WEBVTT

00:01.135 --> 00:03.003
<i>Previously on</i>
The Handmaid's Tale...

00:03.037 --> 00:04.572
My name is June Osborn.

00:04.605 --> 00:07.775
Fred Waterford
and Serena Joy imprisoned me...

00:07.808 --> 00:09.910
<i>-...beat me, and raped me.</i>

00:09.943 --> 00:11.512
No! Don't!

00:11.545 --> 00:13.747
The sacrifices we all made
in Gilead were difficult.

00:13.781 --> 00:16.484
But where else on Earth
is the birth rate rising?

00:16.517 --> 00:18.986
I am done. Anything more
can wait for your trial.

00:19.019 --> 00:21.555
<i>If this ordeal
isn't over by the time
the baby comes,</i>

00:21.589 --> 00:24.192
it would be our honor
to raise him in our home.

00:24.225 --> 00:26.994
I expect to be free
once proceedings are over with.

00:27.027 --> 00:29.997
Well, that's wonderful.
You can come home.

00:30.030 --> 00:32.233
That baby belongs in Gilead.

00:32.266 --> 00:36.570
Hello, June Osborn.
You must want something.

00:36.604 --> 00:37.771
It's about getting Hannah.

00:37.805 --> 00:39.473
I'll get you Hannah,
if you get me

00:39.507 --> 00:42.243
ten of the kids
you flew out of here.

00:42.276 --> 00:43.544
No.

00:45.012 --> 00:48.582
We have to find her
and bring her to Canada.

00:51.485 --> 00:53.421
Never thought
I'd give it to you in person.

00:53.454 --> 00:54.488
Oh, my God.

00:54.522 --> 00:56.490
At least you know
where she is now.

00:56.524 --> 00:58.726
I should've run away with you
when I had the chance.

00:59.993 --> 01:03.964
Gilead could come for our son.
They could make me a Handmaid.

01:03.997 --> 01:06.300
I'll do everything in my power
to make sure

01:06.334 --> 01:08.236
you and our son are protected.

01:08.269 --> 01:10.604
What could you
possibly do from in here?

01:10.638 --> 01:12.506
So, what happens next?
How do we get Hannah?

01:12.540 --> 01:14.908
We have a new asset who knows
how the system operates.

01:14.942 --> 01:15.909
He could advise us.

01:15.943 --> 01:17.678
Who is it?
-Fred Waterford.

01:18.646 --> 01:19.613
Waterford?

01:19.647 --> 01:22.015
He has agreed to share
his wealth of knowledge.

01:22.049 --> 01:23.184
In exchange for his freedom.

01:23.217 --> 01:24.318
Stop it! Stop! No!

01:24.352 --> 01:25.619
<i>Inside information
about Gilead.</i>

01:25.653 --> 01:28.021
<i>The prosecution
has dropped its charges.</i>

01:28.055 --> 01:28.989
June!

01:29.022 --> 01:30.524
He's a fucking rapist!

01:30.558 --> 01:32.793
You know what he did
to all of us!

01:32.826 --> 01:34.862
I will kill you!

01:53.981 --> 01:55.816
<i>It has to look like love.</i>

01:57.151 --> 01:58.819
<i>That's what he needs.</i>

02:03.657 --> 02:05.559
<i>Pretend you like it.</i>

02:08.729 --> 02:10.831
<i>Pretend you love it.</i>

02:11.899 --> 02:13.201
<i>Pretend you want him.</i>

02:17.104 --> 02:18.772
<i>He is your Commander.</i>

02:21.775 --> 02:23.677
<i>Make him your whole world.</i>

02:24.745 --> 02:30.918
<i>Your sun, your moon,
and all your stars.</i>

02:32.286 --> 02:34.822
<i>Make him believe.</i>

02:34.855 --> 02:37.858
<i>Because your motherfucking
life depends on it.</i>

02:44.064 --> 02:47.701
<i>Don't run. Don't kick.</i>

02:51.272 --> 02:53.441
<i>Don't scream.</i>

02:55.309 --> 02:57.177
<i>Don't bite it off.</i>

02:57.945 --> 02:59.347
<i>Don't...</i>

03:01.682 --> 03:02.883
<i>bite.</i>

03:15.162 --> 03:17.197
Good morning, Ms. Osborn.

03:22.636 --> 03:25.406
I really would prefer it
if you weren't here.

03:25.439 --> 03:29.443
I understand. I'll be as quick
as possible. This way, please.

03:38.652 --> 03:42.290
Commander Fredrick Waterford
has been offered leniency

03:42.323 --> 03:44.725
in exchange for his cooperation.

03:44.758 --> 03:46.294
Before the plea agreement
is approved,

03:46.327 --> 03:49.162
you have been invited to make
a statement to the court,

03:49.196 --> 03:50.298
giving your comment

03:50.331 --> 03:52.566
on Commander Waterford's
potential release.

03:52.600 --> 03:55.002
It will be shown at his
I.C.C. sentencing hearing

03:55.035 --> 03:57.571
and remain a permanent part
of the tribunal record.

03:57.605 --> 03:59.340
Do you have any questions
I can answer at this point

03:59.373 --> 04:01.775
about the status
of the Commander's case?

04:02.476 --> 04:03.611
Nope.

04:09.417 --> 04:12.486
I apologize that we couldn't
arrange an in-person hearing.

04:12.520 --> 04:14.755
Judges have busy schedules.

04:14.788 --> 04:16.957
There was certainly
no disrespect intended.

04:21.128 --> 04:23.564
Ms. Osborn,
I should caution you.

04:24.465 --> 04:26.467
Sentencing agreements
like this one

04:26.500 --> 04:28.502
are usually approved
by the court.

04:28.536 --> 04:30.738
Commander Waterford will,
in all likelihood,

04:30.771 --> 04:34.308
be granted immunity
in exchange for his cooperation.

04:37.978 --> 04:40.348
So I should just get
comfortable with the fact

04:40.381 --> 04:42.015
that he's gonna get out.

04:43.317 --> 04:44.918
No matter what he did.

04:47.220 --> 04:48.989
No matter what I say.

04:52.225 --> 04:53.761
No.

04:53.794 --> 04:57.831
I don't expect you
to be comfortable with this.

05:02.503 --> 05:05.339
Is he everything you hoped for?

05:08.876 --> 05:10.077
Absolutely.

05:11.345 --> 05:13.213
He's already rewritten
our understanding

05:13.246 --> 05:15.248
of the Gilead command hierarchy.

05:15.282 --> 05:16.817
He is proving to be

05:16.850 --> 05:20.388
an intelligence asset
of great value, yes.

05:21.722 --> 05:23.857
You won't be able
to shut him up.

05:29.329 --> 05:31.532
Weak men, hmm?

05:34.502 --> 05:36.704
They do make the world go round.

05:39.640 --> 05:41.909
I am on your side, Ms. Osborn.

05:45.345 --> 05:49.282
I was a prisoner
that Waterford would sometimes

05:49.316 --> 05:51.585
take out to fuck.

05:52.553 --> 05:54.722
And you're gonna set him free.

05:58.426 --> 06:00.093
You don't have a side.

06:03.797 --> 06:07.668
Thank you for continuing
to participate in the process.

06:25.753 --> 06:28.121
Just two minutes. I'm so sorry.

06:28.155 --> 06:29.690
Take your time.

06:56.950 --> 06:58.051
<i>Blue.</i>

06:59.419 --> 07:00.954
<i>I let it take me.</i>

07:03.423 --> 07:06.860
<i>Blue moon. Blue velvet.</i>

07:08.896 --> 07:10.498
<i>Blue Man Group.</i>

07:53.340 --> 07:56.777
No, I... yeah.
I-I understand that.

08:00.080 --> 08:00.948
No, no, no.

08:00.981 --> 08:02.716
Is there anything
that we can do about it?

08:03.784 --> 08:04.685
Hey.

08:05.085 --> 08:06.053
Hi.

08:07.521 --> 08:09.523
-Well, how was it?
Nothing!

08:10.057 --> 08:11.324
It was shitty.

08:11.358 --> 08:12.760
-Nothing?
-And it's done.

08:13.260 --> 08:14.494
Yeah.

08:16.664 --> 08:19.066
-Um...
-No, I-I get it.

08:19.099 --> 08:20.367
Look.

08:22.002 --> 08:23.771
-Your royal highness.
Yeah, thank you.

08:23.804 --> 08:25.673
-I'll get her.
-Thanks.

08:25.706 --> 08:28.842
Look, I... You...
You're here, right?

08:28.876 --> 08:31.745
Nichole is here.
That's a miracle.

08:31.779 --> 08:33.814
-Yeah. Yeah, it is.
-Right?

08:33.847 --> 08:36.383
So, we just... we just gotta
count our blessings and...

08:36.416 --> 08:38.318
No. No, thank you.

08:38.351 --> 08:39.920
I know, you're right.

08:39.953 --> 08:41.589
Well, thank...
thank you.

08:41.622 --> 08:43.290
I ca... I'll be back.

08:43.323 --> 08:44.424
Thanks.

08:44.457 --> 08:46.159
But when did they do it?

08:46.193 --> 08:47.094
You're back.

08:48.929 --> 08:50.631
-Praise be.
Uh-huh.

08:51.865 --> 08:53.133
Yeah.

08:53.166 --> 08:55.769
I have tea, or are you hungry?

08:55.803 --> 08:56.469
Rita...

08:56.503 --> 08:57.605
The decision, Rachel.

08:57.638 --> 09:00.240
I'm gonna need you
to stop serving me.

09:00.273 --> 09:02.843
And I need you to stop cleaning.

09:02.876 --> 09:07.014
Oh. I am working on it
with my therapist.

09:07.047 --> 09:08.849
So, sit down.

09:08.882 --> 09:10.217
Yeah, I understand.

09:10.250 --> 09:11.251
Okay.

09:11.284 --> 09:13.053
I-I understand.

09:14.588 --> 09:16.690
Yeah, thank you.

09:16.724 --> 09:19.092
They're sending Waterford
to fucking Geneva!

09:19.960 --> 09:21.328
They're gonna
fly the prick there

09:21.361 --> 09:22.562
and have his immunity hearing.

09:25.298 --> 09:27.868
And then he's a free man.
He's free to just set up

09:27.901 --> 09:30.003
wherever the fuck he wants,
with his

09:30.037 --> 09:32.005
Viking-ass wife.

09:34.507 --> 09:36.710
When? When is he leaving,
do you know?

09:37.177 --> 09:38.278
End of the week.

09:39.512 --> 09:43.216
He will be gone
by the end of the week.

09:43.250 --> 09:44.417
Well, good.

09:44.451 --> 09:46.186
Out of sight, out of mind.

09:50.257 --> 09:52.425
Hey. You need to go to Geneva.

09:52.459 --> 09:53.794
No. I don't agree.

09:53.827 --> 09:56.296
We're gonna raise the money
and then you can go there

09:56.329 --> 09:57.765
and testify in person.

09:57.798 --> 09:58.531
No.

09:58.565 --> 09:59.867
Why?

09:59.900 --> 10:02.069
Because it's pointless,
they've made their decision.

10:02.102 --> 10:03.871
No, look,
forget about the I.C.C.

10:03.904 --> 10:07.140
You can do interviews.
You can talk to the press.

10:07.174 --> 10:10.811
You do it.
You're good... either of you.

10:10.844 --> 10:12.780
Don't include me in this.

10:19.019 --> 10:21.689
I mean, they won't
do this, right?

10:22.856 --> 10:25.759
Like, he can't just be out.

10:27.294 --> 10:28.729
I mean, shit,
they've gotta listen to you.

10:28.762 --> 10:31.531
You're June fucking Osborn.

10:31.564 --> 10:33.233
Maybe he's more
important than I am.

10:33.266 --> 10:35.836
Waterford?
That's fucking crazy.

10:35.869 --> 10:37.805
Well, I told my story.

10:38.706 --> 10:41.208
I got up, and I
told them everything.

10:41.241 --> 10:43.243
They know what he was.

10:43.276 --> 10:45.145
What he did and how it felt.

10:46.880 --> 10:48.782
They made a deal
with him anyway.

10:49.516 --> 10:51.251
So maybe what he's giving them

10:51.284 --> 10:54.054
is more valuable
than what he took from me.

10:54.087 --> 10:55.856
Don't say that.

11:03.764 --> 11:05.365
You're going to Geneva.

11:06.900 --> 11:08.535
I'm gonna help them
raise the money

11:08.568 --> 11:11.371
and then you're going to Geneva.

11:25.085 --> 11:27.054
I recognize her.

11:27.087 --> 11:31.024
Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry.

11:31.658 --> 11:33.994
Dr. Martina Burnell.

11:34.762 --> 11:36.529
-She was an oncologist.
-Ah.

11:36.563 --> 11:40.433
Her last posting in Gilead
was at a Jezebel's in Boston.

11:41.501 --> 11:43.536
Is that where you
recall seeing her?

11:43.570 --> 11:46.539
Contrary to what you
may have been told,

11:46.573 --> 11:48.876
I did not frequent
that establishment.

11:48.909 --> 11:51.178
Of course.

11:51.211 --> 11:53.546
Did you have occasion
to interact with her

11:53.580 --> 11:56.049
on any of your
infrequent visits?

11:56.083 --> 11:58.285
Not in the way you're implying.

12:00.553 --> 12:03.123
We spoke. We may have danced.

12:03.156 --> 12:05.425
Can you confirm
that she is deceased?

12:08.661 --> 12:10.097
Mr. Waterford,

12:10.130 --> 12:12.132
I know this is very difficult,

12:13.666 --> 12:16.503
but you are bringing closure
to many families.

12:20.974 --> 12:24.744
I believe Riley
passed away in an accident.

12:25.612 --> 12:28.782
Dr. Burnell, excuse me.

12:28.816 --> 12:31.718
This was an accident
at Jezebel's?

12:31.751 --> 12:35.155
Yes. Commander Johnston,
I recall.

12:35.188 --> 12:38.792
Brian L. Johnston.
Did he face charges of any kind?

12:38.826 --> 12:40.027
Oh, no.

12:40.060 --> 12:43.430
I don't believe
there was any intent of harm.

12:43.463 --> 12:44.697
Good morning.

12:44.731 --> 12:46.233
You're late.

12:46.266 --> 12:49.870
I wasn't aware we had
a scheduled meeting.

12:49.903 --> 12:52.605
The Commander is giving you
everything that you want.

12:52.639 --> 12:54.407
Military command structure,

12:54.441 --> 12:56.343
resources, the Colonies.
Correct?

12:56.376 --> 12:57.377
-Yes.
-I'm sure

12:57.410 --> 13:00.113
he's making you look
quite good to your bosses.

13:01.348 --> 13:03.483
Is there something I can do
for you, Mrs. Waterford?

13:03.516 --> 13:05.018
Yes, you can start
with that woman.

13:05.052 --> 13:06.987
Her contempt
is completely unacceptable.

13:07.020 --> 13:11.258
Mrs. Waterford, your husband
has confessed to brutal crimes,

13:11.291 --> 13:13.927
many of which
you witnessed yourself.

13:16.830 --> 13:18.999
She will refer to him
as "Commander,"

13:19.032 --> 13:21.134
or this interview will end.

13:27.474 --> 13:29.809
The Commander needs
much faster Internet access.

13:30.978 --> 13:32.779
The press requests
are becoming overwhelming,

13:32.812 --> 13:34.247
and he has a constituency

13:34.281 --> 13:36.449
that he has every right
to communicate with.

13:36.483 --> 13:37.450
Already done.

13:37.484 --> 13:39.719
Excellent. Now, house hunting.

13:39.752 --> 13:43.656
We're going to need a home that
is big enough for our family.

13:43.690 --> 13:45.225
Of course,
security is a concern,

13:45.258 --> 13:46.960
so once the Commander
returns from Europe,

13:46.994 --> 13:48.828
I would like to schedule
some tours.

13:48.862 --> 13:50.998
You are both still under custody

13:51.031 --> 13:52.933
until the judges'
ruling is issued.

13:52.966 --> 13:56.003
The judges' ruling
needs to be expedited.

13:58.171 --> 14:02.009
June Osborn required
another say in court

14:02.042 --> 14:03.877
to get it out of her system.

14:03.911 --> 14:06.146
It's fine,
but let it be done now.

14:07.180 --> 14:08.848
The Commander and I
have discussed it.

14:08.882 --> 14:11.885
We will not have our son
born in this place.

14:15.755 --> 14:18.191
I will speak to
the Prosecutor's Office.

14:20.027 --> 14:22.562
You plan on living
with the Commander...

14:25.598 --> 14:27.467
as husband and wife?

14:30.637 --> 14:32.405
As a family. Of course.

14:34.841 --> 14:37.277
Can you explain that
to me, Serena?

14:42.950 --> 14:45.018
I don't believe I have to.

15:11.144 --> 15:12.545
All right,
bud, here we are.

15:12.579 --> 15:15.582
-You can play with your ball
in the yard.
Okay.

15:24.124 --> 15:25.959
-Hey.
Hi.

15:28.228 --> 15:30.063
We're enjoying
very fine weather.

15:30.097 --> 15:31.965
Pious little shit.

15:34.267 --> 15:35.768
Oliver, aren't you freezing?

15:35.802 --> 15:37.170
No.

15:37.204 --> 15:40.440
They're impervious to cold.
Someone did a study.

15:42.942 --> 15:45.145
So, there wasn't anybody there,

15:46.079 --> 15:48.381
in the courtroom,
for your testimony?

15:48.415 --> 15:50.083
No. They taped it.

15:50.117 --> 15:52.519
They'd never stand
for that in Gilead.

15:52.552 --> 15:53.953
No.

15:53.987 --> 15:56.856
They prefer their justice
with a personal touch.

15:56.889 --> 15:58.525
-Nooses and such.
-Yeah.

16:00.927 --> 16:02.129
My mom...

16:02.162 --> 16:03.997
My mom used to always tell me

16:04.031 --> 16:06.166
if you wanna know
what they believe in?

16:06.199 --> 16:09.936
Remember that they bought
a shitload

16:09.969 --> 16:13.373
more copies of the Old Testament
than the New.

16:13.406 --> 16:16.076
-It's a much better read.
-Mmm.

16:16.109 --> 16:17.944
The righteous will rejoice
in vengeance

16:17.977 --> 16:21.414
and wash their feet
in the blood of the wicked.

16:21.448 --> 16:22.882
It's good stuff.

16:33.026 --> 16:35.695
Emily, I really want
to let go of him.

16:36.929 --> 16:38.398
-Fred?
-Yeah.

16:41.101 --> 16:42.569
I want to focus on my family.

16:42.602 --> 16:46.739
I want to focus on Hannah
and my Nichole.

16:49.542 --> 16:51.044
And Luke.

16:58.885 --> 17:02.122
A good mother
would be able to let go.

17:04.524 --> 17:06.159
A good mother.

17:09.262 --> 17:11.764
A good mother
would be able to let go.

18:16.429 --> 18:18.465
Blessed be the fruit.

18:33.846 --> 18:35.882
What an unexpected pleasure.

18:36.916 --> 18:38.351
Hello, Fred.

18:39.286 --> 18:41.188
Blessed evening, June.

18:41.221 --> 18:43.390
May I call you June?

18:45.758 --> 18:47.594
That is my name.

18:47.627 --> 18:48.828
Yes, it is.

18:53.966 --> 18:56.636
Always was my name, actually.

18:57.204 --> 18:58.638
Of course.

18:59.606 --> 19:02.909
Well, then, June,
why have you come?

19:06.713 --> 19:08.248
Well...

19:09.249 --> 19:12.452
I heard that you were
going to Geneva,

19:13.720 --> 19:14.854
so...

19:16.155 --> 19:18.591
I thought this might be
my last chance.

19:20.092 --> 19:21.394
Really?

19:22.028 --> 19:23.963
To wish me well?

19:23.996 --> 19:25.932
That doesn't sound
like our June.

19:37.076 --> 19:40.313
Out of respect,
I hold no ill will.

19:41.748 --> 19:44.551
Even after those things
you said in court.

19:51.090 --> 19:53.960
I think you can leave us alone.

19:53.993 --> 19:55.262
Thank you.

20:08.441 --> 20:09.476
Mmm.

20:13.413 --> 20:15.582
Fred, I think we both know

20:17.149 --> 20:18.585
what happened.

20:19.151 --> 20:20.353
Yes, we do.

20:21.854 --> 20:23.323
I remember...

20:26.859 --> 20:28.295
quite well.

20:30.297 --> 20:33.700
I do understand
that you had to...

20:35.535 --> 20:38.405
frame things
in front of the judge.

20:40.139 --> 20:41.874
And your husband.

20:48.648 --> 20:49.649
Yeah,

20:52.319 --> 20:53.886
there were...

20:58.291 --> 21:02.028
discomforts in my house,
I know, for both of us.

21:02.061 --> 21:04.364
More for you, of course.

21:07.266 --> 21:11.838
And for that I do have
deep regrets.

21:14.841 --> 21:16.843
I don't know that I was...

21:18.878 --> 21:24.784
able to fully appreciate
your situation until now.

21:29.322 --> 21:32.425
As a father, to...

21:32.459 --> 21:35.662
have my son
taken away from me would be

21:37.764 --> 21:39.298
unimaginable.

21:41.801 --> 21:45.738
You must have experienced
such terrible longing

21:45.772 --> 21:47.306
for your daughter.

21:50.209 --> 21:51.644
And, for that,

21:52.812 --> 21:53.913
I'm sorry.

21:57.384 --> 22:03.490
Truly, deeply sorry.

22:27.380 --> 22:29.916
I didn't think
you'd ever say that.

23:04.083 --> 23:05.485
I need a drink.

23:06.653 --> 23:08.020
-Of course.

23:09.188 --> 23:10.957
I could use one, too.

23:25.104 --> 23:26.506
What we had,

23:30.109 --> 23:31.043
it was...

23:32.211 --> 23:34.013
vital. It was a...

23:35.448 --> 23:37.584
a relationship we

23:39.486 --> 23:41.521
both needed very badly.

23:42.354 --> 23:46.559
To survive in our own ways.

23:46.593 --> 23:49.061
I wouldn't call it love, but...

23:51.297 --> 23:54.601
there was something else,
something

23:56.368 --> 23:57.870
very strong.

23:57.904 --> 23:58.938
Yeah.

24:03.209 --> 24:05.812
Yeah, there was.

24:13.786 --> 24:15.354
It's funny.

24:15.387 --> 24:18.891
I do find myself missing her.

24:22.662 --> 24:23.730
Who?

24:25.064 --> 24:26.198
Offred.

24:31.037 --> 24:35.942
I realize that must
sound strange to you.

24:38.010 --> 24:39.145
No.

24:47.186 --> 24:48.888
I miss her, too.

24:54.827 --> 24:56.028
Some things,

24:57.463 --> 24:58.698
so much.

25:14.346 --> 25:16.082
I miss her strength.

25:23.222 --> 25:24.891
She was very special.

25:32.932 --> 25:33.933
Inspiring,

25:36.335 --> 25:37.770
in a way.

25:40.973 --> 25:42.008
Mmm.

25:50.950 --> 25:52.051
To Offred.

25:55.454 --> 25:58.024
To our Offred.

26:20.346 --> 26:21.580
So, we're going to have

26:21.614 --> 26:23.249
some more police at the house
for a little while

26:23.282 --> 26:26.452
'cause Waterford's always gonna
have some crazies who,

26:26.485 --> 26:27.654
you know, wanna worship him.

26:27.687 --> 26:30.522
There's nothing
we can do about that, so...

26:30.556 --> 26:32.992
They can have Fred the Redeemer.

26:34.393 --> 26:35.995
I know what he is.

26:38.364 --> 26:40.199
Mmm-hmm.

26:40.232 --> 26:43.736
Yeah, I get that. I get that.

26:46.072 --> 26:47.940
You want to stop
and get something?

26:47.974 --> 26:49.441
Like...

26:49.475 --> 26:50.609
should we just get some food?

26:50.643 --> 26:52.244
-Do you want a beer?

26:52.278 --> 26:54.146
How about a fucking beer?

26:54.180 --> 26:58.184
Ah, naw. I'm kinda tired.
I just want to go home.

26:58.217 --> 27:00.853
Home, like Boston home?

27:00.887 --> 27:03.355
We could...
we could get some Pepe's,

27:03.389 --> 27:05.958
-catch a Sox game.

27:05.992 --> 27:08.928
That'd, that'll be...
that would be fun.

27:10.596 --> 27:12.665
You know, someday...

27:15.968 --> 27:18.137
I'm going to put Fred
on the wall.

27:22.041 --> 27:23.142
June?

27:24.911 --> 27:27.613
June, they... they are
going to let him go.

27:27.646 --> 27:29.281
Okay?

27:29.315 --> 27:31.718
So, you gotta let it go.

27:35.287 --> 27:37.389
On the fucking wall.

27:54.473 --> 27:56.375
Ms. Osborn. Good morning.

27:56.408 --> 27:58.344
Fred's not gonna get out, Mark.

27:59.946 --> 28:03.682
I understand how difficult
this is to accept.

28:03.716 --> 28:05.718
You should probably change.

28:06.518 --> 28:08.087
We're going to need your car.

28:10.122 --> 28:11.523
Ms. Osborn...

28:11.557 --> 28:13.325
You're gonna help me.

28:13.359 --> 28:15.061
We're not having a discussion.

28:15.094 --> 28:16.262
No,

28:16.295 --> 28:19.098
we are going to
have this conversation.

28:19.131 --> 28:20.199
Yes, we are.

28:20.232 --> 28:23.770
Because we are human beings,
trying to work together.

28:23.803 --> 28:26.105
Because we have
respect for each other.

28:26.138 --> 28:27.439
I mean,

28:28.674 --> 28:30.542
this is my home.

28:30.576 --> 28:33.279
You have my cell, my email.

28:33.312 --> 28:38.350
This is fucking... inappropriate
and completely unacceptable.

28:46.826 --> 28:49.128
I apologize for my tone.

28:53.766 --> 28:55.301
No need. You're right.

28:56.468 --> 28:57.837
I'm sorry.

29:07.379 --> 29:09.982
You know, Gilead turns you
into a bit of a cunt.

29:21.193 --> 29:22.328
I just...

29:27.834 --> 29:30.769
I need Fred
to get what he deserves.

29:32.704 --> 29:34.273
I understand.

29:36.675 --> 29:38.610
I just...

29:38.644 --> 29:41.413
I don't know
what I can do for you.

29:41.447 --> 29:43.115
Just listen.

29:43.715 --> 29:45.051
Please?

29:46.352 --> 29:47.954
Give me a ride,

29:49.188 --> 29:50.489
and just listen.

30:27.093 --> 30:28.861
You spoke to him directly?

30:28.895 --> 30:31.297
Yeah. The embassy
arranged the call.

30:31.330 --> 30:33.966
And he personally
guaranteed safe passage?

30:34.666 --> 30:36.302
Yeah. He did.

30:37.736 --> 30:39.038
All right.

30:48.614 --> 30:52.118
June Osborn.
As I live and breathe.

30:55.554 --> 30:57.023
Joseph.

31:02.694 --> 31:04.863
Thank you for coming.

31:04.897 --> 31:07.566
Oh, it was
such an intriguing offer.

31:07.599 --> 31:09.268
How could I resist?

31:11.870 --> 31:14.073
So, you want to
make a deal for Fred.

31:14.106 --> 31:16.275
Deal. He's not a...

31:17.276 --> 31:21.213
used Subaru.
He is my fellow countryman.

31:22.048 --> 31:25.017
Lost and far from home.

31:27.486 --> 31:29.221
Mr. Tuello, we'd...

31:29.255 --> 31:32.391
we just want to get
Commander Waterford... Fred

31:34.326 --> 31:35.561
home.

31:36.662 --> 31:38.330
I'm sure you would.

31:38.364 --> 31:41.000
Waterford is talking,
and you're scared.

31:41.033 --> 31:43.970
No, he's having
a crisis of faith.

31:44.003 --> 31:49.075
Be a mistake
to rely on his words.

31:49.108 --> 31:50.609
Thank you for the warning.

31:50.642 --> 31:53.245
You said he's been talking,
he's already been helpful.

31:53.279 --> 31:54.813
Yes, he has.

31:54.846 --> 31:57.950
And we hope he will
continue to be an asset.

31:58.985 --> 32:03.089
We would be willing
to discuss a range of

32:03.122 --> 32:05.291
monetary policy changes.

32:10.096 --> 32:12.931
Commander Lawrence,
you are wasting your time.

32:12.965 --> 32:14.433
Joseph.

32:15.467 --> 32:17.003
Don't be a dick.

32:17.869 --> 32:18.971
It was worth a shot.

32:19.005 --> 32:22.041
Uh, I do have another offer.

32:23.642 --> 32:25.311
A trade, if you will.

32:26.512 --> 32:28.647
Uh, Michelle Torrence,

32:28.680 --> 32:33.986
Courtney Tan, Adrienne Gedney.

32:34.020 --> 32:36.322
Twenty-two of these women

32:36.355 --> 32:40.392
worked with the Resistance,
isn't that right?

32:43.529 --> 32:44.563
Yes.

32:46.932 --> 32:49.501
We thought they were dead,
most of them.

32:50.069 --> 32:53.805
Well, good news, then.

32:53.839 --> 32:55.907
And you can save them.

32:55.941 --> 32:58.544
And we can bring
our brother home.

33:04.616 --> 33:07.353
I get that Fred Waterford
is giving you information

33:07.386 --> 33:09.488
that you feel will save lives.

33:10.622 --> 33:11.657
I get that.

33:13.392 --> 33:16.362
But these are the lives
you're trying to save.

33:16.395 --> 33:18.964
And you cannot say
that Fred Waterford

33:18.997 --> 33:21.067
is worth more than these women,

33:21.533 --> 33:23.135
these 22 women.

33:24.470 --> 33:26.038
You can't say that.

33:35.147 --> 33:36.948
I will take it to my boss.

33:36.982 --> 33:38.384
Oh, good.

33:41.520 --> 33:42.588
Thank you.

33:50.762 --> 33:52.798
Glad you haven't
lost your touch.

34:01.907 --> 34:04.176
It won't be enough, you know.

34:06.412 --> 34:07.479
Whatever

34:08.147 --> 34:10.349
happens to him if we get him

34:11.583 --> 34:13.452
won't be enough for you.

34:21.560 --> 34:23.195
God bless you, Joseph.

34:31.437 --> 34:34.240
No, look,
if they make that trade,

34:34.273 --> 34:36.142
Waterford is going to
end up in Gilead.

34:36.175 --> 34:38.844
They will put him on trial,
and he will go to jail.

34:40.412 --> 34:42.114
-Or the Colonies.
-Right.

34:42.148 --> 34:44.883
Not free but still alive.

34:44.916 --> 34:46.452
At least
a trial is proper.

34:47.186 --> 34:48.820
Justice of a sort.

34:50.689 --> 34:52.791
Would we ever know
what happened to him?

34:52.824 --> 34:54.126
I don't care.

34:55.161 --> 34:57.463
I just want him gone.

34:57.496 --> 35:00.332
I've spent too much of my life
thinking about him.

35:00.366 --> 35:02.234
I just want him gone.

35:09.575 --> 35:10.609
What do you want?

35:16.848 --> 35:18.750
I want him to be afraid.

35:23.389 --> 35:25.791
Because I was afraid
for so long.

35:30.229 --> 35:31.663
How afraid?

35:33.899 --> 35:36.202
Like in the woods
when I was caught.

35:41.873 --> 35:43.409
And they took Hannah.

35:51.149 --> 35:52.484
More than that.

35:53.719 --> 35:54.786
Mmm.

36:00.025 --> 36:02.328
I want him to be
scared to death.

36:17.876 --> 36:19.110
...he is out of the country.

36:19.144 --> 36:21.913
As I said. Yes.

36:23.114 --> 36:24.583
Sure, call me back.

36:26.252 --> 36:27.686
It's the I.C.C. press relations.

36:27.719 --> 36:29.888
She's the competent one
if you can believe it.

36:29.921 --> 36:31.189
Oh.

36:32.458 --> 36:34.660
You're off to the airport?

36:34.693 --> 36:35.861
Yes.

36:36.127 --> 36:37.396
And...

36:38.264 --> 36:40.699
I'll return a free man.

36:40.732 --> 36:43.935
A husband and a father.

36:46.838 --> 36:50.509
It really is a miracle, Fred.
What you've done.

36:51.877 --> 36:57.215
I am guided by His hand
and my love for the two of you.

37:01.587 --> 37:02.754
Thank you.

37:06.925 --> 37:09.661
Here is your airplane reading.

37:09.695 --> 37:12.631
I've marked the changes
in the court documents,

37:12.664 --> 37:15.267
and here are
the revised appendices.

37:15.634 --> 37:16.535
Oof.

37:16.568 --> 37:18.870
I imagine this means
I won't have time

37:18.904 --> 37:21.139
to watch any in-flight movies.

37:21.172 --> 37:22.708
I wish you could come with me.

37:22.741 --> 37:25.977
We'll have to divide
and conquer for a while.

37:33.285 --> 37:34.786
Call me when you land.

37:36.922 --> 37:38.590
Yes. Um,

37:39.391 --> 37:41.993
we could try to Zoom.

37:42.728 --> 37:43.895
I'd like to see you.

37:45.497 --> 37:47.399
Sure, Fred. We can Zoom.

37:54.340 --> 37:55.807
Serena Joy.

37:55.841 --> 37:58.710
It's my conference call.
Have a safe flight.

37:58.744 --> 37:59.811
Praise be.

38:02.481 --> 38:04.383
Yes, yes. I'm here.

38:06.084 --> 38:07.285
Yes.

38:09.821 --> 38:11.857
-Who else are we waiting for?

38:14.626 --> 38:18.296
Yes, well, I was hoping we could
discuss the case strategy.

38:19.531 --> 38:21.032
Given our last conversation,

38:21.066 --> 38:23.001
I thought it would be
appropriate.

38:24.035 --> 38:25.070
Good afternoon, Commander.

38:25.103 --> 38:26.538
Good afternoon, Michael.

38:26.572 --> 38:27.539
Your car'll be right up.

38:27.573 --> 38:29.207
Praise be. Oh, would you...

38:29.240 --> 38:30.342
-Sure.
Yes, he's here.

38:30.376 --> 38:32.844
Thank you. Very much, ma'am.

38:35.080 --> 38:37.616
Ah, Mr. Tuello, what a surprise.

38:37.649 --> 38:40.652
I was told you wouldn't be
coming along to Geneva.

38:40.686 --> 38:42.621
You're not going to Geneva.

38:45.023 --> 38:46.558
What are you talking about?

38:49.260 --> 38:50.662
What is this posturing?

38:50.696 --> 38:53.064
I want to speak
to my lawyer immediately!

38:53.098 --> 38:54.733
You no longer have a lawyer.

38:56.301 --> 38:57.603
Commander Waterford,
the I.C.C. Court...

38:57.636 --> 38:58.937
-You liar!
-...have ruled you

38:58.970 --> 39:00.305
-unfit for leniency...
-You two-faced fucking coward!

39:00.338 --> 39:01.373
They have turned
your dispensation...

39:01.407 --> 39:02.674
-You're a liar!
-...over to...

39:02.708 --> 39:03.842
-...the American government.
-Two-faced fucking liar!

39:03.875 --> 39:06.011
-You are now in my custody.
-This is absurd.

39:09.114 --> 39:10.516
This is insanity!

39:10.549 --> 39:14.152
I have rights!
I'm a man, and I have rights!

39:14.185 --> 39:16.087
Do you hear me, Tuello?

40:11.877 --> 40:12.978
This way.

40:14.212 --> 40:16.147
Mr. Tuello, we had an agreement.

40:16.181 --> 40:18.416
We're exercising a provision
within that agreement.

40:18.450 --> 40:20.886
How, by taking me to some
dark road to be executed?

40:20.919 --> 40:23.655
No, you're going home,
Commander.

40:23.689 --> 40:25.356
Tell them we're ready.
Twenty-two coming back.

40:25.390 --> 40:26.658
Check the names,
get 'em on the bus.

40:26.692 --> 40:28.960
I want 'em on the move
as quickly as possible.

40:28.994 --> 40:30.562
-Yes, sir.
-I got him.

40:31.396 --> 40:32.798
Come on.

40:38.704 --> 40:42.407
A prisoner exchange? You can't.

40:42.440 --> 40:44.676
Your government
has made us a guarantee

40:44.710 --> 40:45.811
that you will be tried under

40:45.844 --> 40:48.614
the formal Gilead
justice system.

40:48.647 --> 40:50.782
You helped write
those laws, didn't you?

40:50.816 --> 40:52.751
It worked for these women,
now it's your turn.

40:52.784 --> 40:56.087
You'll have to face God
with this decision, Mr. Tuello.

40:56.121 --> 40:58.490
He'll be
the judge of you, not I.

40:58.524 --> 41:00.792
He knows what's in your heart.

41:00.826 --> 41:04.663
He knows what you desire,
what you covet!

41:04.696 --> 41:06.732
Goodbye, Commander.

41:08.033 --> 41:09.234
Let's go!

41:30.622 --> 41:31.790
Fred.

41:33.692 --> 41:36.595
Praise be. You're home safe.

41:37.929 --> 41:40.866
The nation's prayers
have been answered.

41:41.299 --> 41:42.734
Praise be.

41:47.973 --> 41:49.741
Everything I did,

41:51.142 --> 41:53.178
I did to protect my family.

41:56.514 --> 41:58.617
I won't apologize.

42:00.018 --> 42:01.086
All right.

42:20.138 --> 42:21.472
Nick?

42:21.506 --> 42:24.075
Commander. Commander Lawrence.

42:25.611 --> 42:27.879
The Eyes will take
the prisoner into custody.

42:30.782 --> 42:31.617
Nick.

42:31.650 --> 42:34.219
Nick, what are you doing? Son?

42:35.821 --> 42:38.323
If I object,
will it make a difference?

42:38.356 --> 42:40.258
No, sir.

42:40.291 --> 42:43.595
At the border, I'm afraid
the Eyes maintain
tactical control.

42:45.330 --> 42:46.331
Well.

42:49.968 --> 42:52.771
He seems to have us
over a barrel.

42:55.206 --> 42:56.875
Go in grace, Fred.

43:05.884 --> 43:07.218
Nick?

43:07.252 --> 43:08.586
Son, this is wrong.

43:09.821 --> 43:13.792
Son, you will regret this.
Son, you'll regret this.

43:13.825 --> 43:15.961
Son. Nick, listen to me.

43:17.028 --> 43:17.929
Nick!

43:20.832 --> 43:22.668
Where are we going, son?

43:22.701 --> 43:25.236
Where are we going? Nick!

44:15.353 --> 44:19.691
You, uh... You, Nick,
you know this is all wrong.

44:19.725 --> 44:20.959
Mmm? Where are we?

44:20.992 --> 44:23.561
Are we even in Gilead anymore?
Hmm?

44:23.594 --> 44:24.763
Just keep moving, Commander.

44:24.796 --> 44:27.565
What jurisdiction
do you have to hold me? Hmm?

44:27.598 --> 44:29.801
No! I have questions
and they deserve...

44:29.835 --> 44:31.803
Fuck!

44:35.306 --> 44:37.108
You'll regret this, son.

44:37.943 --> 44:39.845
You know this is wrong.

44:40.345 --> 44:41.646
Keep moving.

44:41.679 --> 44:43.381
Tell me where I am.

44:47.118 --> 44:49.254
You're in No Man's Land,
Commander.

44:52.557 --> 44:53.959
My God.

44:56.327 --> 44:58.063
Do not be deceived.

44:59.297 --> 45:00.899
God is not to be mocked.

45:02.600 --> 45:05.303
For whatever man sows,
so shall he reap.

45:06.738 --> 45:08.439
You did this
to yourself, Commander.

45:08.473 --> 45:10.776
That's a lie. That's idiocy.

45:11.142 --> 45:12.710
Nick, son?

45:13.611 --> 45:15.914
Help me. Help me.

45:27.725 --> 45:30.195
Fuck. What the...

45:30.228 --> 45:32.463
What the fuck is this?

45:34.232 --> 45:35.466
It's fucking sick.

45:40.371 --> 45:41.773
Thank you.

46:05.596 --> 46:10.468
You are a good and kind woman.

46:12.137 --> 46:13.839
And a mother.

46:43.835 --> 46:45.236
Choose.

46:53.511 --> 46:55.446
I know you can't shoot me.

47:01.152 --> 47:02.420
All right.

47:22.007 --> 47:25.843
Offred, please. No.

47:28.379 --> 47:31.883
I have a son! A son!

47:48.699 --> 47:50.001
Run.

48:27.772 --> 48:30.408
<i>It has to look like love.</i>

48:30.441 --> 48:32.410
<i>That's what he needs.</i>

48:32.443 --> 48:36.047
<i>Pretend you like it.
Pretend you love it.</i>

48:37.515 --> 48:39.985
<i>Pretend you want it.</i>

48:40.018 --> 48:44.555
<i>He is your Commander.
He is your whole world.</i>

48:46.524 --> 48:50.195
<i>Don't run. Don't kick.</i>

48:50.728 --> 48:52.397
<i>Don't scream.</i>

50:05.570 --> 50:07.238
<i>Don't bite.</i>

50:08.639 --> 50:09.740
<i>Don't.</i>

50:10.408 --> 50:11.442
<i>Bite.</i>

54:19.290 --> 54:21.759
Hi, sweetie. Hi.

54:35.105 --> 54:38.743
Come here, baby. Come here.

54:43.548 --> 54:44.649
Hi.

54:45.716 --> 54:50.020
Hi. There she is.
There's my girl.

54:52.056 --> 54:54.291
Here's my girl.

54:59.730 --> 55:01.031
Who's that?

55:03.100 --> 55:04.435
June?

55:08.973 --> 55:10.508
I know.

55:15.613 --> 55:16.781
I'm sorry.

55:33.097 --> 55:35.366
Just give me five minutes, okay?

55:37.468 --> 55:39.937
Just give me
five minutes with her,

55:40.771 --> 55:42.339
then I'll go.

55:52.450 --> 55:57.121
Mommy loves you.
Mommy loves you so much.
