WEBVTT

00:02.306 --> 00:03.525
<i>Previously on
The Handmaid's Tale...</i>

00:03.568 --> 00:04.830
It's so wonderful being
all together again.

00:07.137 --> 00:09.139
Stop!

00:12.969 --> 00:14.840
<i>We're gonna go West.
We're gonna follow the tracks.</i>

00:14.884 --> 00:16.625
Chicago.
-That one's going to the front.

00:16.668 --> 00:18.540
June, why would we go
to the front of a war?

00:18.583 --> 00:20.194
<i>Because that's where
they're still fighting.</i>

00:20.237 --> 00:22.326
<i>Chicago is still Chicago.
They're not giving up.</i>

00:22.370 --> 00:24.154
-June?
-Janine, you have to jump.

00:25.503 --> 00:27.679
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.

00:27.723 --> 00:29.942
Why do you feel you have to
clean up June's messes?

00:29.986 --> 00:33.076
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.

00:33.120 --> 00:36.384
<i>I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.</i>

00:36.427 --> 00:39.691
You could always come with me.

00:39.735 --> 00:43.217
You can't keep me in the dark
and feed me lies and shit

00:43.260 --> 00:45.349
and expect me
to just be okay with it!

00:45.393 --> 00:46.481
I'm keeping us alive.

00:46.524 --> 00:48.526
Did you tell the Eyes
where to find us?

00:48.570 --> 00:51.312
Yes, I told them where you were.

00:51.964 --> 00:53.531
They had Hannah.

00:53.575 --> 00:56.578
This is an overview of force
strength along the border.

00:56.621 --> 00:58.145
Invasion options,
with commentary.

00:58.188 --> 01:01.322
I convinced the Council
to bring you in as a consultant.

01:04.412 --> 01:05.761
Who the fuck are you?

01:05.804 --> 01:08.155
We need your help.
We're trying to get to Chicago.

01:08.198 --> 01:09.460
Get them in the truck.

01:10.592 --> 01:13.464
<i>We need a place to stay.
We need some food.</i>

01:13.508 --> 01:14.987
This isn't a charity.

01:15.031 --> 01:15.945
We can be useful.

01:15.988 --> 01:17.642
Theresa will get you
some food.

01:17.686 --> 01:19.253
Which one of you
is staying with me?

01:19.296 --> 01:20.732
Either one of you is fine.

01:20.776 --> 01:22.299
You're not Mayday, are you?

01:22.343 --> 01:23.692
What's Mayday?

01:23.735 --> 01:26.695
We can't stay here.
We'll go someplace else, okay?

01:26.738 --> 01:28.131
You should change first.

01:31.178 --> 01:33.093
Here. We can stay.

01:54.636 --> 01:56.942
Thanks.

02:42.510 --> 02:43.380
Oh!

02:53.564 --> 02:55.175
Wake up!

03:02.486 --> 03:06.229
Oh, fuck...
From the west side this time.

03:07.448 --> 03:08.623
June?

03:08.666 --> 03:12.366
Hey! It's not safe.
Get back in bed.

05:05.392 --> 05:07.437
How long's all that gonna last?

05:08.569 --> 05:10.353
Depends on the size of the camp.

05:12.355 --> 05:13.574
We're not keeping it,

05:14.183 --> 05:15.663
we're trading it.

05:16.751 --> 05:18.361
For weapons?

05:18.405 --> 05:19.928
Batteries. Fuel.

05:20.842 --> 05:22.583
At least I hope we score some.

05:22.626 --> 05:26.500
It sucks ass, hauling this shit
across town for nothing.

05:30.460 --> 05:33.289
Let me help.
Come on. I can come.

05:35.596 --> 05:37.293
That's Steven's call.

05:40.644 --> 05:41.906
Right.

05:54.484 --> 05:57.748
-Okay.
-Yeah. A little higher. Good.

05:57.792 --> 06:01.056
-Okay, now watch the thumb.
Okay.

06:01.099 --> 06:03.580
Watch the hand.
-Mmm. This?

06:03.624 --> 06:05.452
Yeah. Good, good.

06:05.495 --> 06:07.018
That's right. There you go.

06:07.062 --> 06:10.021
Yeah. Ready?
Now, find your target.

06:10.065 --> 06:12.894
Mmm-hmm.
-Got it? And squeeze.

06:17.681 --> 06:18.943
Yeah.

06:18.987 --> 06:20.554
Like that? Okay.
-That part. Perfect.

06:20.597 --> 06:21.772
Okay.
-Okay.

06:25.036 --> 06:26.864
-There you go. You're a natural.
-Did I get it?

06:26.908 --> 06:28.475
Thanks. Well,
you're a great teacher.

06:28.518 --> 06:29.693
Thank you.

06:29.737 --> 06:31.608
-Yeah? Yeah?
-Yeah.

06:33.262 --> 06:34.394
-Hey.
-Hey.

06:37.266 --> 06:39.529
I hear you're trading
with another camp.

06:39.573 --> 06:40.791
I wanna come.

06:41.662 --> 06:44.099
No. Fresh meat stays here.

06:47.581 --> 06:49.278
You really should let June go.

06:49.321 --> 06:53.064
She got a whole plane
full of kids out of Gilead.

06:53.108 --> 06:56.546
I mean, I wouldn't even be here
if it weren't for her.

06:56.590 --> 06:57.417
Literally.

07:05.773 --> 07:07.122
You do what I say.

07:07.165 --> 07:08.166
Yeah.

07:09.559 --> 07:10.647
Thank you.

07:38.806 --> 07:39.850
Do you want that?

07:39.894 --> 07:42.592
Mmm, no.

07:48.555 --> 07:49.991
Facing forward!

07:51.558 --> 07:54.212
Move. Move.

07:54.256 --> 07:56.519
Gin.
Straight lines!

07:56.563 --> 07:57.607
Lydia.

07:57.651 --> 07:58.739
Eyes forward!

07:58.782 --> 08:00.262
Shall we deal you in?

08:00.305 --> 08:02.525
Ah, no, thank you,
Aunt Cordelia.

08:02.569 --> 08:04.875
Perhaps... perhaps later.

08:04.919 --> 08:07.835
You there!
Stay with your partner!

08:08.662 --> 08:10.577
Let's go! Move!

08:12.013 --> 08:14.189
Blessed day, sisters.

08:14.232 --> 08:15.625
Oh!

08:15.669 --> 08:16.539
<i>Workout paused. Blessed day.</i>

08:16.583 --> 08:18.541
Blessed morning, Aunt Ruth.

08:18.585 --> 08:20.064
Have you seen the new girls?

08:20.108 --> 08:22.545
Oh, by His hand,
we'll replace the lost children

08:22.589 --> 08:24.591
-in no time with that crop.
-Ah!

08:25.635 --> 08:28.072
Yes, a very special class.

08:30.640 --> 08:33.556
Well, I am eager
to be of service again.

08:33.600 --> 08:36.603
Fully recovered,
by His grace.

08:36.646 --> 08:39.736
Back in fighting shape,
as they say.

08:39.780 --> 08:41.564
There's no need to rush.

08:41.608 --> 08:43.697
God has given you
this respite to heal.

08:43.740 --> 08:46.351
Ah, too much to be done.

08:47.570 --> 08:49.398
Lydia...

08:49.441 --> 08:52.444
the girls are not
your concern anymore.

08:57.232 --> 09:01.323
The girls have always
been my concern.

09:03.368 --> 09:07.982
I have served Gilead
with everything I have.

09:10.898 --> 09:12.247
Praise be.

09:22.300 --> 09:23.432
Aunt Ruth,

09:24.738 --> 09:27.088
perhaps you could
speak to the Commanders

09:27.131 --> 09:29.481
about my reinstatement.

09:31.919 --> 09:34.051
Intercede on my behalf.

09:34.748 --> 09:36.401
Lydia...

09:36.445 --> 09:41.145
I admired your devotion...
when you were still active.

09:42.277 --> 09:46.150
But now it is your time to rest.

09:46.194 --> 09:48.936
Another round?
No.

09:50.111 --> 09:51.895
Oh, good.

09:51.939 --> 09:53.593
An empty seat at the table.

09:55.290 --> 09:57.901
Godspeed, Aunt Lydia.

09:57.945 --> 09:59.599
Godspeed, Aunt Ruth.

10:05.039 --> 10:07.868
Godspeed, Aunt Ruth.

10:10.261 --> 10:11.872
<i>Resume workout.</i>

10:25.494 --> 10:27.322
Commanders, thank you

10:27.365 --> 10:30.673
for squeezing me in
before lunch.

10:30.717 --> 10:32.849
Council appreciates
your assistance

10:32.893 --> 10:35.547
in pursuing
the fugitive Handmaids.

10:36.070 --> 10:37.898
Happy to be of service.

10:37.941 --> 10:40.901
I don't recall,
have they been recaptured?

10:40.944 --> 10:43.860
Or re-recaptured, I should say?

10:43.904 --> 10:46.428
Not yet, no.

10:47.951 --> 10:49.257
Not yet.

10:49.300 --> 10:52.042
May God bless our endeavors.

10:53.478 --> 10:56.307
I'm afraid
we only have a few minutes.

10:56.351 --> 10:59.571
I'll get right to it, then.
Um...

11:01.486 --> 11:04.751
The world fears our military.

11:06.622 --> 11:10.670
We can destroy our enemies,
and they know it.

11:11.540 --> 11:13.803
But the sanctions
they've imposed

11:13.847 --> 11:16.284
have put our economy
in a chokehold.

11:16.327 --> 11:19.243
Guns alone will not win a war.

11:19.287 --> 11:21.289
We need money as well.

11:23.683 --> 11:27.295
I propose that we declare
a temporary ceasefire

11:27.338 --> 11:29.036
along our contested borders

11:29.079 --> 11:32.604
in Chicago,
California and Texas.

11:32.648 --> 11:33.954
A ceasefire?

11:33.997 --> 11:39.742
A few hours for
international aid to come in,

11:39.786 --> 11:41.788
for food and health care.

11:41.831 --> 11:44.355
Those areas
are infested with terrorists,

11:44.399 --> 11:46.531
and you want to send in aid?

11:46.575 --> 11:49.665
I... I want to take
the moral high ground

11:49.709 --> 11:53.713
in order to hasten
the end of trade restrictions.

11:53.756 --> 11:54.801
A temporary show of mercy

11:54.844 --> 11:57.325
in exchange
for permanent revenue.

11:57.368 --> 11:59.849
By aiding
and abetting terrorists?

11:59.893 --> 12:03.505
We could just hit them,

12:03.548 --> 12:07.770
hit them harder in Nevada
for a few months, couldn't we?

12:07.814 --> 12:09.337
Is there a difference?

12:09.380 --> 12:11.208
I think we can
keep up the military pressure

12:11.252 --> 12:13.515
on all insurgents in any case.

12:17.084 --> 12:18.781
Thank you, Commander.
Gentlemen...

12:20.043 --> 12:25.875
I am not proposing weakness
in any fashion.

12:28.182 --> 12:31.663
Commander,
wasn't it your Handmaid

12:31.707 --> 12:34.536
who kidnapped our children
in the first place?

12:36.886 --> 12:38.366
It was.

12:40.977 --> 12:42.587
It was. I was...

12:43.719 --> 12:47.331
I was deceived
by a faithless woman.

12:49.812 --> 12:53.816
But now we are facing
elemental economic truths.

12:53.860 --> 12:59.039
And, gentlemen, unlike women,
numbers don't lie.

12:59.082 --> 13:02.259
If we can end these sanctions,
we can prosper.

13:02.303 --> 13:06.742
If we can prosper,
we can crush this insurgency.

13:08.178 --> 13:10.528
An intriguing proposal.

13:11.747 --> 13:13.183
All in favor?

13:15.707 --> 13:16.926
All opposed?

13:21.975 --> 13:23.193
Motion denied.

13:23.237 --> 13:24.325
-Council adjourned.

13:24.368 --> 13:26.066
Thank you, Commander Lawrence.

13:26.893 --> 13:28.459
You bet.

13:31.245 --> 13:32.986
Enjoy your lunch.

13:38.426 --> 13:40.863
You couldn't give me
a mercy vote?

13:40.907 --> 13:43.866
I can't support a ceasefire
in a battle I'm leading.

13:45.259 --> 13:47.609
A ceasefire
might help June.

13:50.525 --> 13:52.309
I'm trying to do
the right thing here.

13:52.353 --> 13:55.095
If she was near the border,
I'd know about it.

13:55.138 --> 13:55.878
Oh, that's sweet.

13:55.922 --> 13:58.011
Would your heart glow
or something?

14:00.013 --> 14:01.449
That's funny.

14:02.711 --> 14:04.452
It's a big country, Commander.

14:05.932 --> 14:07.977
The Eyes can't see everything.

14:09.457 --> 14:11.285
Not even the Eyes of Gilead.

14:30.391 --> 14:32.480
Hey. When do I get a gun?

14:33.046 --> 14:34.656
When you earn it.

14:38.747 --> 14:40.923
Can you try to make
things work here with Steven?

14:42.359 --> 14:44.100
Don't worry about it.

14:46.059 --> 14:47.669
It's... You're kinda pushy.

14:48.322 --> 14:49.758
Now, I'm used to it,

14:49.801 --> 14:51.803
but he's been in charge
for a long time, and you come in

14:51.847 --> 14:53.196
-and you expect--
-Okay, okay, okay.

14:53.240 --> 14:54.763
Hold up.

15:02.031 --> 15:03.728
Yuck.

15:03.772 --> 15:05.556
Who did this?

15:05.600 --> 15:08.081
Nighthawks. They don't care
if they live or die.

15:08.124 --> 15:10.387
They just wanna kill soldiers.

15:10.431 --> 15:11.780
You'd love 'em.

15:13.129 --> 15:14.609
You ever trade with them?

15:15.305 --> 15:17.133
They move around a lot.

15:17.177 --> 15:18.700
Used to be at the Art Institute.

15:18.743 --> 15:21.398
Last I heard, Mercy Hospital.
Now, who knows?

15:26.186 --> 15:28.405
This place is gonna be
crawling with soldiers soon.

15:29.145 --> 15:30.277
We gotta move.

15:40.591 --> 15:42.985
Spread out!
Full sweep!

15:43.029 --> 15:45.205
Fuck! Come on.

15:45.248 --> 15:46.597
Shit! Come on!

15:58.261 --> 16:00.046
Watch for IEDs.

16:03.179 --> 16:04.920
Check all of 'em!

16:07.140 --> 16:08.445
Check all these doors!

16:09.969 --> 16:12.362
All doors.
All the way to the end.

16:30.119 --> 16:31.555
Shh.

16:43.785 --> 16:45.482
This street is clear.

16:47.702 --> 16:49.008
Move out!

16:51.662 --> 16:53.055
Hey, you have a clean shot.

16:53.099 --> 16:54.361
Quiet.

16:54.404 --> 16:55.710
-They're getting away!

16:55.753 --> 16:57.407
I said, "Shut the fuck up!"

17:22.128 --> 17:23.346
Don't do that again!

17:23.390 --> 17:25.348
We could've taken them!
What's wrong with you?

17:25.392 --> 17:28.090
What happens
when they don't report back?

17:28.134 --> 17:31.528
Hmm? More patrols.
More soldiers.

17:31.572 --> 17:34.618
Makes it harder for us to
move around. It's not worth it.

17:37.752 --> 17:39.101
What kind of resistance are you?

17:41.277 --> 17:42.104
The kind that survives.

17:56.423 --> 17:57.598
Good.
No.

17:57.641 --> 17:58.555
Come on, man.

18:07.999 --> 18:09.305
What do you want for that one?

18:09.349 --> 18:11.090
Yeah, I'll throw
in a couple cans of beans, too.

18:11.133 --> 18:12.352
No. Try the hallway.

18:12.395 --> 18:13.831
There's a new guy there.

18:13.875 --> 18:15.355
What have you got?

18:15.398 --> 18:16.747
Come on, don't be an asshole.

18:16.791 --> 18:17.879
Be safe out there.

18:17.922 --> 18:19.924
Nah, not this time, man.

18:19.968 --> 18:23.624
Caps,
vests here. Mint condition.

18:23.667 --> 18:25.321
Oh, here, let me help you
with that.

18:25.365 --> 18:27.018
It's okay, I got it. Thank you.

18:28.324 --> 18:29.151
I'm Brad, by the way.

18:32.415 --> 18:33.242
And you are?

18:34.287 --> 18:35.114
Uh...

18:36.027 --> 18:36.854
Not interested.

18:37.986 --> 18:38.943
I appreciate it.

18:39.379 --> 18:40.815
Well, uh,

18:40.858 --> 18:42.295
you know where to find me
if you need anything, so...

18:43.426 --> 18:45.428
Caps. Vests.

18:45.472 --> 18:47.213
It's nice to see
you're making friends.

18:47.256 --> 18:48.518
Caps. Vests.

18:48.562 --> 18:50.129
I don't need
that kind of friend.

18:51.347 --> 18:52.261
All right.

18:52.305 --> 18:53.219
Mint condition.

18:55.003 --> 18:55.830
No way.

18:56.439 --> 18:57.527
Is that...

18:59.573 --> 19:01.749
Wow. June.

19:03.403 --> 19:05.231
Steven is a baseball fanatic.

19:05.274 --> 19:06.928
He lost everything in the war.

19:07.711 --> 19:09.713
I have to get this for him.

19:10.714 --> 19:11.976
That's sweet of you.

19:13.456 --> 19:14.544
But?

19:16.372 --> 19:18.200
I just don't want him to
take advantage of you.

19:18.244 --> 19:19.636
-That's all.
I'm not.

19:21.247 --> 19:23.118
It's totally consensual.

19:25.468 --> 19:26.382
I really like him.

19:28.428 --> 19:29.646
Just don't get too attached.

19:30.604 --> 19:31.866
Life is short here.

19:33.476 --> 19:34.999
Life is short everywhere.

19:38.351 --> 19:39.221
Hey.

19:40.266 --> 19:41.571
Janine.

19:41.615 --> 19:44.705
Hey. How about this cloak
for the Cubs hat?

19:45.445 --> 19:46.272
No.

19:46.837 --> 19:48.665
But it's... It's really warm,

19:48.709 --> 19:50.537
and it doesn't have
any holes in it or anything.

19:50.580 --> 19:52.408
You can...
You can use as a pillow

19:52.452 --> 19:54.193
-or a blanket.
You got anything else?

19:55.281 --> 19:56.107
Um...

19:58.240 --> 19:59.807
-No.
Sorry.

20:06.117 --> 20:07.684
Hey, you see about
those mattresses?

20:09.773 --> 20:11.384
Hey, how about two cloaks?

20:14.256 --> 20:15.126
Sure.

20:15.518 --> 20:16.606
Really?

20:18.391 --> 20:19.392
Here you go.

20:19.435 --> 20:20.654
Thanks.
-Thank you.

20:21.698 --> 20:23.483
Thank you. Thank you. Thank you.

20:23.526 --> 20:25.398
You know what,
I'll tell Steven.

20:25.441 --> 20:27.922
Maybe, he'll be nicer to you.

20:27.965 --> 20:30.403
I don't...
I don't need you to do that.

20:30.446 --> 20:31.360
I know.

20:31.404 --> 20:35.234
-But I want to.
-Okay.

20:35.277 --> 20:37.061
-Just help me with this stuff.
Okay.

21:06.569 --> 21:09.180
Something's different about you.

21:13.968 --> 21:15.752
Did you change your hair?

21:17.711 --> 21:19.234
I know it's late.

21:19.278 --> 21:20.322
Thank you for seeing me.

21:23.456 --> 21:24.631
It's the good stuff.

21:27.764 --> 21:28.939
Have a seat.

21:30.463 --> 21:31.507
No, thank you. I'll...

21:32.508 --> 21:33.553
I'll stand.

21:33.596 --> 21:35.555
Suit yourself.

21:39.385 --> 21:41.212
To what do I owe the pleasure?

21:42.562 --> 21:45.391
I believe
I can be of service to you.

21:46.043 --> 21:46.914
Lucky me.

21:47.654 --> 21:49.090
I have sources.

21:50.526 --> 21:52.049
Witnesses to your involvement

21:52.093 --> 21:54.400
in Commander Winslow's
disappearance.

21:56.445 --> 21:58.099
Is that right?

21:58.142 --> 22:00.144
In addition, I have testaments

22:00.188 --> 22:02.190
to your many abuses of power.

22:03.496 --> 22:05.019
Black market activity.

22:05.933 --> 22:07.500
Not to mention
your collaboration

22:07.543 --> 22:09.980
with your handmaid
Ofjoseph.

22:13.375 --> 22:14.289
Unless?

22:15.725 --> 22:19.163
Unless you arrange for
my immediate reinstatement.

22:19.207 --> 22:20.034
There it is.

22:21.775 --> 22:23.690
For a second, I thought
you didn't have it in you.

22:27.084 --> 22:29.565
Is it that you didn't hear me,
Commander?

22:29.609 --> 22:31.306
No. No, I heard you.

22:33.395 --> 22:34.309
Loud and clear.

22:35.615 --> 22:36.703
Mmm.

22:39.488 --> 22:40.315
So, uh...

22:43.753 --> 22:44.928
What else you got?

22:45.538 --> 22:46.930
I beg your pardon?

22:46.974 --> 22:48.889
I get it. You can bury me.

22:52.849 --> 22:54.329
I can only imagine

22:54.373 --> 22:58.551
the goods you have
on my illustrious colleagues.

22:58.594 --> 23:00.117
Commander Calhoun.

23:02.685 --> 23:04.687
What's the dirt on him?

23:04.731 --> 23:06.428
I'm not one
to traffic in gossip.

23:07.516 --> 23:09.388
You just tried to blackmail me.

23:10.519 --> 23:11.738
Hardly gossip.

23:16.917 --> 23:18.745
You want me
to restore your position,

23:18.788 --> 23:20.486
I need my seat
back at the table.

23:20.529 --> 23:23.445
And your information
can help me get it.

23:31.671 --> 23:34.369
Let's fix this country.

23:37.024 --> 23:38.852
Let's make things right again.

23:42.116 --> 23:42.943
Together.

23:46.903 --> 23:51.821
I might consider a collaboration
if I have your word

23:51.865 --> 23:54.607
that Ofjoseph
would be put in my care.

23:55.782 --> 23:57.174
To be disciplined.

23:57.871 --> 24:00.134
Handled my way.

24:06.532 --> 24:07.707
I can live with that.

24:09.578 --> 24:10.405
Good.

24:32.471 --> 24:33.297
Hey.

24:33.994 --> 24:35.561
Okay.

24:35.604 --> 24:38.085
I think we should go tomorrow
and find the Nighthawks.

24:39.739 --> 24:41.871
Come on. We came here to fight.

24:41.915 --> 24:43.699
June, you came here to fight.

24:43.743 --> 24:46.702
I didn't even want to come here.
I wanted to go back to Boston.

24:46.746 --> 24:48.487
There's nothing for us
in Boston.

24:50.445 --> 24:53.230
Well, there's...
There's something here.

24:56.277 --> 25:00.107
I can get pregnant again here.
I could keep my baby.

25:00.150 --> 25:01.848
I'd be like a real mom.

25:01.891 --> 25:04.198
Janine, you can't have
a baby here.

25:05.416 --> 25:06.592
Why not?

25:06.635 --> 25:08.985
I mean, come on.
We can be moms together.

25:10.247 --> 25:12.598
It'd be like a normal life.

25:12.641 --> 25:15.688
I mean, the world needs
more baby Americans, right?

25:16.776 --> 25:18.473
You sound like Aunt Lydia.

25:20.867 --> 25:22.782
No, June, you do.

25:22.825 --> 25:25.175
You're so bossy and judgmental.

25:25.219 --> 25:27.047
I mean,
I know what's right for me.

25:27.090 --> 25:28.309
He's taking advantage of you.

25:28.352 --> 25:30.485
I don't understand
why you can't see that.

25:30.529 --> 25:32.356
I... I see fine.

25:34.750 --> 25:36.578
It was my choice
to start having sex.

25:36.622 --> 25:39.581
You need to stop
trying to save me

25:39.625 --> 25:41.191
to make yourself feel better.

25:41.235 --> 25:43.759
I'm the one who doesn't wanna
see you get hurt.

25:44.760 --> 25:45.587
Okay?

25:48.721 --> 25:50.853
Maybe you should've
thought about that

25:50.897 --> 25:52.072
with Alma and Brianna.

26:00.907 --> 26:01.734
Okay.

26:02.256 --> 26:04.563
Well, I'm leaving tomorrow.

26:04.606 --> 26:06.956
Come with me or stay here
and be Ofsteven.

26:07.000 --> 26:08.523
It's your choice.

26:52.045 --> 26:53.481
That star on your shoulder
doesn't mean

26:53.524 --> 26:55.918
you can round us up
like Unwomen.

26:55.962 --> 26:57.398
If you want to
arrange a shipment,

26:57.441 --> 26:59.008
go through the normal channels.

26:59.966 --> 27:01.532
No, this isn't about business.

27:02.751 --> 27:04.361
I'm looking for June Osborn.

27:04.927 --> 27:06.102
Fuck June Osborn.

27:06.146 --> 27:07.843
Lori, shut up.

27:07.887 --> 27:11.325
A lot of brave women died
trying to protect her.

27:11.368 --> 27:14.415
Everyone that helps her ends up
on the fucking wall.

27:15.851 --> 27:16.809
I know.

27:17.940 --> 27:19.028
I'm sorry.

27:27.036 --> 27:28.342
I care about her.

27:34.783 --> 27:36.132
What can you tell me?

27:36.176 --> 27:37.743
You're better off without her.

27:46.665 --> 27:50.843
Two Handmaids were spotted
heading into Chicago a week ago.

27:50.886 --> 27:52.235
Maybe June was one of them.

27:58.546 --> 27:59.373
Thank you.

28:08.251 --> 28:09.818
So once you get across
this checkpoint,

28:09.862 --> 28:11.472
just keep the lake on your left

28:11.515 --> 28:13.866
and it's a straight shot
all the way.

28:14.954 --> 28:16.172
Thank you, Brad.

28:17.913 --> 28:19.393
I'm June, by the way.

28:19.436 --> 28:23.092
Well, if you, uh,
ever find your way back here,

28:23.919 --> 28:24.746
look me up.

28:25.660 --> 28:26.487
Okay.

28:31.840 --> 28:32.711
-Hi.
-Hey.

28:35.888 --> 28:40.457
Um, well, this is, uh,
kinda hard to say.

28:40.501 --> 28:42.808
We've been through so much
together.

28:43.243 --> 28:44.592
Yup, sure have.

28:50.685 --> 28:51.512
I'm staying.

28:54.384 --> 28:56.169
Yeah, I had a feeling.

29:01.957 --> 29:03.567
I guess this is it.

29:04.873 --> 29:06.005
Yep.

29:11.662 --> 29:13.795
Well, that baby's gonna be
really lucky to have you.

29:16.842 --> 29:19.453
And those rebels
are so lucky to have you.

29:29.637 --> 29:32.379
I need you to take care
of yourself, okay?

29:32.422 --> 29:33.249
Okay.

29:34.163 --> 29:35.425
Cross my heart.

29:36.731 --> 29:37.558
Okay.

29:48.830 --> 29:49.657
Wait!

29:52.007 --> 29:53.008
Here.

29:57.708 --> 29:59.014
Just something
to remember me by.

30:04.280 --> 30:06.761
How could I forget you?

30:08.545 --> 30:10.504
Who could forget
the girl with one eye?

30:13.899 --> 30:15.683
I think you're beautiful.

30:16.902 --> 30:17.859
You, too.

30:26.041 --> 30:26.868
Bye.

31:18.877 --> 31:22.706
You are the sacred vessels
of the Lord.

31:23.142 --> 31:25.448
His chosen ones.

31:28.060 --> 31:30.323
Your charge will be hard.

31:32.803 --> 31:36.242
You will be tested
by wicked men,

31:36.285 --> 31:38.984
and they will try
to lead you astray.

31:40.724 --> 31:46.469
And when they do,
I will be here to listen.

31:48.776 --> 31:52.127
Your bond with each other
will be strong.

31:54.260 --> 31:55.826
From this day forward,

31:55.870 --> 32:01.528
none of you
will ever walk alone again.

33:53.292 --> 33:54.119
Hi.

34:16.445 --> 34:17.968
What are you doing here?

34:19.231 --> 34:21.059
I feel safer
when we're together.

34:22.669 --> 34:25.280
Handmaids always
walk in twos, remember?

34:33.419 --> 34:35.073
Yeah. Come on.

34:51.437 --> 34:52.742
Commander Lawrence.

34:53.439 --> 34:56.268
Commander Blaine, blessed day.

34:58.400 --> 34:59.662
You were right.

35:00.750 --> 35:02.317
I think she's in Chicago.

35:03.057 --> 35:04.450
Hmm.

35:04.493 --> 35:07.627
Well, whatever you need,
I'll back you.

35:09.716 --> 35:11.718
It's good to have you
on board, Commander.

35:20.205 --> 35:21.423
Okay, gentlemen.

35:21.467 --> 35:23.469
Let's move on
to the next order--

35:23.512 --> 35:24.948
Excuse me, commander.

35:24.992 --> 35:26.385
Before we continue,
I'd like to return

35:26.428 --> 35:29.649
to Commander Lawrence's
proposal for a ceasefire.

35:29.692 --> 35:32.217
Commander Blaine,
you have read my mind.

35:32.260 --> 35:35.045
Council has had time to reflect.

35:35.089 --> 35:36.308
And we agree.

35:36.351 --> 35:37.439
Yes.

35:37.483 --> 35:38.788
Gilead's forces
in disputed areas

35:38.832 --> 35:42.009
will stand down for 24 hours
starting this afternoon.

35:42.923 --> 35:45.404
You were so adamant
in your opposition.

35:45.447 --> 35:47.188
I've changed my mind.

35:47.232 --> 35:52.541
God loves a Commander willing
to reconsider his position.

35:54.804 --> 35:58.895
The NGOs are standing by,
ready to deploy aid.

35:58.939 --> 36:03.639
Tell them that they are free
to move in as of 1600 hours.

36:03.683 --> 36:06.164
Commander Blaine,
you will coordinate the bombing.

36:11.517 --> 36:12.735
Excuse me, sir?

36:14.824 --> 36:16.870
Commander Blaine
was not fully briefed

36:16.913 --> 36:19.264
on the details of our agreement.

36:19.307 --> 36:20.352
Ah.

36:20.395 --> 36:21.657
Commander Blaine,
you will coordinate

36:21.701 --> 36:25.052
an aerial bombardment
on all insurgent fronts

36:25.095 --> 36:28.577
just prior to
the ceasefire deadline.

36:28.621 --> 36:31.798
Give the insurgents
a little spanking.

36:31.841 --> 36:34.496
With respect, any civilians
moving to receive aid

36:34.540 --> 36:35.758
will be vulnerable.

36:35.802 --> 36:38.413
You can't hunt the roaches when
they're in the walls, son.

36:38.457 --> 36:41.199
Unfortunately true, Commander.

36:44.376 --> 36:47.422
It's the cost of doing business,
as they say.

36:48.554 --> 36:50.469
Well, I don't believe
there's enough time

36:50.512 --> 36:53.341
to pull out
our own troops, so...

36:53.385 --> 36:55.778
Then you should get going.

37:05.310 --> 37:06.136
By His hand.

37:07.137 --> 37:07.964
By His hand.

37:15.755 --> 37:17.496
I think we should follow
the highway, see?

37:17.539 --> 37:18.497
Hmm, yeah.

37:22.501 --> 37:24.416
Do you think the Nighthawks
will accept us?

37:24.459 --> 37:25.765
Fucking better.

37:53.532 --> 37:54.750
Where are all the soldiers?

37:57.405 --> 37:58.319
I don't know.

38:09.635 --> 38:11.898
Holy shit! All this food!

38:16.163 --> 38:17.904
They must have left in a hurry.

38:19.035 --> 38:21.821
Do you think the Nighthawks
attacked them?

38:21.864 --> 38:23.301
They wouldn't have
left the food here.

38:25.738 --> 38:27.870
At least someone up there
still likes us.

38:38.011 --> 38:38.838
Janine?

38:39.404 --> 38:40.230
What?

38:41.667 --> 38:42.972
Something's not right.

38:59.598 --> 39:01.164
-Run!

40:24.509 --> 40:25.335
Help!

40:25.858 --> 40:27.425
Help, please!

40:33.779 --> 40:35.215
Help!

40:45.573 --> 40:47.183
Hey!
No!

40:57.629 --> 40:58.456
Help!

41:00.414 --> 41:01.241
Help!

41:17.649 --> 41:18.998
Help me!

41:23.350 --> 41:24.699
Help!

41:24.743 --> 41:26.571
We're here to help!

41:26.614 --> 41:28.790
Call out if you can.
We'll find you!

41:30.226 --> 41:31.140
Janine?

41:31.837 --> 41:33.142
Help me!

41:35.754 --> 41:36.842
Janine?

41:38.713 --> 41:39.888
Help!

41:42.500 --> 41:43.979
Janine!

41:44.632 --> 41:46.504
Help! Help!

41:54.555 --> 42:00.518
Come on!
We gotta go! We gotta go!

42:01.736 --> 42:03.129
It's not safe!

42:07.829 --> 42:09.483
Is somebody there?

42:13.705 --> 42:14.619
Is anybody there?

42:14.662 --> 42:15.881
Janine!

42:29.372 --> 42:30.809
Pair up.

42:30.852 --> 42:32.158
Help is here.

42:32.201 --> 42:34.682
Spread out.
All right, pair up.

42:34.726 --> 42:36.292
You okay?
Yeah, over there.

42:36.336 --> 42:38.773
I'm in here!
Two of you, over there!

43:15.854 --> 43:16.681
June?
