WEBVTT

00:01.250 --> 00:03.666
Tidligere...

00:03.754 --> 00:05.297
Find hende...

00:08.007 --> 00:09.718
...og før hende til mig.

00:11.261 --> 00:16.636
Sig mig, hvor tjenerinderne er.
Ellers gør de Hannah fortræd.

00:16.724 --> 00:19.515
De er på Murrows gård.

00:19.603 --> 00:25.479
Alt, der er sket for dig, Hannah,
Janine og de andre, er din skyld.

00:25.566 --> 00:30.109
Vi kører mod vest. Chicago giver ikke op.

00:30.197 --> 00:34.780
Kommandør, De koordinerer et
luftbombardement af oprørerne.

00:34.867 --> 00:36.703
Løb!

00:44.127 --> 00:46.958
- Moira!
- Jeg fandt dig kraftedeme!

00:47.046 --> 00:50.838
Hvis jeg ikke tager tilbage,
har jeg mistet Hannah for altid.

00:50.926 --> 00:56.013
Jeg er hendes mor. Det er
min opgave at beskytte hende.

00:59.892 --> 01:06.562
Undskyld, jeg ikke har hende
med! Undskyld, det kun er mig.

01:06.650 --> 01:10.607
Undskyld. Jeg er så ked af det.

01:10.695 --> 01:16.112
Jeg er amerikansk statsborger
og søger asyl i Canada.

01:16.200 --> 01:19.867
Luke, jeg må fortælle dig
om den sidste gang, jeg så Hannah.

01:19.955 --> 01:22.995
Vi er nødt til at finde hende
og få hende til Canada.

01:23.083 --> 01:26.457
Jeg troede ikke,
jeg skulle give dig det personligt.

01:26.545 --> 01:28.250
Nu ved du da, hvor hun er.

01:28.337 --> 01:31.924
Jeg burde være flygtet med dig,
da jeg havde chancen.

01:33.259 --> 01:36.134
Fred og jeg har ikke
sammenfaldende interesser.

01:36.221 --> 01:40.721
Det kan vi tale om senere.
Du er gravid, Serena.

01:40.809 --> 01:42.306
Tillykke.

01:42.394 --> 01:47.732
Nu, hvor Offred er i Canada,
er vi nødt til at stå sammen.

01:50.901 --> 01:52.858
Mit navn er June Osborne.

01:52.945 --> 01:55.945
Fred Waterford og Serena Joy
holdt mig fanget -

01:56.033 --> 01:59.406
- slog mig og voldtog mig.

01:59.493 --> 02:01.783
Jeg beder om retfærdighed.

02:01.871 --> 02:05.037
Gilead vil have vores søn.
Måske bliver jeg tjenerinde.

02:05.125 --> 02:08.833
Jeg skal gøre alt for at beskytte
dig og vores søn.

02:08.920 --> 02:11.251
Hvordan får vi fat i Hannah?

02:11.338 --> 02:14.505
Vi har en ny meddeler.
Han kender systemet indefra.

02:14.593 --> 02:17.591
- Hvem er det?
- Fred Waterford.

02:17.678 --> 02:20.344
- Tiltalen er blevet droppet.
- June!

02:20.432 --> 02:24.056
Han er en voldtægtsmand!
Du ved, hvad han har gjort mod os!

02:24.144 --> 02:26.224
Jeg slår dig ihjel!

02:26.312 --> 02:31.105
De sender Waterford til Geneve
for hans immunitetshøring!

02:31.193 --> 02:36.985
Derefter kan røvhullet slå sig ned,
hvor han har lyst med sin kone.

02:37.073 --> 02:42.116
22 af disse kvinder samarbejdede
med modstandsbevægelsen.

02:42.204 --> 02:46.917
- De kan redde dem.
- Og vi kan få vores bror hjem.

02:48.042 --> 02:51.666
En fangeudveksling? Det kan I ikke.

02:51.754 --> 02:57.173
Hvad der end sker med ham,
vil det ikke være nok for dig.

02:57.260 --> 03:00.593
Er vi overhovedet i Gilead mere?

03:00.681 --> 03:02.849
Det her er ingenmandsland, kommandør.

03:10.482 --> 03:12.191
Løb.

04:57.046 --> 04:58.672
June?

05:52.435 --> 05:55.433
June, hvad er der sket? June?

05:55.521 --> 05:57.315
Hej, skat.

06:00.609 --> 06:05.657
Er du min lille pige? Hvad?

06:20.004 --> 06:24.717
Sådan, ja. Jeg elsker dig.

06:30.348 --> 06:36.146
Vent, June! Hvad sker der?
June, du er helt indsmurt i blod!

06:38.231 --> 06:43.816
- June!
- Hey, hvor skal du hen?

06:43.904 --> 06:47.778
Hvad fanden ...? June, vent lige lidt.

06:47.866 --> 06:51.156
- Sig noget til mig. June.
- Hey, hey!

06:51.243 --> 06:56.870
Hvor skal du hen? Hvis blod er
det? Hallo! Hvis blod er det?

06:56.957 --> 07:00.749
- Hej, hvad sker der?
- Hvad er der sket?

07:00.837 --> 07:03.793
- Jeg gjorde det!
- Gjorde hvad?

07:03.881 --> 07:05.675
Slog ham ihjel.

07:09.054 --> 07:13.515
- Hvad gjorde du?
- Jeg slog Fred ihjel!

07:16.518 --> 07:18.725
June, har du bjærget ham?

07:18.812 --> 07:23.230
- Ved hendes hånd, kraftedeme!
- Vi skal indenfor.

07:23.318 --> 07:25.733
- Nej, vi skal ikke.
- Nej, nej, nej!

07:25.820 --> 07:30.199
June! June!

07:32.535 --> 07:34.909
- June, luk op.
- Hvor skal du hen?

07:34.996 --> 07:37.786
Hvor skal du hen? Nej, vent, vent!

07:37.874 --> 07:43.962
- June!
- June! Pis!

08:33.972 --> 08:36.975
- Velsignet morgen.
- Under hans øje.

08:39.853 --> 08:43.434
- Du ser træt ud. Du får lidt kaffe.
- Jeg kan sagtens selv...

08:43.522 --> 08:46.522
"I hustruer under jeres mænd,
som under Herren."

08:46.609 --> 08:48.445
Velsignet være hans ord.

09:04.835 --> 09:08.586
Jeg ville ikke vække vores Martha,
så jeg lavede den selv.

09:08.673 --> 09:11.301
- Så den er ret dårlig.
- Tak.

09:15.387 --> 09:17.140
Den smager godt.

09:22.436 --> 09:24.189
Så du hende?

09:28.109 --> 09:30.940
Ja.

09:31.028 --> 09:34.156
Og blev det gjort,
det hun havde brug for?

09:35.825 --> 09:39.829
- Ja.
- Hans nåde være lovet.

09:47.961 --> 09:50.924
Måske kan June finde lidt fred nu.

09:53.676 --> 09:55.720
Jeg vil bede for hende.

09:59.766 --> 10:03.311
Åh, du bruger mælk i kaffen.
Det glemte jeg.

11:13.047 --> 11:15.421
Op og stå. Kom med mig.

11:15.508 --> 11:20.217
- Mrs. Waterford, De skal med os.
- Undskyld?

11:20.305 --> 11:25.518
- Velsignet dag.
- Vil De være venlig at følge med?

11:28.438 --> 11:30.726
Hvad sker der? Hvem er De?

11:30.814 --> 11:34.440
For Deres egen skyld bliver De
flyttet til et sikrere sted.

11:34.527 --> 11:35.982
Hvor er mr. Tuello?

11:36.069 --> 11:38.568
Han er ved at blive kontaktet. Kom.

11:38.655 --> 11:40.821
Jeg vil først se ham.

11:40.909 --> 11:44.867
De er i ICC's forvaring. Hvis De ikke
går selv, får jeg Dem flyttet.

11:44.954 --> 11:48.954
Deres ufødte barn er i fare,
hvis De bliver her.

11:49.042 --> 11:55.172
- Flyt fangen!
- Vi må da kunne tale om det.

11:58.134 --> 11:59.844
Denne vej, frue.

12:03.013 --> 12:06.138
Handler det om min mand?
Jeg har ikke hørt fra ham.

12:06.226 --> 12:08.061
Ham kender jeg ikke.

12:09.936 --> 12:12.602
Mrs. Waterford, jeg er Marcia McPhadden -

12:12.689 --> 12:15.022
- fra ICC's rådgivningscenter.

12:15.109 --> 12:16.527
Hvad sker der?

12:21.741 --> 12:24.490
Mrs. Waterford,
jeg har desværre dårligt nyt.

12:24.577 --> 12:28.660
Den canadiske grænse patrulje fandt
et lig i morges.

12:28.748 --> 12:32.080
Vi har identificeret liget.

12:32.168 --> 12:36.339
Det er Deres mand.
Han er død. Jeg beklager.

12:40.926 --> 12:45.594
Den, der dræbte Deres mand,
vil måske også gøre Dem fortræd.

12:45.682 --> 12:48.262
Til vi finder ud af, hvad der er sket -

12:48.350 --> 12:51.144
- bliver De flyttet til et sikkert sted.

14:07.387 --> 14:11.096
Godmorgen. Er du sammen med dem her?

14:11.184 --> 14:15.396
Hvad skulle det være?
Juice og kaffe til at begynde med?

14:16.772 --> 14:19.150
Ja tak.

14:21.611 --> 14:24.321
Du siger bare til.

14:46.260 --> 14:47.678
Er du sulten?

16:03.588 --> 16:07.086
Alting smager bedre, nu hvor Fred er død.

16:07.173 --> 16:09.922
Ved I, hvad jeg tænker på?

16:10.010 --> 16:16.138
Min frue.
Hendes ansigt, når hun hører fløjten.

16:16.225 --> 16:19.474
Når hun ved, hvad der skal ske.

16:19.562 --> 16:21.601
Vil hun trygle os om nåde?

16:21.689 --> 16:25.775
Ikke hvis vi skærer hendes tunge ud.

16:58.684 --> 17:00.228
Jeg har noget til dig.

17:17.578 --> 17:19.496
Jeg kan skaffe meget mere.

17:42.353 --> 17:44.063
Må jeg også se?

17:46.274 --> 17:48.688
Tror du, Nick kan få hende til grænsen?

17:48.776 --> 17:50.690
- Din frue?
- Ja.

17:50.778 --> 17:55.573
- Fru Radcliffe i egen høje person.
- Kan han det?

17:56.993 --> 17:58.578
Jeg ved det ikke.

18:00.036 --> 18:03.410
- Jeg tror det ikke.
- Hvorfor ikke? Han er et øje.

18:03.498 --> 18:06.789
Han kan ikke bare anholde
nogen og køre hende til grænsen.

18:06.876 --> 18:08.670
Hvorfor ikke?

18:10.714 --> 18:13.003
Men vi kan komme over, ikke?

18:13.091 --> 18:17.132
Der er masser af måder at komme ind på.

18:17.220 --> 18:20.428
Vil du gå tilbage ind i Gilead
og dræbe en frue?

18:20.516 --> 18:27.144
Måske ikke ligefrem dræbe. Bare
tilbringe lidt tid sammen med hende.

18:27.231 --> 18:29.733
"Gør mod andre,
som de har gjort mod dig."

18:31.694 --> 18:35.698
- Sådan står der ikke i Bibelen.
- Sådan står der i min.

18:44.248 --> 18:45.957
Hvor er Emily?

18:47.751 --> 18:51.047
Hun er her ikke, men det er vi.

18:52.381 --> 18:54.629
Hvad skal vi gøre?

18:54.717 --> 18:56.715
Vi gik ud i skoven for dig, June.

18:56.802 --> 19:00.968
Det var for at dræbe Fred. Han skulle
betale for det, han havde gjort.

19:01.056 --> 19:07.559
Han var dit uhyre, og vi rev ham
i småstykker for din skyld.

19:07.647 --> 19:10.107
Nu er det min tur!

19:14.360 --> 19:19.404
Har du tænkt dig at forlade
din familie? Din mand?

19:19.492 --> 19:21.364
Hold din kæft.

19:21.452 --> 19:26.912
Du ender jo bare med at blive fanget
et sted på vejen til Philadelphia.

19:26.999 --> 19:28.829
Ti så stille!

19:28.917 --> 19:31.248
Du kommer ikke frem til dit tjenestested.

19:31.336 --> 19:34.169
Du ved,
hvad de gør ved spioner, Danielle.

19:34.256 --> 19:38.297
De korsfæster dem.
De hænger dem op i telefonpælene.

19:38.384 --> 19:41.679
- Hold så kæft, June!
- Vicky...

19:43.140 --> 19:49.146
Hun hjalp dig. Hjælper du hende? Har
du tænkt dig at hjælpe nogen af os?

20:00.198 --> 20:02.575
Det ved jeg ikke, Vicky.

20:09.500 --> 20:11.372
Af sted.

20:11.459 --> 20:15.296
Du traf dit valg ude i skoven,
din hykler!

21:09.559 --> 21:11.479
Mrs. Waterford.

21:19.944 --> 21:22.280
Må vi være lidt alene?

21:34.083 --> 21:37.170
Jeg vil gerne se min mands lig.

21:38.923 --> 21:42.505
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
- Han er lige død!

21:42.593 --> 21:46.550
Har I da slet ingen anstændighed i livet?

21:46.638 --> 21:48.635
Hvor var De?

21:48.723 --> 21:53.853
- Skete der noget med hans fly?
- Nej.

21:55.523 --> 22:00.398
Kommandør Waterfords rute blev ændret.

22:00.486 --> 22:03.072
Han var ikke på vej til Genève.

22:04.572 --> 22:06.325
Hvor skulle han så hen?

22:09.786 --> 22:16.246
USA's regering indgik
en aftale med Gilead.

22:16.334 --> 22:23.088
Han var en del af en fangeudveksling
i går aftes.

22:23.175 --> 22:25.589
I sendte ham i døden.

22:25.677 --> 22:30.136
De lovede, at han ville blive
retsforfulgt efter gældende lov.

22:30.224 --> 22:34.973
Jeg bragte ham til det aftalte sted.
Hvad der siden skete, ved jeg ikke.

22:35.061 --> 22:38.060
De vidste udmærket, hvad der ville ske.

22:38.147 --> 22:40.647
Og De har sikkert fået
Deres 30 sølvpenge.

22:40.734 --> 22:44.776
Jeg udvekslede Fred
for 22 politiske fanger!

22:44.864 --> 22:50.614
Kvinder, jeres regering havde sendt
ud for at dø i kolonierne!

22:50.702 --> 22:53.784
Lige nu skal jeg beskytte
Dem og Deres barn.

22:53.871 --> 22:57.997
Fra hvem? De er skyld i Freds død!

22:58.085 --> 23:00.713
For helvede, Serena ...!

23:09.805 --> 23:16.437
Der ankom to ting i en kuvert
adresseret til Dem her til morgen.

23:36.957 --> 23:38.958
Det er hans vielsesring.

23:42.212 --> 23:49.385
Serena, de sendte også en finger.
En afhugget finger.

24:08.905 --> 24:15.579
Vi har set den slags fra Gilead før.
Ved De, hvad det kan betyde?

24:21.626 --> 24:23.795
Hvilken finger var det?

24:25.255 --> 24:28.508
Ringfingeren på venstre hånd.

24:42.271 --> 24:44.525
Det var ikke Gilead.

24:47.820 --> 24:49.154
Hvordan ved De det?

24:52.698 --> 24:55.744
Det var June Osborn.

24:58.372 --> 24:59.910
Det er umuligt.

24:59.997 --> 25:03.544
De ved ikke, hvad hun er i stand til.

25:19.767 --> 25:22.687
June, June!

25:23.980 --> 25:27.443
Hej, øh, undskyld, er Emily vågen?

25:30.736 --> 25:32.781
Nej, hun er her ikke.

25:34.825 --> 25:40.289
- Ved du, hvor hun er?
- Hun rejste tilbage til Gilead.

25:45.877 --> 25:52.468
Jeg tror, hun vil kæmpe. Hun vil også
prøve at finde tante Lydia.

25:54.510 --> 25:56.596
Det har hun brug for.

25:58.474 --> 26:02.014
Hvad sagde du? Talte du med hende?

26:02.101 --> 26:06.728
Ja, hun ringede og sagde farvel.

26:06.815 --> 26:10.522
Jeg tilbød at vække Oliver,
men det skulle jeg ikke.

26:10.610 --> 26:15.031
Jeg forstår ikke,
hvorfor hun ikke ville have det.

26:20.746 --> 26:22.201
Jeg kan finde hende.

26:22.289 --> 26:25.417
- Jeg ordner det.
- June, hold nu din kæft!

26:27.419 --> 26:30.625
Hun er rejst.
Jeg får hende aldrig at se mere.

26:30.713 --> 26:34.510
Det gør Oliver heller ikke.

26:42.810 --> 26:47.851
- Det er min skyld.
- Jeg er ligeglad.

26:47.939 --> 26:51.772
Jeg er ligeglad. Hun er væk.

26:51.859 --> 26:55.735
Det behøver ikke at være nogens skyld.

26:55.823 --> 26:58.779
Betyder det så meget, hvis skyld det er?

26:58.866 --> 27:02.699
Er det, så jeg kan hade den rigtige?
Så jeg kan hade dig?

27:02.787 --> 27:04.869
Hvad skal det nytte?

27:04.957 --> 27:09.043
Oliver og jeg er glade for den tid,
vi har haft med hende.

27:10.963 --> 27:16.551
Hun var væk, og så kom hun tilbage.

27:17.970 --> 27:20.221
Så meget tid troede jeg aldrig, jeg fik.

27:21.723 --> 27:24.309
På mange måder har vi været heldige.

27:26.811 --> 27:29.605
Vil du sige til, hvis du hører fra hende?

27:31.774 --> 27:33.818
Nej.

27:36.904 --> 27:38.949
Farvel, June.

30:52.933 --> 30:59.982
Hallo? Frue, er der noget galt?

31:02.235 --> 31:04.529
Er der noget galt?

31:33.057 --> 31:37.766
Hej, er du okay?

31:37.853 --> 31:42.646
- Er du okay?
- Ja.

31:42.733 --> 31:45.983
Undskyld.

31:46.071 --> 31:49.986
Du havde det jo godt.

31:50.074 --> 31:55.868
Du havde Nichole og Moira.
Så kom jeg og ødelagde det hele.

31:55.956 --> 32:03.004
- Jeg ødelægger dit liv.
- Du er mit liv.

32:07.007 --> 32:09.051
Emily er taget tilbage.

32:12.556 --> 32:18.015
Hun vil finde tante Lydia, eller
hvem hun nu kan få fingrene i.

32:18.103 --> 32:21.773
Hun har bare forladt Sylvia og Oliver.

32:23.859 --> 32:28.274
- Hun har kastet sig ind i kampen.
- Hvilket er vanvid.

32:28.362 --> 32:33.617
Ja. Men jeg forstår det godt.

32:35.287 --> 32:40.208
Jeg kan mærke, Gilead trækker i mig.

32:41.585 --> 32:46.292
- Kan du ikke det?
- Tja...

32:46.380 --> 32:49.258
Jo, jeg...

32:52.052 --> 32:55.553
Jeg kan mærke Hannah.

32:55.640 --> 33:01.605
Nogle gange var følelsen af dig så
stærk, at jeg ikke kunne få vejret.

33:03.106 --> 33:06.272
Men nu har jeg fået dig tilbage.

33:06.359 --> 33:09.066
Kom, June.

33:09.154 --> 33:12.610
Jeg bør ikke være i nærheden af Nichole.

33:12.698 --> 33:16.781
Hvad mener du?
Du har jo ikke gjort noget forkert.

33:16.869 --> 33:22.291
- Han havde fortjent sin skæbne.
- Ja, men du var der ikke.

33:23.667 --> 33:27.380
Du så ikke, hvad vi gjorde ved ham.

33:29.216 --> 33:32.172
Du kan umuligt forstå.

33:32.259 --> 33:37.973
Lad være med at sige, at jeg
ikke forstår. Jeg forstår det godt.

33:42.312 --> 33:44.438
Jeg var vild med det.

33:47.566 --> 33:49.985
Jeg var vild med det!

33:52.155 --> 33:55.904
Og det tror du ikke, jeg kan forstå?
Jeg har selv haft lyst...

33:55.991 --> 33:59.955
- Lad os nu komme væk herfra.
- Det er denne vej.

34:03.040 --> 34:06.331
- Der er noget, jeg må gøre.
- Hvad taler du om?

34:06.418 --> 34:13.714
Hør, jeg kan ikke vente
på støvletramp på trappen.

34:13.802 --> 34:18.886
- Hvad har du gjort?
- Sådan kan jeg ikke leve.

34:18.974 --> 34:21.137
Jeg har dræbt kommandør Waterford.

34:21.225 --> 34:23.307
Hun aner ikke, hvad hun taler om.

34:23.395 --> 34:27.269
- Nu kører jeg hjem.
- Jeg er nødt til at gøre det her.

34:27.357 --> 34:30.439
Du behøver ikke at leve på den måde.
Vi rejser væk.

34:30.527 --> 34:34.360
- Vi tager Nichole med.
- Nej, jeg taler med min kone!

34:34.447 --> 34:37.278
- Det skal nok gå.
- Du skal ikke sige noget!

34:37.366 --> 34:41.282
- Har du nogen våben? Så kom.
- Ring til en advokat.

34:41.370 --> 34:43.911
- June, nej!
- Moira kan skaffe en.

34:43.999 --> 34:48.206
Det må du ikke gøre! Fuck dig!

34:48.293 --> 34:53.169
<i>Jeg fulgte alene efter
kommandør Waterford ind i skoven.</i>

34:53.257 --> 34:57.842
<i>- Jeg jagtede ham alene.
- Tag armene ned.</i>

34:57.929 --> 35:02.554
<i>- Han forsøgte at flygte.
- Luk munden op.</i>

35:02.641 --> 35:04.557
Men jeg fangede ham.

35:04.644 --> 35:09.608
Jeg slog ham, sparkede og bed ham.

35:11.817 --> 35:15.942
<i>Da han var død,
lod jeg ham ligge i skoven.</i>

35:16.030 --> 35:20.197
De ønskede altså at skade ham?

35:20.285 --> 35:25.619
- Ja. Så meget som muligt.
- Kan De sige mig hvorfor?

35:25.707 --> 35:29.582
Han voldtog mig og holdt mig fanget.

35:29.669 --> 35:34.545
Han var et uhyre, der fortjente at dø.

35:34.633 --> 35:40.216
Den slags beslutninger har samfundet
overladt til folk som mig.

35:40.304 --> 35:45.972
De skal ikke tages af borgerne og
bestemt ikke af gæster i vort land!

35:46.060 --> 35:50.940
Det forstår jeg.
Det er derfor, jeg er kommet.

35:52.984 --> 35:58.447
- Jeg kom af egen fri vilje.
- Det er rigtigt.

36:03.202 --> 36:08.870
Det er desværre ikke min afdeling.

36:08.957 --> 36:13.541
Eller heldigvis. Disse hændelser
fandt ikke sted i Canada.

36:13.629 --> 36:16.508
Det kommer ikke retten ved.

36:29.186 --> 36:34.317
- Jeg dræbte ham.
- Det er muligt.

36:35.944 --> 36:39.906
Tak, fordi De kom. Hav en god aften.

36:41.824 --> 36:46.532
Det kan ikke bare gå ustraffet hen.

36:46.620 --> 36:52.246
Det er en sag mellem Dem
og Deres gud, ms. Osborn.

36:52.334 --> 36:58.216
Men De har intet udestående med det
canadiske retssystem. De kan gå.

37:07.100 --> 37:10.099
Så er der lige fingeren.

37:10.186 --> 37:15.103
De får en bøde for uforsvarlig
transport af biologisk materiale.

37:15.190 --> 37:20.067
Det bliver 88 dollars,
som De kan betale nedenunder.

37:20.155 --> 37:21.823
Okay.

37:24.284 --> 37:30.123
- Det tror jeg ikke, jeg har.
- De kan også betale online.

37:32.208 --> 37:36.503
Hav en god dag. Pas på Dem selv.

38:06.366 --> 38:10.412
Kom her. Kom, skat.

38:14.959 --> 38:19.005
Jeg skal betale en bøde. Online.

39:32.244 --> 39:34.496
Jeg kondolerer.

39:37.292 --> 39:40.456
Jeg vil gerne formelt appellere
til Canadas regering -

39:40.544 --> 39:44.465
- om at tage dødsstraf op
til fornyet overvejelse...

39:46.092 --> 39:49.011
...med tanke på denne kvindes
skændige gerninger.

39:51.222 --> 39:58.266
Mrs. Waterford, der bliver ikke
nogen efterforskning af sagen.

39:58.353 --> 40:02.688
Hvorfor ikke?
Hvilke andre beviser har de brug for?

40:02.775 --> 40:08.902
Hændelsen fandt sted
i et omstridt territorium -

40:08.990 --> 40:15.032
- mellem Gilead og Canada.
En slags ingenmandsland.

40:15.120 --> 40:19.166
Som sådan har June Osborn
ikke brudt nogen lov.

40:22.170 --> 40:28.672
Jeg synes, De skal fokusere på, hvad
der skal ske med Dem og Deres barn.

40:28.760 --> 40:31.215
Når Deres sag er afsluttet -

40:31.303 --> 40:35.679
- kan De og Deres barn begynde
et nyt liv i Toronto.

40:35.767 --> 40:41.935
- Hvordan kan jeg føle mig tryg?
- De kan søge asyl.

40:42.023 --> 40:47.024
Der er ressourcer til Deres rådighed.
De er ikke alene, Serena.

40:47.111 --> 40:49.614
Vil De måske beskytte mig?

40:52.450 --> 40:55.827
Hvad? Er det sådan her,
I vil beskytte mig?

40:59.749 --> 41:03.081
Er De overhovedet klar over,
hvad hun er i stand til?

41:03.169 --> 41:08.883
Prøv at se her!
Her ser De, hvad hun er i stand til!

41:10.842 --> 41:16.432
Så vov ikke at påstå,
at I kan beskytte mig mod hende!

42:25.834 --> 42:28.709
Vi beder for Deres mand, mrs. Waterford.

42:28.796 --> 42:30.547
Vi beder for Dem.

42:33.175 --> 42:36.761
- Må han hvile i fred.
- Tak.

42:40.015 --> 42:43.639
- Under hans øje.
- Under hans øje.

42:43.727 --> 42:45.729
Under hans øje.

42:52.361 --> 42:54.864
Vi er på din side, Serena.

42:57.533 --> 42:59.448
Tak.

42:59.535 --> 43:03.619
- Gud være med dig.
- Må Gud se i nåde til hans sjæl.

43:03.706 --> 43:07.418
- Guds pris.
- Guds pris.

43:12.214 --> 43:18.179
- Gud velsigne dig, Serena.
- Gud være med dig.

43:25.019 --> 43:27.312
Hun skal tilbage i arresten.

43:30.191 --> 43:32.734
De er sikkert træt.

43:37.781 --> 43:40.743
Jeg fører min mand hjem og begraver ham.

43:44.288 --> 43:48.788
Hjem? Til Gilead?

43:48.875 --> 43:56.007
Kommandøren skal begraves ordentligt
i det land, han grundlagde.

43:58.093 --> 44:00.887
Navnet Waterford har magt.

44:02.973 --> 44:07.686
Det vil man respektere og huske.

44:10.523 --> 44:14.234
Det kan jeg ikke se for mig.

44:21.409 --> 44:26.622
Mr. Tuello, min mand blev myrdet.

44:28.415 --> 44:32.211
Og jeg beder om lov til at begrave ham.

44:34.839 --> 44:40.052
Det ville
ethvert civiliseret land tillade.

44:43.890 --> 44:48.849
Ja. Jeg skal forhøre mig, mrs. Waterford.

44:48.936 --> 44:51.564
Gør, hvad der kræves.

45:18.090 --> 45:22.257
Jeg trænger til en drink. Hvad med dig?

45:22.345 --> 45:26.848
- Ja, ja.
- Godt. Det skal du få.

45:30.228 --> 45:33.476
Moira, har vi noget tilbage
af den gode rødvin?

45:33.563 --> 45:37.146
Far er kommet. Ja, det har vi.

45:37.233 --> 45:41.781
Kom her, skal du over til far?

45:43.615 --> 45:48.996
- Luke, hvordan har hun det?
- Hun har det fint.

45:50.539 --> 45:54.164
Vel har hun da ej!
Gilead ville have dræbt Fred.

45:54.252 --> 45:56.916
Hun ville bare gøre det
med sine egne hænder.

45:57.003 --> 46:00.211
Hør nu her...
Hun er her, ikke? Her hos os.

46:00.298 --> 46:02.839
Det vælger jeg at se som noget positivt.

46:02.927 --> 46:07.597
Så nu går du ud med det glas til
hende. Det skal fejres. Af sted.

46:22.947 --> 46:25.115
Tak.

46:34.499 --> 46:37.420
Har du hørt det med Emily?

46:39.379 --> 46:44.505
Ja. Hjælpeorganisationerne har fået
hendes navn.

46:44.592 --> 46:50.261
De vil kigge efter hende langs grænsen.

46:50.348 --> 46:54.310
De kigger jo ikke efter nogen,
der går tilbage til Gilead.

46:56.521 --> 46:58.357
Nej.

47:01.276 --> 47:03.236
Hvem kan dog finde på sådan noget?

47:07.490 --> 47:13.539
Det sker oftere, end man skulle tro.
Folk er skrøbelige.

47:20.796 --> 47:25.343
- Nå, Nichole skal have et bad.
- Det kan jeg gøre.

47:28.720 --> 47:31.640
Det vil jeg rigtig gerne.

47:33.975 --> 47:38.229
June, jeg er ikke tryg ved,
at du passer Nichole lige nu.

47:39.982 --> 47:41.692
Det skræmmer mig.

47:46.197 --> 47:51.035
Okay. Det skræmmer også mig.

47:54.121 --> 47:55.830
Du skræmmer mig.

48:00.336 --> 48:02.004
Jeg skræmmer også mig selv.

48:11.596 --> 48:14.265
Jeg troede, jeg ville være i fængsel.

48:16.810 --> 48:18.646
Men det er du ikke.

48:22.440 --> 48:27.571
Nej. Det er jeg ikke.

48:30.991 --> 48:35.078
- Bad.
- Jeg elsker dig.

48:40.333 --> 48:42.169
Jeg elsker også dig.

48:54.181 --> 48:55.599
Hvad?

49:00.396 --> 49:03.773
Hey... June?

49:15.953 --> 49:20.999
- Ms. Osborn, godaften.
- Godaften.

49:27.298 --> 49:33.841
Er De kommet for at anholde mig
eller sådan noget?

49:33.928 --> 49:35.597
Nej.

49:40.936 --> 49:45.769
Jeg hørte,
at der ikke vil blive rejst tiltale.

49:45.857 --> 49:50.111
- Det er vel godt nyt.
- Det er det vel.

49:57.661 --> 50:01.957
Undskyld, at jeg udnyttede Dem.

50:04.043 --> 50:05.752
Det er okay.

50:16.679 --> 50:18.933
Hvad sagde hun egentlig...

50:21.851 --> 50:26.147
...da hun hørte det med Fred?

50:28.859 --> 50:31.319
Hun blev bange.

50:33.821 --> 50:38.202
- Bange for mig?
- Ja.

50:40.913 --> 50:44.583
Frygt kan være meget farlig, ms. Osborn.

50:47.001 --> 50:50.004
Hun vil altid være farlig.

50:55.259 --> 50:58.676
Jeg tror også, De har gjort Gilead bange.

50:58.764 --> 51:02.054
En tjenerinde, der dræber sin kommandør.

51:02.141 --> 51:06.187
Den tror jeg ikke, de kan lade ligge.

51:09.315 --> 51:11.859
De vil nok gerne ind til Deres familie.

51:15.530 --> 51:16.907
Ja.

51:23.371 --> 51:25.749
Jeg kom bare for at sige...

51:28.335 --> 51:30.169
Flot klaret.

51:32.047 --> 51:38.340
De gjorde noget skrækkeligt,
der skulle gøres.

51:38.428 --> 51:41.139
Jeg forstår, hvad det koster.

51:45.477 --> 51:48.980
Må han rådne op i helvede!

51:56.614 --> 51:58.157
Guds pris.

52:02.745 --> 52:05.580
Lad ikke røvhullerne få krammet på dig.

52:41.657 --> 52:47.159
Ja... Hvad?

52:47.246 --> 52:49.583
Skat, det må du undskylde.

52:56.172 --> 53:03.054
Se, der er mor. Vil du sige hej til mor?

53:04.972 --> 53:10.433
- Kom.
- Er det mor? Hvad?

53:10.521 --> 53:14.191
- Lille skat.
- Sådan, ja...

53:15.525 --> 53:17.485
Sådan...

53:21.490 --> 53:25.073
- Dygtig pige.
- Vil du ikke bade?

53:25.160 --> 53:30.999
Du behøver ikke, hvis du ikke vil, okay?

53:39.423 --> 53:43.341
Vi bader dig i kys i stedet for, okay?

53:43.429 --> 53:45.597
Du bliver badet i kys.

53:52.312 --> 53:55.690
Det er okay, skat.

54:02.530 --> 54:04.324
Jeg skal nok tage hende.

54:26.764 --> 54:33.061
Hej. Hej...

54:34.938 --> 54:37.481
Det er okay, skat.

54:59.922 --> 55:04.008
Tekster Neel Rocco Iyuno-SDI Group
