Hissi 3 menossa alaspäin.

14:07.387 --> 14:11.096
Huomenta. Oletkin tätä seuruetta.

14:11.184 --> 14:15.396
Mitä saisi olla?
Mehua ja kahvia alkajaisiksiko?

14:16.772 --> 14:19.150
Joo. Kiitos.

14:21.611 --> 14:24.321
Ei mitään kiirettä.

14:46.260 --> 14:47.678
Onko nälkä?

16:03.588 --> 16:07.086
Kaikki maistuu paremmalta,
kun Fred on kuollut.

16:07.173 --> 16:09.922
Arvaa, mitä mietin jatkuvasti?

16:10.010 --> 16:16.138
Emäntääni. Hänen ilmettään,
kun hän kuuli pillin äänen.

16:16.225 --> 16:17.684
Tietoisena tapahtumista.

16:19.562 --> 16:23.315
Rukoilisikohan hän henkensä edestä?
Ei, jos leikkaisimme kielen irti.

16:58.684 --> 17:00.228
Minulla on yksi juttu.

17:17.578 --> 17:19.496
Saan paljon lisääkin.

17:42.353 --> 17:44.063
Saanko minäkin katsoa?

17:46.274 --> 17:48.688
Saakohan Nick vietyä hänet rajalle?

17:48.776 --> 17:50.690
- Emäntäsikö?
- Niin.

17:50.778 --> 17:55.573
- Sen saatanan rouva Radcliffen.
- Saisiko hän?

17:56.993 --> 17:58.578
En tiedä.

18:00.036 --> 18:03.954
- Tuskin.
- Miksei? Hän on silmä.

18:04.041 --> 18:06.789
Ei hän voi pidättää vaimoa
ja raahata rajalle.

18:06.876 --> 18:08.670
Miksei?

18:10.714 --> 18:13.003
Pääsemmehän yli?

18:13.091 --> 18:17.132
On satoja tapoja päästä sisälle.
Se ei ole vaikeaa.

18:17.220 --> 18:20.428
Haluatko palata
Gileadiin tappamaan vaimon?

18:20.516 --> 18:22.346
En ehkä tappamaan.

18:22.434 --> 18:27.144
Taidan vain haluta viettää
hieman aikaa hänen kanssaan.

18:27.231 --> 18:29.733
Tee muille
niin kuin he ovat tehneet teille.

18:31.694 --> 18:35.698
- Ei Raamatussa niin sanota.
- Minun Raamatussani sanotaan.

18:44.248 --> 18:45.957
Missä Emily on?

18:47.751 --> 18:51.047
Hän ei ole täällä, mutta me olemme.

18:52.381 --> 18:56.715
- Mitä teemme?
- Menimme metsään vuoksesi, June.

18:56.802 --> 19:00.968
Tappamaan Fredin.
Hänen piti maksaa teoistaan.

19:01.056 --> 19:07.559
Hän oli sinun hirviösi. Revimme
hänet kappaleiksi sinun vuoksesi.

19:07.647 --> 19:10.107
Nyt on minun vuoroni!

19:14.360 --> 19:19.404
Aiotko siis jättää perheesi?
Jätätkö aviomiehesi?

19:19.492 --> 19:21.364
- Jessus.
- Turpa kiinni.

19:21.452 --> 19:26.912
Menetkö niin pitkälle vain jäädäksesi
kiinni ennen Philadelphiaa?

19:26.999 --> 19:28.829
Turpa kiinni!

19:28.917 --> 19:34.169
Et pääse lähellekään komennus-
paikkaasi. Tiedät vakoojien kohtalon.

19:34.256 --> 19:38.297
Heidät ristiinnaulitaan
ja ripustetaan puhelintolppiin.

19:38.384 --> 19:41.679
- Turpa kiinni, June!
- Vicky.

19:43.140 --> 19:46.347
Hän oli tukenasi.
Oletko sinä hänen tukenaan?

19:46.434 --> 19:49.146
Oletko kenenkään meistä tukena?

20:00.198 --> 20:02.575
Enpä tiedä, Vicky.

20:09.500 --> 20:11.372
Menkää. Menkää!

20:11.459 --> 20:15.296
Teit valintasi metsässä.
Nyt olet pelkkä saatanan pelkuri!

21:09.559 --> 21:11.479
Rouva Waterford.

21:19.944 --> 21:22.280
Voisimmeko jutella hetken rauhassa?

21:34.083 --> 21:37.332
Haluaisin nähdä aviomieheni jäännökset.

21:37.420 --> 21:42.505
- Selvitän, onko se mahdollista.
- Menetin hänet juuri!

21:42.593 --> 21:46.550
Onko teidän väellänne
hitustakaan säädyllisyyttä?

21:46.638 --> 21:48.635
Missä sinä olit?

21:48.723 --> 21:53.853
- Sattuiko Fredin koneelle jotain?
- Ei.

21:55.523 --> 22:00.398
Komentaja Waterfordin
matkasuunnitelmiin tuli muutos.

22:00.486 --> 22:03.072
Hän ei mennytkään Geneveen.

22:04.572 --> 22:06.325
Missä hän oli?

22:09.786 --> 22:16.246
Yhdysvaltain hallitus teki sopimuksen
Gileadin hallituksen kanssa.

22:16.334 --> 22:23.088
Eilisiltana hän oli mukana
vanginvaihdossa rajalla.

22:23.175 --> 22:25.589
Lähetitte hänet tapettavaksi.

22:25.677 --> 22:30.136
Hänet piti tuomita
Gileadin oikeusjärjestelmän mukaan.

22:30.224 --> 22:35.100
Saatoin hänet perille turvallisesti.
En tiedä, mitä sen jälkeen tapahtui.

22:35.187 --> 22:38.060
- Tiesit, miten hänen kävisi.
- En.

22:38.147 --> 22:40.647
Sait varmasti 30 hopearahaasi!

22:40.734 --> 22:45.109
Vaihdoin Fredin 22 poliittiseen vankiin!

22:45.196 --> 22:47.950
Naiset oli lähetetty
kuolemaan Siirtokuntiin!

22:50.870 --> 22:53.784
Tehtäväni on suojella sinua ja vauvaasi.

22:53.871 --> 22:57.997
Keneltä?
Olet vastuussa Fredin kuolemasta!

22:58.085 --> 23:00.713
Voi helvetti, Serena...

23:09.805 --> 23:13.512
ICC:n pidätyskeskukseen
saapui kaksi asiaa-

23:13.599 --> 23:17.646
-sinulle osoitetussa kirjekuoressa
tänä aamuna.

23:36.957 --> 23:38.958
Hänen vihkisormuksensa.

23:42.212 --> 23:45.878
Serena, he lähettivät myös sormen.

23:45.965 --> 23:50.262
Irti leikatun... sormen.

24:08.905 --> 24:13.197
Tällaisia uhkauksia
on saatu ennenkin Gileadista.

24:13.284 --> 24:16.372
Onko sinulla
aavistustakaan sen merkityksestä?

24:21.626 --> 24:23.795
Mikä sormi se oli?

24:25.255 --> 24:28.508
Nimetön. Vasen nimetön.

24:42.271 --> 24:44.525
Asialla ei ollut Gilead.

24:47.820 --> 24:49.154
Mistä tiedät?

24:52.698 --> 24:55.744
Koska asialla oli June Osborne.

24:58.539 --> 25:03.544
- Se ei ole mahdollista.
- Et tiedä, millainen hän on.

25:19.767 --> 25:22.687
June! June!

25:23.980 --> 25:27.443
Moi. Anteeksi, mutta onko Emily hereillä?

25:30.736 --> 25:32.781
Ei. Hän ei ole täällä.

25:34.825 --> 25:40.289
- Tiedätkö, missä hän on?
- Hän palasi Gileadiin.

25:45.877 --> 25:52.468
Emily taisi palata taistelemaan.
Hän lähti etsimään Lydia-tätiä.

25:54.510 --> 25:56.596
Hänen täytyi tehdä se.

25:58.474 --> 26:02.014
Mitä sanoit? Puhuitko hänen kanssaan?

26:02.101 --> 26:06.728
Hän soitti ja hyvästeli.

26:06.815 --> 26:10.522
Halusin herättää Oliverin,
mutta Emily kielsi.

26:10.610 --> 26:15.031
En tiedä, miksi hän kielsi sen.

26:20.746 --> 26:22.201
- Etsin hänet.
- June...

26:22.289 --> 26:25.417
- Ei. Voin hoitaa asian.
- June, turpa kiinni!

26:27.419 --> 26:30.625
Emily on poissa.
En näe häntä enää koskaan.

26:30.713 --> 26:34.510
Oliver ei näe häntä enää koskaan.

26:42.810 --> 26:47.851
- Se on minun syytäni.
- Ihan sama.

26:47.939 --> 26:51.772
Ihan sama. Emily on poissa.

26:51.859 --> 26:56.319
Ei sen tarvitse olla kenenkään syytä.

26:56.406 --> 26:58.779
Mitä väliä sillä on?

26:58.866 --> 27:02.699
Että voisin vihata oikeaa henkilöä?
Että voisin vihata sinua?

27:02.787 --> 27:04.869
Mitä se hyödyttäisi?

27:04.957 --> 27:09.043
Oliver ja minä olemme kiitollisia
ajasta, jonka vietimme yhdessä.

27:10.963 --> 27:16.551
Emily oli poissa,
ja sitten hän oli täällä.

27:17.970 --> 27:20.221
Sain enemmän aikaa kuin uskoin.

27:21.723 --> 27:24.309
Olemme monella tapaa onnekkaita.

27:26.811 --> 27:29.605
Jos kuulet hänestä, ilmoitatko minulle?

27:31.774 --> 27:33.818
En.

27:36.904 --> 27:38.949
Hyvästi, June.

30:52.933 --> 30:58.269
Rouva? Rouva?

30:58.357 --> 30:59.982
Onko kaikki hyvin?

31:02.235 --> 31:04.529
Onko kaikki hyvin, rouva?

31:33.057 --> 31:37.682
Moi. Oletko kunnossa?

31:37.770 --> 31:42.646
- Oletko kunnossa?
- Olen.

31:42.733 --> 31:45.983
- Anteeksi.
- June, ei sinun tarvitse...

31:46.071 --> 31:49.986
Sinulla oli asiat kunnossa.
Sinulla oli asiat kunnossa.

31:50.074 --> 31:55.868
Sinulla oli Nichole ja Moira.
Minä mokasin kaiken.

31:55.956 --> 32:03.004
- Pilaan koko helvetin elämäsi.
- June, olet koko helvetin elämäni.

32:07.007 --> 32:09.051
Emily palasi.

32:12.556 --> 32:18.015
Gileadiin etsimään Lydiaa tai
ketä tahansa saatavilla olevaa.

32:18.103 --> 32:21.773
- Hän jätti Sylvian ja Oliverin.
- Niinpä.

32:23.859 --> 32:28.274
- Hän pani kaiken peliin.
- Se on järjetöntä.

32:28.362 --> 32:33.617
Niin on. Ymmärrän sen silti.

32:35.287 --> 32:40.208
Ymmärrän sen. Aistin sen.
Gilead vetää puoleensa.

32:41.585 --> 32:46.292
- Etkö sinä aisti?
- Minä...

32:46.380 --> 32:49.258
Onhan se niin...

32:52.052 --> 32:57.930
Aistin Hannahin. Aistin sinut.

32:58.018 --> 33:01.605
Aistin sinut niin vahvasti,
etten saanut aina henkeä.

33:03.106 --> 33:04.524
Sain sinut takaisin.

33:06.359 --> 33:09.066
Lähdetään, June.

33:09.154 --> 33:12.610
Ei. Et sinä minua halua Nicholen lähelle.

33:12.698 --> 33:16.781
Et tehnyt mitään väärää.
Et tehnyt mitään väärää.

33:16.869 --> 33:22.291
- Se mies sai ansionsa mukaan.
- Niin, mutta et nähnyt sitä.

33:23.667 --> 33:27.380
Et nähnyt, mitä teimme hänelle.

33:29.216 --> 33:32.172
Jos olisit nähnyt... Et voi ymmärtää.

33:32.259 --> 33:37.973
Älä sano, etten voi ymmärtää.
Älä... Ymmärrän kyllä.

33:42.312 --> 33:44.438
Nautin siitä.

33:47.566 --> 33:49.985
Nautin siitä.

33:52.155 --> 33:55.403
Luuletko, etten ymmärrä sitä?
Luuletko, etten halua...

33:55.491 --> 33:59.955
- Lähdetään nyt vain, June.
- No niin. Tule perässäni.

34:03.040 --> 34:06.331
- Minun pitää tehdä yksi juttu.
- Mistä on kyse?

34:06.418 --> 34:12.837
Kuuntele. En voi odottaa kuulevani
saappaiden äänet portaissa.

34:12.925 --> 34:14.881
- Tajuatko?
- Mitä teit?

34:14.969 --> 34:18.886
- En voi elää niin. Anteeksi.
- Etkö halua kotiin?

34:18.974 --> 34:23.307
- Tapoin komentaja Waterfordin.
- Hän puhuu sekavia.

34:23.395 --> 34:27.269
- Vien sinut kotiin, June.
- Minun täytyy tehdä näin.

34:27.357 --> 34:30.439
Ei sinun tarvitse elää näin.
Lähdetään Havaijille.

34:30.527 --> 34:32.191
Otetaan Nichole mukaan.

34:32.279 --> 34:34.360
- Perääntykää.
- Puhun vaimolleni.

34:34.447 --> 34:39.197
- Kaikki järjestyy.
- Onko teillä aseita?

34:39.284 --> 34:41.282
- Aloillanne!
- Hanki lakimies.

34:41.370 --> 34:43.911
- Älä tee näin!
- Soita Moiralle.

34:43.999 --> 34:48.206
Haista paska! Älä tee näin! Haista paska.

34:48.293 --> 34:53.169
<i>Seurasin komentaja Waterfordia
metsään yksin.</i>

34:53.257 --> 34:57.842
<i>- Ajoin häntä takaa yksin.
- Laskekaa kädet.</i>

34:57.929 --> 35:01.803
<i>- Hän yritti juosta pakoon.
- Kääntykää. Suu auki.</i>

35:01.890 --> 35:04.557
- Nostakaa kieltä.
- Sain hänet kiinni.

35:04.644 --> 35:09.608
Löin, potkin ja purin häntä.

35:11.817 --> 35:15.942
<i>Kun hän oli kuollut, jätin hänet metsään.</i>

35:16.030 --> 35:20.197
Teidän oli ilmeisesti tarkoitus
vahingoittaa miestä?

35:20.285 --> 35:24.160
Kyllä. Mahdollisimman paljon.

35:24.247 --> 35:29.582
- Kertoisitteko syyn?
- Hän raiskasi minut ja piti vankina.

35:29.669 --> 35:34.545
- Hän oli hirviö ja ansaitsi kuolla.
- Vai niin?

35:34.633 --> 35:40.216
Sellaiset päätökset kuuluvat
minunlaisilleni, rouva Osborne.

35:40.304 --> 35:45.972
Ei kansalaisille eikä varsinkaan
maassamme käyville pakolaisille.

35:46.060 --> 35:50.940
Ymmärrän sen. Siksi tulin tänne.

35:52.984 --> 35:58.447
- Tulin vapaaehtoisesti.
- Niin tulitte.

36:03.202 --> 36:08.870
Valitettavasti
tämä ei ole minun heiniäni.

36:08.957 --> 36:13.541
Kenties hyvä niin. Ne jutut
eivät tapahtuneet Kanadassa.

36:13.629 --> 36:16.508
Asia ei kuulu valtiolle.

36:29.186 --> 36:34.317
- Tapoin hänet.
- Oli miten oli.

36:35.944 --> 36:39.906
Kiitos käynnistä. Mukavaa illan jatkoa.

36:41.824 --> 36:46.532
Täytyyhän minun saada rangaistus.

36:46.620 --> 36:52.246
Se on teidän ja jumalanne
välinen asia, rouva Osborne.

36:52.334 --> 36:58.216
Valtiolla ei ole kiistaa kanssanne.
Voitte mennä.

37:07.100 --> 37:10.099
Sitten oli vielä se sormi.

37:10.186 --> 37:15.103
Kuljetitte
varmistamatonta biologista näytettä.

37:15.190 --> 37:21.823
- Voitte maksaa 88 dollaria alhaalla.
- Selvä.

37:24.284 --> 37:30.123
- Minulla ei ole 88 dollaria mukana.
- Voitte maksaa myös internetissä.

37:32.208 --> 37:36.503
Mukavaa päivän jatkoa.
Pitäkää huolta itsestänne.

38:06.366 --> 38:10.412
Tule tänne. Tule tänne, kulta.

38:14.959 --> 38:19.005
Minun pitää maksaa sakot netissä.

39:32.244 --> 39:34.496
Otan osaa.

39:37.541 --> 39:40.456
Haluaisin pyytää virallisesti
Kanadan hallitusta-

39:40.544 --> 39:44.465
-tarkastelemaan uudelleen
kuolemantuomiolakejaan...

39:46.092 --> 39:49.011
...ottaen huomioon
sen naisen hirveät teot.

39:51.222 --> 39:53.804
Rouva Waterford...

39:53.892 --> 39:58.266
...asiaa ei tutkita Kanadassa.

39:58.353 --> 40:02.688
Miksi? Mitä muita todisteita tarvitaan?

40:02.775 --> 40:08.902
Välikohtaus tapahtui
kiistanalaisella alueella-

40:08.990 --> 40:15.032
-Gileadin ja Kanadan välissä,
joka ei kuulu tavallaan kenellekään.

40:15.120 --> 40:19.166
June Osborne ei siis ole rikkonut lakia.

40:22.170 --> 40:27.674
Rouva Waterford, ajatelkaa itsenne
ja lapsenne lähitulevaisuutta.

40:29.092 --> 40:31.215
Kun syytteenne on hylätty-

40:31.303 --> 40:35.679
-voitte aloittaa uuden elämän
Torontossa lapsenne kanssa.

40:35.767 --> 40:41.935
- Miten tuntisin olevani turvassa?
- Voitte hakea turvapaikkaa.

40:42.023 --> 40:47.024
Teitä autetaan kyllä.
Et ole yksin, Serena.

40:47.111 --> 40:49.614
Sinäkö minua muka suojelet?

40:52.450 --> 40:55.827
Suojeletko minua tällä tavalla?

40:59.749 --> 41:03.081
Tiedätkö edes, mihin hän kykenee?

41:03.169 --> 41:08.883
Katso sitten tarkkaan,
mihin hän oikeasti pystyy!

41:10.842 --> 41:16.432
Älä yritäkään väittää,
että voit suojella minua häneltä!

42:25.834 --> 42:28.709
Rukoilemme miehenne puolesta,
rouva Waterford.

42:28.796 --> 42:30.547
Rukoilemme teidän puolestanne.

42:33.175 --> 42:36.761
- Hän on nyt Jumalan huomassa.
- Kiitos.

42:40.015 --> 42:45.729
- Hänen silmänsä alla.
- Hänen silmänsä alla.

42:52.361 --> 42:54.864
Olemme tukenasi, Serena.

42:57.533 --> 42:59.448
Kiitos.

42:59.535 --> 43:03.619
- Jumala on kanssasi.
- Rauha hänen sielulleen.

43:03.706 --> 43:07.418
- Ylistetty olkoon.
- Ylistetty olkoon.

43:12.214 --> 43:15.421
- Siunausta, Serena.
- Kiitos.

43:15.509 --> 43:18.179
Jumala on kanssasi.

43:25.019 --> 43:27.312
Vie hänet takaisin keskukseen.

43:30.191 --> 43:32.734
Teitä varmasti väsyttää.

43:37.781 --> 43:40.743
Vien mieheni kotiin haudattavaksi.

43:44.288 --> 43:48.788
Kotiin... Gileadiinko?

43:48.875 --> 43:56.007
Komentajan pitää saada kunnon
hautajaiset perustamassaan valtiossa.

43:58.093 --> 44:00.887
Waterfordin nimellä on valtaa.

44:02.973 --> 44:07.686
Sitä kunnioitetaan, ja se muistetaan.

44:10.523 --> 44:14.234
Se tuskin onnistuu.

44:21.409 --> 44:26.622
Herra Tuello... Mieheni murhattiin.

44:28.415 --> 44:32.211
Pyydän saada haudata hänet.

44:34.839 --> 44:40.052
Mikä tahansa sivistysmaa sallisi sen.

44:43.890 --> 44:48.849
Aivan. Soitan muutaman puhelun,
rouva Waterford.

44:48.936 --> 44:51.564
Tehkää kaikki tarpeellinen.

45:18.090 --> 45:23.759
- Tarvitsen juotavaa. Otatko sinä?
- Mikäpä siinä.

45:23.846 --> 45:26.848
Selvä. Haen juotavaa.

45:30.228 --> 45:33.476
Moira, onko meillä vielä
sitä hyvää punaviiniä?

45:33.563 --> 45:37.146
- Isi tuli.
- Onko meillä sitä punaviiniä?

45:37.233 --> 45:41.781
Tulepa syliin. No niin.

45:43.615 --> 45:48.996
- Luke... Miten hän voi?
- Ihan hyvin.

45:50.539 --> 45:54.164
Eikä voi! Gilead olisi tappanut Fredin.

45:54.252 --> 46:00.211
- Hän halusi hoitaa homman omin käsin.
- Kuule. Hän on nyt täällä.

46:00.298 --> 46:02.839
Lasken sen voitoksi, jumalauta.

46:02.927 --> 46:07.597
Vie tuo hänelle.
Nyt juhlitaan. Alahan kipittää.

46:22.947 --> 46:25.115
- Kiitos.
- Joo.

46:34.499 --> 46:37.420
Hei, kuulitko jo Emilystä?

46:39.379 --> 46:44.505
Kuulin. Pakolaispalvelulla ja
Punaisella ristillä on hänen nimensä.

46:44.592 --> 46:50.261
Rajalla on väkeä. Ainakin häntä etsitään.

46:50.348 --> 46:54.310
Eivät he etsi ketään Gileadiin palaavaa.

46:56.521 --> 46:58.357
Eivät niin.

47:01.276 --> 47:03.236
Kuka tekisi sellaista?

47:07.490 --> 47:13.539
Sitä sattuu enemmän kuin voisi uskoa.
Ihmiset ovat murrettavissa.

47:20.796 --> 47:25.343
- Vien Nicholen iltapesulle.
- Minä voin tehdä sen.

47:28.720 --> 47:31.640
Tekisin sen mielelläni.

47:33.975 --> 47:38.229
June, minusta sinun
ei pitäisi vielä hoitaa Nicholea.

47:39.982 --> 47:41.692
Se pelottaa minua.

47:46.197 --> 47:51.035
Selvä. Sama täällä.

47:54.121 --> 47:55.830
Sinä pelotat minua.

48:00.336 --> 48:02.004
Sama täällä.

48:11.596 --> 48:14.265
Luulin päätyväni vankilaan.

48:16.810 --> 48:18.646
Et kuitenkaan päätynyt.

48:22.440 --> 48:27.571
En niin. En päätynytkään.

48:30.991 --> 48:35.078
- Iltapesu.
- Olet rakas.

48:40.333 --> 48:42.169
Niin sinäkin.

48:54.181 --> 48:55.599
No mitä?

49:00.396 --> 49:03.773
Hei. June?

49:15.953 --> 49:20.999
- Hyvää iltaa, rouva Osborne.
- Hyvää iltaa.

49:27.298 --> 49:31.797
Tulitko pidättämään minut...

49:31.885 --> 49:35.597
- ...tai jotain?
- En tullut.

49:40.936 --> 49:45.769
Kuulin, että syytteitä ei nosteta.

49:45.857 --> 49:50.111
- Se on varmaan hyvä uutinen.
- Varmaan.

49:57.661 --> 50:01.957
Anteeksi, kun tavallaan... vedätin sinua.

50:04.043 --> 50:05.752
Selvä.

50:16.679 --> 50:18.933
Mitä hän sanoi...

50:21.851 --> 50:26.147
...kun hän kuuli Fredistä?

50:28.859 --> 50:31.319
Hän pelkäsi.

50:33.821 --> 50:38.202
- Minuako?
- Niin.

50:40.913 --> 50:44.583
Pelko voi olla erittäin vaarallista,
rouva Osborne.

50:47.001 --> 50:50.004
Hän on aina vaarallinen.

50:55.259 --> 50:58.676
Taisitte saada Gileadinkin pelkäämään.

50:58.764 --> 51:02.054
Kun orjatar tappaa komentajansa...

51:02.141 --> 51:06.187
...he tuskin antavat asian olla.

51:09.315 --> 51:11.859
Haluatte varmasti palata perheenne luo.

51:15.530 --> 51:16.907
Niinpä.

51:23.371 --> 51:25.749
Halusin vain sanoa...

51:28.335 --> 51:30.169
...hienosti tehty.

51:32.047 --> 51:38.340
Teitte jotain kamalaa, joka täytyi tehdä.

51:38.428 --> 51:41.139
Ymmärrän teon hinnan.

51:45.477 --> 51:47.937
Mädätköön helvetissä.

51:56.614 --> 51:58.157
Ylistetty olkoon.

52:02.745 --> 52:05.580
Älkää antako
niiden paskiaisten nujertaa teitä.

52:41.657 --> 52:47.159
No niin. Ai jaa?

52:47.246 --> 52:49.583
Anteeksi, kulta.

52:52.668 --> 52:56.084
- Tämä käsi...
- Katso, kuka tuli.

52:56.172 --> 52:59.964
Äiti. Niin, äiti.

53:00.052 --> 53:04.885
- Hei.
- Haluatko tervehtiä äitiä?

53:04.972 --> 53:07.137
Tule vain.

53:07.225 --> 53:10.433
- Tuliko äiti? Tuliko äiti?
- Tule vain.

53:10.521 --> 53:14.191
- Voi kultapieni.
- Tule vain.

53:15.525 --> 53:17.485
Tämä käsi.

53:21.490 --> 53:25.073
- Pärjäät hienosti.
- Eikö iltapesu huvita?

53:25.160 --> 53:30.999
Ei sinun ole pakko mennä iltapesulle,
jos et halua. Eikö niin?

53:39.423 --> 53:43.341
Pesemme sinut suukoilla.
Miltä se kuulostaa?

53:43.429 --> 53:45.597
Pesemme sinut suukoilla.

53:52.312 --> 53:55.690
Ei mitään hätää, kulta. Ei mitään hätää.

54:02.530 --> 54:04.324
Pärjään kyllä.

54:26.764 --> 54:33.061
Hei. Hei. Hei.

54:34.938 --> 54:36.939
Ei mitään hätää, kultaseni.

54:59.922 --> 55:04.008
Suomennos: Eija Virtanen Iyuno-SDI Group
