WEBVTT

00:00:01.135 --> 00:00:03.337 align:center
<i>Previously on</i>
The Handmaid's Tale...

00:00:03.371 --> 00:00:05.673 align:center
<i>Luke, there are some things</i>
that I need to tell you.

00:00:05.706 --> 00:00:09.243 align:center
<i>I need you to know that</i>
Nichole was born out of love.

00:00:09.277 --> 00:00:11.279 align:center
She has no contact
with the baby.

00:00:11.312 --> 00:00:13.247 align:center
<i>And she pumps in her room.</i>

00:00:13.281 --> 00:00:16.150 align:center
<i>I will not let you</i>
grow up in this place.

00:00:16.184 --> 00:00:18.086 align:center
<i>I'm gonna get you out of here.</i>

00:00:18.119 --> 00:00:19.087 align:center
<i>What is happening?</i>

00:00:19.120 --> 00:00:21.089 align:center
I'm getting myself in deep shit.

00:00:21.122 --> 00:00:22.790 align:center
You're getting out of Gilead.

00:00:22.823 --> 00:00:23.757 align:center
Call her Nichole.

00:00:25.059 --> 00:00:26.060 align:center
June!

00:00:26.094 --> 00:00:27.828 align:center
Do you know Commander Mackenzie?

00:00:27.861 --> 00:00:29.097 align:center
<i>He has a daughter.</i>

00:00:29.130 --> 00:00:30.231 align:center
<i>Her name is Agnes.</i>

00:00:30.264 --> 00:00:32.333 align:center
I can't leave without her.

00:00:32.366 --> 00:00:35.803 align:center
Did you give my baby
to Ofjoseph?

00:00:35.836 --> 00:00:37.671 align:center
She's safe, Serena.

00:00:37.705 --> 00:00:39.540 align:center
Are you Luke?
-Yeah.

00:00:39.573 --> 00:00:41.509 align:center
Your wife saved my life.

00:00:41.542 --> 00:00:42.910 align:center
We make this request

00:00:42.943 --> 00:00:44.278 align:center
<i>to the Canadian government.</i>

00:00:44.312 --> 00:00:46.147 align:center
<i>Our baby daughter</i>
was kidnapped.

00:00:46.180 --> 00:00:48.015 align:center
Nichole belongs in Gilead.

00:00:48.048 --> 00:00:49.317 align:center
So you're
a Commander now.

00:00:49.350 --> 00:00:51.719 align:center
You can go get Hannah.
You can get me out.

00:00:51.752 --> 00:00:52.586 align:center
I'm sorry.

00:00:52.620 --> 00:00:55.756 align:center
I'm getting deployed.
To the Front.

00:00:55.789 --> 00:00:57.057 align:center
<i>Chicago.</i>

00:00:57.091 --> 00:00:59.293 align:center
I think I care more about
your daughter than you do.

00:00:59.327 --> 00:01:02.730 align:center
I'm replenishing
the human race for her.

00:01:02.763 --> 00:01:05.633 align:center
-What are you doing?
-I am trying to be her mother!

00:01:05.666 --> 00:01:06.600 align:center
She has a mother.

00:01:06.634 --> 00:01:09.237 align:center
I would never have put you
in a new posting!

00:01:09.270 --> 00:01:11.105 align:center
<i>After what you pulled</i>
at the Mackenzies',

00:01:11.139 --> 00:01:12.706 align:center
<i>you should be on the wall.</i>

00:01:12.740 --> 00:01:15.909 align:center
You and I will finally be free
of one another.

00:01:15.943 --> 00:01:17.411 align:center
You will never be free of me

00:01:17.445 --> 00:01:19.647 align:center
until both of my children
are safe.

00:01:19.680 --> 00:01:22.583 align:center
We could have you on a plane
to Honolulu in an hour.

00:01:22.616 --> 00:01:24.552 align:center
You'd never have to go back
to Gilead again.

00:01:24.585 --> 00:01:25.919 align:center
Now, think of it.

00:01:25.953 --> 00:01:27.788 align:center
A baby of your own. And freedom.

00:01:27.821 --> 00:01:31.058 align:center
I met someone
in Canada who can help us.

00:01:31.091 --> 00:01:33.327 align:center
You just have to offer
your cooperation.

00:01:33.361 --> 00:01:34.328 align:center
<i>Commander Waterford,</i>

00:01:34.362 --> 00:01:35.696 align:center
you have now crossed
into Canada.

00:01:35.729 --> 00:01:38.966 align:center
You have been charged with
cruel and inhuman treatment,

00:01:38.999 --> 00:01:41.802 align:center
kidnapping, slavery and rape.

00:01:41.835 --> 00:01:45.206 align:center
-What have you done?
-I want to be with my daughter.

00:01:45.239 --> 00:01:47.275 align:center
It's always been about you.

00:01:47.308 --> 00:01:49.310 align:center
I have
some information to report.

00:01:49.343 --> 00:01:52.280 align:center
Serious crimes
committed by my wife.

00:01:52.313 --> 00:01:54.248 align:center
Under warrant from the ICC

00:01:54.282 --> 00:01:56.317 align:center
and the the government
of the United States of America,

00:01:56.350 --> 00:01:57.885 align:center
I'm placing you under arrest.

00:01:57.918 --> 00:01:59.553 align:center
Cheer up.
Fred and Serena are toast,

00:01:59.587 --> 00:02:01.189 align:center
<i>and you just got away</i>
with murder.

00:02:02.523 --> 00:02:05.326 align:center
I'll get you a truck.
You get my wife out safely.

00:02:05.359 --> 00:02:06.660 align:center
You can get out, too.

00:02:06.694 --> 00:02:10.130 align:center
You just have to bring them
something valuable. Kids.

00:02:10.164 --> 00:02:11.865 align:center
<i>I'm gonna get them out.</i>

00:02:11.899 --> 00:02:13.801 align:center
<i>They all deserve to be free.</i>

00:02:14.335 --> 00:02:16.270 align:center
Is this it? Mayday?

00:02:16.637 --> 00:02:17.971 align:center
Yes.

00:02:18.005 --> 00:02:19.240 align:center
They'll be coming for us.

00:02:22.042 --> 00:02:23.277 align:center
Get them on the plane.

00:02:23.944 --> 00:02:24.912 align:center
<i>Don't do this.</i>

00:02:42.630 --> 00:02:45.299 align:center
<i>We need to be ready</i>
for anything, guys!

00:02:46.434 --> 00:02:47.167 align:center
My God.

00:02:47.201 --> 00:02:48.436 align:center
<i>And the Lord said,</i>

00:02:48.469 --> 00:02:50.238 align:center
<i>"I have seen my people</i>
in bondage,

00:02:50.271 --> 00:02:52.206 align:center
<i>and I have heard their cry.</i>

00:02:52.240 --> 00:02:53.874 align:center
<i>And I am come</i>
to lead my people

00:02:53.907 --> 00:02:55.909 align:center
<i>out of that sorrowful place."</i>

00:03:05.419 --> 00:03:08.722 align:center
<i>* I say a little prayer</i>
For you *

00:03:10.090 --> 00:03:13.494 align:center
<i>* The moment I wake up</i>

00:03:13.527 --> 00:03:16.897 align:center
<i>-* Before I put on my makeup</i>
-* Makeup

00:03:16.930 --> 00:03:21.235 align:center
<i>-* I say a little</i>
-* Prayer for you

00:03:21.269 --> 00:03:25.205 align:center
<i>* And while</i>
I'm combing my hair now *

00:03:25.239 --> 00:03:27.908 align:center
<i>* And wondering</i>
What dress to wear now *

00:03:27.941 --> 00:03:29.310 align:center
<i>* Wear now</i>

00:03:29.343 --> 00:03:32.212 align:center
<i>-* I say a little</i>
-* Prayer for you

00:03:32.246 --> 00:03:33.347 align:center
<i>-* Forever</i>
-* Forever

00:03:33.381 --> 00:03:34.748 align:center
<i>-* And ever</i>
-* Yeah

00:03:34.782 --> 00:03:37.285 align:center
<i>* You'll stay in my heart</i>
And I will love you *

00:03:37.318 --> 00:03:38.452 align:center
<i>-* Forever</i>
-* Forever

00:03:38.486 --> 00:03:39.787 align:center
<i>-* And ever</i>
-* Ever

00:03:39.820 --> 00:03:42.222 align:center
<i>* We never will part</i>
Oh, how I love you *

00:03:42.256 --> 00:03:44.758 align:center
<i>-* Together</i>
-* Together

00:03:44.792 --> 00:03:47.194 align:center
<i>* That's how it must be</i>
To live without you *

00:03:47.227 --> 00:03:51.031 align:center
<i>* Would only mean</i>
Heartbreak for me *

00:03:51.064 --> 00:03:54.302 align:center
Hey. Hey. I know. I know.
It's okay.

00:03:56.570 --> 00:03:58.439 align:center
-Okay. Take that.

00:03:59.139 --> 00:04:00.341 align:center
Yeah. Grab there.

00:04:00.374 --> 00:04:01.775 align:center
Janine?
-Hold onto that.

00:04:01.809 --> 00:04:02.843 align:center
Hey, hey. I'm right here.

00:04:02.876 --> 00:04:03.877 align:center
We have to keep moving.

00:04:03.911 --> 00:04:05.979 align:center
I know. I know. June.

00:04:06.013 --> 00:04:07.180 align:center
-Shh, shh.

00:04:07.214 --> 00:04:08.449 align:center
Hey! Sorry!

00:04:08.482 --> 00:04:10.284 align:center
We are moving.
We are moving.

00:04:10.318 --> 00:04:11.885 align:center
We've already hooked up
with the Martha network.

00:04:11.919 --> 00:04:12.953 align:center
They've got a cool Guardian.

00:04:12.986 --> 00:04:14.288 align:center
If we can get to him,

00:04:14.322 --> 00:04:15.389 align:center
-he can get us out of the city.
We have to.

00:04:15.423 --> 00:04:16.657 align:center
Okay? They're looking
for a safehouse.

00:04:16.690 --> 00:04:19.360 align:center
Okay. Listen to me.
We have to go West.

00:04:19.393 --> 00:04:20.761 align:center
Mayday is West.

00:04:20.794 --> 00:04:23.196 align:center
And we will. But right now
you're losing a lot of blood.

00:04:23.230 --> 00:04:26.266 align:center
And we have to stop it
so you don't die. Okay?

00:04:26.300 --> 00:04:27.801 align:center
Okay.
Okay.

00:04:28.969 --> 00:04:30.304 align:center
Okay. You ready?

00:04:30.338 --> 00:04:32.039 align:center
-No. No. No.
Okay.

00:04:32.072 --> 00:04:33.574 align:center
Shh. It's okay. It's okay.

00:04:34.542 --> 00:04:35.609 align:center
Okay.

00:04:35.643 --> 00:04:37.445 align:center
Ready? Legs.

00:04:40.981 --> 00:04:42.049 align:center
Okay.

00:04:44.385 --> 00:04:46.019 align:center
Okay. I'm so sorry.

00:05:41.809 --> 00:05:43.577 align:center
Looks good. Looks good.

00:05:46.414 --> 00:05:48.248 align:center
Why don't you
turn the engine off?

00:06:12.406 --> 00:06:14.708 align:center
You be good. Shh.

00:06:38.331 --> 00:06:40.501 align:center
You're good. Go in grace.

00:07:49.469 --> 00:07:50.738 align:center
Blessed day.

00:07:52.339 --> 00:07:54.141 align:center
You look tired, Serena.

00:07:58.111 --> 00:07:59.847 align:center
Good morning.

00:07:59.880 --> 00:08:02.650 align:center
I'm afraid there's no smoking
in here, Mrs. Waterford.

00:08:05.418 --> 00:08:07.688 align:center
Are you gonna charge me
with smoking now?

00:08:18.431 --> 00:08:21.802 align:center
Well, gentlemen, I think that
you're both in the wrong place.

00:08:22.736 --> 00:08:24.605 align:center
I have a meeting here
with my lawyer.

00:08:24.638 --> 00:08:26.039 align:center
That meeting
is being rescheduled.

00:08:26.073 --> 00:08:27.775 align:center
Commander, your hearing
this afternoon

00:08:27.808 --> 00:08:29.610 align:center
will also need to be pushed,
I'm afraid.

00:08:29.643 --> 00:08:31.812 align:center
So, my rights are being
curtailed already?

00:08:31.845 --> 00:08:33.847 align:center
We appreciate your patience.

00:08:33.881 --> 00:08:36.550 align:center
I don't believe you've given
my wife and I much choice.

00:08:36.584 --> 00:08:37.818 align:center
Don't speak for me!

00:08:37.851 --> 00:08:39.519 align:center
Apologies...

00:08:41.021 --> 00:08:43.791 align:center
-...Mrs. Waterford.
In any case,

00:08:43.824 --> 00:08:44.858 align:center
I will try to let you know

00:08:44.892 --> 00:08:46.526 align:center
if there are
any additional delays.

00:08:46.560 --> 00:08:48.962 align:center
And why would there be
any more delays...

00:08:50.497 --> 00:08:51.599 align:center
...Mark?

00:08:53.867 --> 00:08:55.669 align:center
Well, the news will break
in the next few hours,

00:08:55.703 --> 00:08:58.105 align:center
in any case.
Sooner, probably, with Twitter.

00:08:58.138 --> 00:09:01.141 align:center
Commander, Mrs. Waterford,
this morning,

00:09:01.174 --> 00:09:04.277 align:center
a plane left Gilead
and landed at Pearson.

00:09:05.212 --> 00:09:06.847 align:center
There were nine Marthas onboard.

00:09:07.881 --> 00:09:09.416 align:center
Apostates.

00:09:09.449 --> 00:09:12.620 align:center
Gilead is well rid of them,
I'm sure.

00:09:13.353 --> 00:09:15.055 align:center
There were also 86 children.

00:09:23.563 --> 00:09:26.734 align:center
I'm sorry,
did you say 86 children?

00:09:27.334 --> 00:09:28.335 align:center
Yes.

00:09:30.203 --> 00:09:32.172 align:center
We don't have much more
information right now.

00:09:32.205 --> 00:09:35.375 align:center
We just know that
they're here in Toronto

00:09:35.408 --> 00:09:36.710 align:center
and that they're safe.

00:09:38.679 --> 00:09:39.947 align:center
Their poor families.

00:09:39.980 --> 00:09:42.315 align:center
They're being reunited
with their families

00:09:42.349 --> 00:09:43.651 align:center
as we speak.

00:09:48.722 --> 00:09:50.023 align:center
This will start a war.

00:09:50.057 --> 00:09:52.425 align:center
We plan to do everything
we can to avoid that.

00:09:52.459 --> 00:09:53.694 align:center
But right now, our priority

00:09:53.727 --> 00:09:55.663 align:center
is the well-being
of the children.

00:09:55.696 --> 00:09:59.132 align:center
Then you return them home,
as quickly as possible.

00:10:00.533 --> 00:10:02.202 align:center
I'd like nothing better.

00:10:03.570 --> 00:10:05.105 align:center
But their homes are gone.

00:10:06.539 --> 00:10:07.841 align:center
You destroyed them.

00:10:15.448 --> 00:10:16.850 align:center
They can go back
to their cells now.

00:10:16.884 --> 00:10:17.985 align:center
Mr. Tuello, do you know

00:10:18.018 --> 00:10:19.653 align:center
how the Marthas
got the children out?

00:10:19.687 --> 00:10:23.056 align:center
We're still receiving details,

00:10:23.090 --> 00:10:25.693 align:center
but we believe that
there was a Handmaid involved.

00:10:26.559 --> 00:10:27.961 align:center
Yours.

00:10:28.662 --> 00:10:30.130 align:center
June Osborn.

00:10:34.735 --> 00:10:36.804 align:center
She's still in Gilead,

00:10:36.837 --> 00:10:40.173 align:center
and as far as we know,
still at large.

00:10:40.207 --> 00:10:41.975 align:center
I'll have your appointments
rescheduled

00:10:42.009 --> 00:10:43.744 align:center
-as soon as possible.

00:10:48.949 --> 00:10:50.150 align:center
Offred.

00:10:51.551 --> 00:10:52.986 align:center
They're gonna find her.

00:10:56.423 --> 00:10:57.891 align:center
And they're gonna kill her.

00:11:02.529 --> 00:11:04.231 align:center
May God show her mercy.

00:11:34.394 --> 00:11:35.695 align:center
I don't see the lantern.

00:11:36.897 --> 00:11:39.566 align:center
How are we supposed
to see the lantern?

00:11:39.599 --> 00:11:42.235 align:center
-I'll get closer.
-You can barely walk.

00:11:45.172 --> 00:11:47.775 align:center
-I'm not sending someone else.
-June!

00:12:55.675 --> 00:12:57.010 align:center
Blessed evening.

00:12:59.379 --> 00:13:01.548 align:center
And to you, sir.

00:13:03.450 --> 00:13:04.517 align:center
You're from Boston?

00:13:06.653 --> 00:13:08.822 align:center
-Yeah.

00:13:09.789 --> 00:13:11.491 align:center
They said
there were more of you.

00:13:13.861 --> 00:13:15.195 align:center
Where are the others?

00:13:35.983 --> 00:13:37.184 align:center
Are they okay?

00:13:44.357 --> 00:13:45.458 align:center
Are you okay?

00:13:50.330 --> 00:13:51.298 align:center
You're safe.

00:14:16.856 --> 00:14:18.191 align:center
David?
-Yes, ma'am.

00:14:18.225 --> 00:14:20.093 align:center
Please unlock the west
gate and wait for Martha.

00:14:20.127 --> 00:14:21.394 align:center
Bring her to the house
as soon as she gets here.

00:14:21.428 --> 00:14:22.963 align:center
-Yes, ma'am. Here, take her.
Here's a...

00:14:22.996 --> 00:14:24.064 align:center
We have to keep her warm.

00:14:24.097 --> 00:14:25.332 align:center
The Martha was a nurse before.

00:14:25.365 --> 00:14:26.733 align:center
Here.

00:14:26.766 --> 00:14:27.935 align:center
Careful. God, June.

00:14:27.968 --> 00:14:29.136 align:center
Get her down.
Lift her head.

00:14:29.169 --> 00:14:31.504 align:center
Oh, it's okay. Okay.

00:14:32.505 --> 00:14:34.274 align:center
You're okay, June.
-I'm Mrs. Keyes.

00:14:34.307 --> 00:14:36.143 align:center
Esther.

00:14:36.176 --> 00:14:38.045 align:center
-June.
I know.

00:14:38.511 --> 00:14:39.579 align:center
Thank you.

00:14:39.612 --> 00:14:41.181 align:center
You're the one
I've been waiting for.

00:14:41.214 --> 00:14:43.083 align:center
You got
those children out, dear.

00:14:45.418 --> 00:14:46.886 align:center
He sent me dreams of you.

00:14:48.621 --> 00:14:50.557 align:center
We were killing people together.

00:14:53.026 --> 00:14:55.595 align:center
It was the most
wonderful dreams.

00:14:56.696 --> 00:14:59.099 align:center
It's okay, it's okay.

00:14:59.132 --> 00:15:01.201 align:center
Just rest, get better.

00:15:09.242 --> 00:15:10.277 align:center
Okay.

00:15:18.651 --> 00:15:20.120 align:center
Aunt Lydia,

00:15:20.153 --> 00:15:24.224 align:center
you've spent two weeks
being interviewed by the Eyes.

00:15:28.428 --> 00:15:29.696 align:center
Nineteen days.

00:15:32.132 --> 00:15:34.934 align:center
The interview, Commander.

00:15:34.968 --> 00:15:37.304 align:center
It was a bit more
than two weeks.

00:15:38.305 --> 00:15:39.539 align:center
Yes.

00:15:39.572 --> 00:15:42.409 align:center
Pray. Excuse my error.

00:15:42.442 --> 00:15:45.912 align:center
This Council has concluded that
you will not be the subject

00:15:45.945 --> 00:15:48.315 align:center
of further discipline
in this matter.

00:15:48.881 --> 00:15:49.916 align:center
Thank you.

00:15:49.949 --> 00:15:51.718 align:center
This is not an exoneration.

00:15:51.751 --> 00:15:54.954 align:center
Those children were taken
by females under your charge.

00:15:55.655 --> 00:15:56.656 align:center
Yes, sir.

00:15:57.290 --> 00:15:59.826 align:center
I am humbled by your mercy.

00:15:59.859 --> 00:16:01.995 align:center
Your frailties
were also considered.

00:16:10.570 --> 00:16:12.905 align:center
How empathetic of you, sir.

00:16:12.939 --> 00:16:16.209 align:center
So spoken,
so rendered, by this committee.

00:16:16.243 --> 00:16:18.711 align:center
Return to your good works,
Aunt Lydia.

00:16:18.745 --> 00:16:20.080 align:center
Thank you.

00:16:22.215 --> 00:16:25.585 align:center
Handmaids. Sinful whores.

00:16:26.253 --> 00:16:27.820 align:center
More trouble than they're worth.

00:16:36.896 --> 00:16:38.198 align:center
Yes, sir.

00:16:39.899 --> 00:16:42.669 align:center
More misled than sinful,
in this case.

00:16:44.804 --> 00:16:46.173 align:center
We appreciate your insights.

00:16:46.206 --> 00:16:50.210 align:center
They were led astray
by a gifted and amoral liar.

00:16:50.677 --> 00:16:51.744 align:center
A Delilah.

00:16:52.812 --> 00:16:55.682 align:center
When she is hanging on the wall,

00:16:55.715 --> 00:16:57.317 align:center
justice will be done.

00:16:57.850 --> 00:16:59.219 align:center
Ofjoseph.

00:16:59.252 --> 00:17:03.323 align:center
She has eluded your soldiers
for 19 days.

00:17:03.890 --> 00:17:05.892 align:center
She's out there planning

00:17:05.925 --> 00:17:08.328 align:center
who knows
what kind of atrocities

00:17:08.361 --> 00:17:11.764 align:center
to visit upon
our righteous nation.

00:17:13.500 --> 00:17:15.368 align:center
Pray, gentlemen,

00:17:16.969 --> 00:17:18.371 align:center
find her

00:17:19.606 --> 00:17:21.141 align:center
and bring her to me.

00:17:24.544 --> 00:17:27.514 align:center
And a frail woman
will sleep better at night.

00:17:30.650 --> 00:17:32.585 align:center
I leave you to your work.

00:17:35.455 --> 00:17:36.489 align:center
Most blessed day.

00:18:17.264 --> 00:18:19.499 align:center
<i>I used to think</i>
of my body as an instrument

00:18:19.532 --> 00:18:21.534 align:center
<i>for the accomplishment</i>
of my will.

00:18:22.769 --> 00:18:24.171 align:center
<i>I could use it to run,</i>

00:18:24.204 --> 00:18:26.873 align:center
<i>pick things up,</i>
make things happen.

00:18:28.175 --> 00:18:30.009 align:center
<i>There were limits, of course,</i>

00:18:30.042 --> 00:18:32.145 align:center
<i>but my body was nonetheless</i>
one with me.

00:18:33.713 --> 00:18:35.282 align:center
<i>It obeyed my commands,</i>

00:18:35.915 --> 00:18:37.517 align:center
<i>mostly without complaint.</i>

00:18:38.951 --> 00:18:40.387 align:center
<i>Not anymore.</i>

00:18:42.289 --> 00:18:44.224 align:center
<i>Now there's tending to be done.</i>

00:18:45.325 --> 00:18:47.360 align:center
<i>There's homemade penicillin.</i>

00:18:47.394 --> 00:18:49.396 align:center
<i>Mold scraped off,</i>
rotten fruit,

00:18:50.830 --> 00:18:52.299 align:center
<i>an old Martha recipe.</i>

00:18:57.570 --> 00:18:59.906 align:center
<i>There's comfrey</i>
and marigold oil

00:18:59.939 --> 00:19:01.908 align:center
<i>to make the skin heal faster.</i>

00:19:02.875 --> 00:19:04.444 align:center
<i>Almost bikini season.</i>

00:19:06.846 --> 00:19:09.749 align:center
<i>I almost died when we first</i>
got here, they said.

00:19:09.782 --> 00:19:11.584 align:center
-Sepsis.

00:19:11.618 --> 00:19:14.354 align:center
<i>Janine says</i>
I was talking to Hannah.

00:19:14.387 --> 00:19:16.389 align:center
-I don't remember.

00:19:23.196 --> 00:19:25.298 align:center
<i>Pain makes your world</i>
very small.

00:19:26.366 --> 00:19:28.301 align:center
<i>My world has been this room.</i>

00:19:32.038 --> 00:19:33.673 align:center
<i>Today I venture forth.</i>

00:19:48.087 --> 00:19:49.722 align:center
<i>My world can't be small,</i>

00:19:51.123 --> 00:19:53.260 align:center
<i>Not now.</i>

00:19:53.293 --> 00:19:55.695 align:center
<i>Because the others need me</i>
to protect them.

00:19:59.466 --> 00:20:01.268 align:center
<i>Gilead is out there.</i>

00:20:02.369 --> 00:20:03.836 align:center
<i>Gilead isn't afraid.</i>

00:20:04.971 --> 00:20:07.407 align:center
<i>It does not hurt or sleep.</i>

00:20:09.342 --> 00:20:14.347 align:center
<i>It keeps coming,</i>
it keeps searching for us.

00:20:14.381 --> 00:20:19.952 align:center
<i>And they will keep coming</i>
forever and ever and ever.

00:20:22.555 --> 00:20:24.524 align:center
<i>No more time</i>
for me to stay in bed.

00:20:28.795 --> 00:20:31.598 align:center
June. You're up!

00:20:32.499 --> 00:20:33.966 align:center
Let's get that up.

00:20:39.071 --> 00:20:40.006 align:center
Hold there.

00:20:42.342 --> 00:20:44.644 align:center
Come on, buddy. Wait up!

00:20:45.745 --> 00:20:46.879 align:center
Hi!

00:20:46.913 --> 00:20:49.449 align:center
-Mr. Darcy, say hi to June.

00:20:50.450 --> 00:20:53.686 align:center
Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake.

00:20:57.990 --> 00:20:59.526 align:center
Look at that!

00:21:23.583 --> 00:21:25.418 align:center
Hey!
Hey.

00:21:25.452 --> 00:21:27.454 align:center
Holy crap, it lives.

00:21:28.788 --> 00:21:32.892 align:center
Look at you, out of bed.
Actually dressed.

00:21:35.027 --> 00:21:36.663 align:center
Look at me.

00:21:37.497 --> 00:21:40.232 align:center
How far can you see
on a clear day?

00:21:40.266 --> 00:21:42.535 align:center
Five, six miles, I'd guess?

00:21:42.569 --> 00:21:44.704 align:center
The road is the edge
of the farm, see?

00:21:44.737 --> 00:21:47.407 align:center
And then after that,
enemy territory.

00:21:47.840 --> 00:21:49.376 align:center
Yeah.

00:21:54.547 --> 00:21:56.483 align:center
How are you feeling, for real?

00:21:56.516 --> 00:21:59.318 align:center
It's like shit.

00:22:00.052 --> 00:22:01.521 align:center
This thing's a mess.

00:22:02.455 --> 00:22:03.856 align:center
It hurts like balls,

00:22:03.890 --> 00:22:06.626 align:center
and it's oozing some kind of
like a mustardy, like, yellow...

00:22:06.659 --> 00:22:08.728 align:center
I don't know,
like a pus or something.

00:22:13.065 --> 00:22:14.534 align:center
Other than that, I'm great.

00:22:16.436 --> 00:22:18.505 align:center
-That's awesome.
-Thank you.

00:22:18.538 --> 00:22:19.972 align:center
I'm so glad you're back.

00:22:20.473 --> 00:22:21.741 align:center
Thanks.

00:23:21.434 --> 00:23:23.536 align:center
Blessed day, Commander Keyes.

00:23:57.336 --> 00:24:00.507 align:center
Blessed be the fruit!
You're out of bed.

00:24:02.208 --> 00:24:03.510 align:center
Sorry.

00:24:04.243 --> 00:24:05.678 align:center
Yeah. May the Lord open.

00:24:06.278 --> 00:24:07.547 align:center
You're outside.

00:24:08.014 --> 00:24:09.015 align:center
Praise be.

00:24:09.048 --> 00:24:10.850 align:center
Thank you for taking
such good care of me.

00:24:10.883 --> 00:24:14.654 align:center
I thought you were gonna die.

00:24:14.687 --> 00:24:16.455 align:center
-I really did.

00:24:16.489 --> 00:24:17.790 align:center
But you're not.

00:24:18.357 --> 00:24:19.726 align:center
You're better.

00:24:22.461 --> 00:24:23.896 align:center
What are we gonna do?

00:24:25.197 --> 00:24:26.533 align:center
Hmm?

00:24:26.566 --> 00:24:29.702 align:center
Um, if there were drones,
would we even see them?

00:24:32.572 --> 00:24:34.907 align:center
No. They'd be way too high.

00:24:34.941 --> 00:24:35.942 align:center
Here.

00:24:36.509 --> 00:24:38.044 align:center
No, but they'd see us.

00:24:39.078 --> 00:24:40.580 align:center
They'd see all of you.

00:24:40.613 --> 00:24:42.448 align:center
There's Marthas working
on all the farms

00:24:42.481 --> 00:24:43.650 align:center
-around here.
-I know that.

00:24:46.052 --> 00:24:47.153 align:center
Good.

00:24:50.322 --> 00:24:51.824 align:center
I'm not worried at all.

00:24:53.192 --> 00:24:56.629 align:center
You're here. June is here.

00:25:05.171 --> 00:25:07.006 align:center
I want to hurt them so badly.

00:25:09.108 --> 00:25:10.577 align:center
Gilead,

00:25:11.744 --> 00:25:12.879 align:center
the men.

00:25:14.914 --> 00:25:15.982 align:center
What can we do?

00:25:16.015 --> 00:25:17.684 align:center
It's not safe right now.

00:25:17.717 --> 00:25:19.451 align:center
They're looking for us

00:25:19.485 --> 00:25:21.888 align:center
and we can't be moving around
outside the farm.

00:25:21.921 --> 00:25:23.623 align:center
Yeah,

00:25:24.523 --> 00:25:25.758 align:center
but you're Mayday.

00:25:27.193 --> 00:25:28.260 align:center
We do things.

00:25:29.328 --> 00:25:30.763 align:center
We will.

00:25:32.364 --> 00:25:34.000 align:center
You're not in bed anymore.

00:25:35.835 --> 00:25:36.769 align:center
So?

00:25:39.739 --> 00:25:41.674 align:center
Mrs. Keyes, it's...

00:25:45.244 --> 00:25:47.980 align:center
God, it's not fair.

00:25:48.014 --> 00:25:51.751 align:center
Someone your age should
never need to be this brave.

00:26:01.460 --> 00:26:03.696 align:center
I'm the mistress of this house.

00:26:05.331 --> 00:26:06.966 align:center
Yes, you are.

00:26:09.001 --> 00:26:10.169 align:center
Ma'am.

00:26:12.038 --> 00:26:13.205 align:center
And if you weren't
going to fight,

00:26:13.239 --> 00:26:14.607 align:center
then why did you come here?

00:26:16.609 --> 00:26:18.577 align:center
You should have just
let them catch you.

00:26:40.833 --> 00:26:42.334 align:center
Blessed day, Commander.

00:26:42.368 --> 00:26:43.903 align:center
Not from where I sit.

00:26:45.672 --> 00:26:47.840 align:center
What news do you bring me,
Commander Blaine?

00:26:47.874 --> 00:26:50.977 align:center
No news I can share,
unfortunately.

00:26:51.010 --> 00:26:53.880 align:center
I'm here to thank you
for your service to Gilead.

00:27:00.720 --> 00:27:03.289 align:center
The thanks of a grateful nation.

00:27:03.322 --> 00:27:04.556 align:center
Yes, sir. It's well deserved.

00:27:04.590 --> 00:27:06.125 align:center
Well deserved.

00:27:06.759 --> 00:27:08.795 align:center
Was there a trial?

00:27:09.561 --> 00:27:10.797 align:center
Yes, sir.

00:27:10.830 --> 00:27:12.932 align:center
How did I do?

00:27:16.703 --> 00:27:18.871 align:center
I'm here to thank you
for your service to Gilead.

00:27:19.305 --> 00:27:20.439 align:center
That good, huh?

00:27:32.852 --> 00:27:34.854 align:center
You'll receive more information
tomorrow, sir.

00:27:35.454 --> 00:27:36.756 align:center
Tomorrow.

00:27:38.190 --> 00:27:39.258 align:center
Yes, sir.

00:27:40.592 --> 00:27:41.794 align:center
Under His eye.

00:27:43.229 --> 00:27:45.164 align:center
How go the invasion plans?

00:27:46.866 --> 00:27:48.500 align:center
I've received no such orders.

00:27:48.534 --> 00:27:49.902 align:center
Well, they're coming.

00:27:51.203 --> 00:27:54.073 align:center
Do you think it's a good idea
to invade Canada?

00:27:55.641 --> 00:27:56.508 align:center
It's not my decision.

00:27:56.542 --> 00:27:58.277 align:center
Yet you may die.

00:28:00.379 --> 00:28:02.715 align:center
Millions may die
by that decision.

00:28:05.251 --> 00:28:07.987 align:center
Gilead is determined to bring
the missing children home.

00:28:08.020 --> 00:28:08.888 align:center
At any cost?

00:28:10.322 --> 00:28:11.724 align:center
I believe so.

00:28:12.091 --> 00:28:13.960 align:center
-No.
-No?

00:28:13.993 --> 00:28:16.262 align:center
This is a diplomatic
opportunity.

00:28:18.264 --> 00:28:20.767 align:center
If Gilead can
let those children go,

00:28:20.800 --> 00:28:23.002 align:center
as a sign of good faith,

00:28:23.035 --> 00:28:26.238 align:center
think of the bilateral progress
that could be made.

00:28:26.272 --> 00:28:28.775 align:center
A cease fire at the border,
trade talks.

00:28:28.808 --> 00:28:30.777 align:center
Might be able
to kickstart the UN.

00:28:33.179 --> 00:28:35.147 align:center
What happens
in the next few weeks

00:28:35.181 --> 00:28:37.083 align:center
will dictate
the future of this country.

00:28:40.953 --> 00:28:42.721 align:center
It's June's legacy.

00:28:45.724 --> 00:28:47.226 align:center
What do you want it to say?

00:28:56.068 --> 00:28:58.404 align:center
I'm here to thank you
for your service to Gilead.

00:29:03.675 --> 00:29:05.111 align:center
You're a good man, Commander.

00:29:08.981 --> 00:29:09.849 align:center
Guard.

00:29:19.691 --> 00:29:21.093 align:center
Come on.

00:29:24.630 --> 00:29:26.532 align:center
-June.

00:29:35.574 --> 00:29:37.109 align:center
Hi, Mr. Darcy.

00:29:37.609 --> 00:29:38.811 align:center
Hi, buddy.

00:29:39.745 --> 00:29:42.014 align:center
-You're a good, good pig.

00:29:43.649 --> 00:29:45.251 align:center
It's not your fault, okay?

00:29:47.686 --> 00:29:49.055 align:center
Janine?

00:29:55.694 --> 00:29:57.629 align:center
Dear Lord,

00:29:57.663 --> 00:29:59.798 align:center
let us know your miracles,

00:29:59.832 --> 00:30:01.901 align:center
and let us be in awe of them.

00:30:03.169 --> 00:30:06.672 align:center
Your world sustains us,
body and soul.

00:30:06.705 --> 00:30:08.474 align:center
May we be truly worthy.

00:30:09.808 --> 00:30:11.110 align:center
Amen.

00:30:11.878 --> 00:30:14.146 align:center
-Amen.

00:30:21.988 --> 00:30:23.022 align:center
That was beautiful.

00:30:23.055 --> 00:30:24.891 align:center
-It was okay?
-Yeah, it was lovely.

00:30:26.425 --> 00:30:27.459 align:center
Thank you.

00:30:57.789 --> 00:30:59.926 align:center
I do.
I really love the parsnip.

00:30:59.959 --> 00:31:01.660 align:center
Which one's the parsnip?
This one?

00:31:01.693 --> 00:31:02.661 align:center
The purple one?

00:31:02.694 --> 00:31:03.829 align:center
I think
the white one.

00:31:03.862 --> 00:31:05.331 align:center
The white one, yeah.

00:31:05.364 --> 00:31:07.433 align:center
Do you want to take one?

00:31:10.069 --> 00:31:11.670 align:center
Do you want?
No.

00:31:11.703 --> 00:31:14.340 align:center
-Can you just pass them?
-Mmm-hmm.

00:31:18.277 --> 00:31:20.679 align:center
-Oh, I'll take it.
-There you go.

00:31:20.712 --> 00:31:22.081 align:center
Take one, Janine.

00:31:23.983 --> 00:31:28.420 align:center
Oh. No. Thank you, ma'am.

00:31:31.423 --> 00:31:33.525 align:center
I had to kill that pig
to feed you all.

00:31:35.427 --> 00:31:37.930 align:center
She'd still be alive
if you weren't here.

00:31:41.133 --> 00:31:42.234 align:center
So...

00:31:52.979 --> 00:31:55.247 align:center
Life is precious
on a farm, Janine.

00:32:12.164 --> 00:32:13.699 align:center
Don't spit that out!

00:32:19.838 --> 00:32:21.073 align:center
Mrs. Keyes.

00:32:34.886 --> 00:32:36.088 align:center
Hey.

00:32:38.957 --> 00:32:41.160 align:center
I do not want you
messing with Janine.

00:32:41.193 --> 00:32:43.029 align:center
Do you understand me?

00:32:43.062 --> 00:32:45.497 align:center
-Give me that knife.
-It's mine.

00:32:45.531 --> 00:32:47.833 align:center
-Give it to me.
-Food is a gift from God.

00:32:47.866 --> 00:32:50.036 align:center
In my house,
we clean our plates.

00:32:50.902 --> 00:32:51.937 align:center
Isn't this my house?

00:32:51.970 --> 00:32:53.705 align:center
They took out
her fucking eye! Okay?

00:32:53.739 --> 00:32:54.806 align:center
They brutalized her.

00:32:54.840 --> 00:32:56.608 align:center
They brutalized
all of those women.

00:32:56.642 --> 00:32:58.677 align:center
You know what they do
to Handmaids, don't you?

00:32:59.678 --> 00:33:00.779 align:center
Yeah?

00:33:00.812 --> 00:33:02.648 align:center
Then show some compassion.

00:33:02.681 --> 00:33:04.216 align:center
And some fucking respect.

00:33:06.285 --> 00:33:08.154 align:center
The Commander couldn't do it.

00:33:08.920 --> 00:33:11.323 align:center
-Excuse me?
-Couldn't do it,

00:33:11.357 --> 00:33:14.626 align:center
most of the time
whenever we first married.

00:33:14.660 --> 00:33:18.197 align:center
With the pills,
needle shot into his thing.

00:33:19.731 --> 00:33:22.434 align:center
He wanted a baby... Of course.

00:33:24.770 --> 00:33:25.704 align:center
What...

00:33:29.741 --> 00:33:31.177 align:center
What did he do to you?

00:33:34.846 --> 00:33:38.117 align:center
He would bring in other men.

00:33:40.119 --> 00:33:44.156 align:center
You know, Guardians. Eyes.

00:33:45.124 --> 00:33:47.126 align:center
Even some Commanders.

00:34:05.444 --> 00:34:07.646 align:center
Then they started
coming more often.

00:34:09.848 --> 00:34:11.617 align:center
For their turn to fuck me.

00:34:45.984 --> 00:34:47.486 align:center
I'm sorry.

00:34:51.690 --> 00:34:53.792 align:center
Wives have bad things, too.

00:34:56.728 --> 00:34:57.763 align:center
Yeah.

00:34:59.097 --> 00:35:00.599 align:center
Yeah, I know.

00:35:05.671 --> 00:35:06.672 align:center
Hey.

00:35:09.408 --> 00:35:10.409 align:center
Hey.

00:35:14.813 --> 00:35:16.715 align:center
Now you listen to me, okay?

00:35:19.718 --> 00:35:21.520 align:center
None of this is your fault.

00:35:24.089 --> 00:35:25.191 align:center
None of it.

00:35:37.102 --> 00:35:38.537 align:center
You know what I think?

00:35:42.941 --> 00:35:44.610 align:center
I think God...

00:35:45.777 --> 00:35:47.246 align:center
is just.

00:35:52.751 --> 00:35:54.453 align:center
And I think

00:35:54.486 --> 00:35:57.289 align:center
that He is gonna
make those men pay.

00:36:00.158 --> 00:36:01.493 align:center
Uh-huh.

00:36:04.062 --> 00:36:05.797 align:center
For what they did to you.

00:36:32.023 --> 00:36:33.759 align:center
Shh. It's okay.

00:36:35.126 --> 00:36:36.328 align:center
Shh.

00:36:37.896 --> 00:36:39.331 align:center
It's all right.

00:36:44.069 --> 00:36:45.271 align:center
It's okay.

00:37:05.657 --> 00:37:06.658 align:center
Alma?

00:37:10.662 --> 00:37:11.797 align:center
June.

00:37:16.234 --> 00:37:18.804 align:center
Where the fuck were you?
She needed to be managed.

00:37:18.837 --> 00:37:20.238 align:center
-Who?
-Mrs. Keyes.

00:37:20.272 --> 00:37:21.607 align:center
Wait...

00:37:21.640 --> 00:37:23.241 align:center
That abused little girl
is the only thing protecting us.

00:37:23.275 --> 00:37:24.743 align:center
-Where were you?
-That was my job?

00:37:24.776 --> 00:37:26.445 align:center
Yes! Yes!

00:37:26.478 --> 00:37:28.013 align:center
I was tryin' to keep you alive.

00:37:28.046 --> 00:37:30.349 align:center
After carrying your fat ass
across friggin' Massachusetts.

00:37:30.382 --> 00:37:31.850 align:center
You're fucking welcome.

00:37:38.790 --> 00:37:39.925 align:center
Where's Janine?

00:37:40.592 --> 00:37:42.828 align:center
I don't know. Reading a book.

00:37:42.861 --> 00:37:44.262 align:center
Getting laid, I hope.

00:37:44.296 --> 00:37:45.864 align:center
Enjoying her freedom.

00:37:48.266 --> 00:37:49.601 align:center
Alma.

00:37:50.068 --> 00:37:52.404 align:center
We are not free.

00:37:52.438 --> 00:37:54.773 align:center
Maybe this is as free
as we're gonna get.

00:37:54.806 --> 00:37:56.708 align:center
Maybe we should make
the best of it.

00:38:17.162 --> 00:38:20.632 align:center
<i>* Would you hold it near</i>

00:38:21.500 --> 00:38:23.669 align:center
<i>* As it were your own?</i>

00:38:23.702 --> 00:38:26.472 align:center
<i>* It's a hand-me-down</i>

00:38:27.706 --> 00:38:31.042 align:center
<i>* The thoughts are broken</i>

00:38:34.546 --> 00:38:37.916 align:center
Come on, Janine,
dance with me. Come on.

00:38:37.949 --> 00:38:39.551 align:center
Aw.

00:38:39.585 --> 00:38:41.687 align:center
<i>* I don't know</i>

00:38:43.054 --> 00:38:45.857 align:center
<i>* Don't really care</i>

00:38:48.159 --> 00:38:51.096 align:center
<i>* Let there be songs</i>

00:38:52.431 --> 00:38:54.966 align:center
<i>* To fill the air</i>

00:38:57.369 --> 00:39:02.808 align:center
<i>* Ripple in still water</i>

00:39:49.087 --> 00:39:50.689 align:center
Blessed day, gentleman.

00:39:53.124 --> 00:39:54.626 align:center
Come with us,
Commander.

00:40:43.108 --> 00:40:44.543 align:center
Commander Lawrence.

00:40:46.444 --> 00:40:48.947 align:center
You've already thanked me
for my service.

00:40:50.582 --> 00:40:52.951 align:center
I think there still
may be more that you can do.

00:40:53.985 --> 00:40:55.120 align:center
For your country.

00:40:55.153 --> 00:40:59.190 align:center
This is an overview of force
strength along the border.

00:40:59.224 --> 00:41:01.059 align:center
Invasion options,
with commentary.

00:41:01.893 --> 00:41:04.596 align:center
You'll know
where everyone stands.

00:41:04.630 --> 00:41:07.533 align:center
I convinced the Council
to bring you in as a consultant.

00:41:11.102 --> 00:41:12.704 align:center
They'll listen to you.

00:41:15.373 --> 00:41:16.908 align:center
Some men need to be led.

00:41:18.143 --> 00:41:20.512 align:center
The Tao of June Osborn.

00:41:22.313 --> 00:41:23.749 align:center
Blessed day, Commander.

00:41:25.617 --> 00:41:27.218 align:center
I'll let you get cleaned up.

00:41:29.454 --> 00:41:31.256 align:center
Blessed morning, sir.
Mmm.

00:41:32.658 --> 00:41:35.226 align:center
Blessed be the fruit.

00:41:39.264 --> 00:41:40.999 align:center
A full shave today, sir?

00:41:41.032 --> 00:41:44.670 align:center
You can trim my beard
but not too much.

00:41:44.703 --> 00:41:46.938 align:center
I'm enjoying the length.

00:41:51.242 --> 00:41:52.778 align:center
Mrs. Keyes?

00:41:55.981 --> 00:41:57.082 align:center
Esther?

00:42:31.883 --> 00:42:33.685 align:center
Blessed day.

00:42:36.421 --> 00:42:38.556 align:center
-Blessed day.

00:42:45.597 --> 00:42:47.265 align:center
I'm sorry, I, um...

00:42:48.767 --> 00:42:50.769 align:center
I don't recall your name.

00:42:51.603 --> 00:42:53.872 align:center
I'm Rob Keyes.

00:42:55.607 --> 00:42:57.308 align:center
Um, Martha.

00:42:59.678 --> 00:43:01.346 align:center
-Sir.
-Martha.

00:43:04.415 --> 00:43:06.985 align:center
Glory be, Martha.

00:43:07.552 --> 00:43:09.287 align:center
Thank you.

00:43:09.320 --> 00:43:10.588 align:center
Uh-huh.

00:43:10.622 --> 00:43:12.090 align:center
There's another...

00:43:13.524 --> 00:43:16.361 align:center
young lady living
at the house. I...

00:43:18.563 --> 00:43:20.866 align:center
I don't recall her name, either.

00:43:24.703 --> 00:43:27.238 align:center
-Her name is Esther.
-Esther.

00:43:29.875 --> 00:43:30.876 align:center
Esther.

00:43:34.646 --> 00:43:36.614 align:center
Such a pretty girl.

00:44:07.846 --> 00:44:10.015 align:center
I'm a bit afraid of her.

00:44:11.616 --> 00:44:13.051 align:center
At times.

00:44:15.053 --> 00:44:16.121 align:center
To be honest.

00:44:27.365 --> 00:44:28.800 align:center
You should be.

00:44:39.244 --> 00:44:41.012 align:center
Blessed day, Commander.

00:44:42.714 --> 00:44:44.215 align:center
We need you outside.

00:44:50.121 --> 00:44:51.122 align:center
Stay with him.

00:45:33.999 --> 00:45:35.533 align:center
He was trespassing.

00:45:37.235 --> 00:45:38.804 align:center
He was drunk.

00:45:38.837 --> 00:45:41.406 align:center
I can have him arrested,
in the name of my husband.

00:45:42.640 --> 00:45:44.075 align:center
Do we know his name?

00:45:44.509 --> 00:45:45.977 align:center
Guardian Pogue.

00:45:46.945 --> 00:45:48.313 align:center
He likes "Johnny" better.

00:45:48.980 --> 00:45:50.816 align:center
He likes hearing me say it.

00:45:51.850 --> 00:45:54.452 align:center
He likes the way my tongue looks
whenever I say it.

00:46:05.797 --> 00:46:06.865 align:center
Bring him up.

00:46:11.702 --> 00:46:13.404 align:center
Is he one of them?

00:46:22.981 --> 00:46:24.916 align:center
Blessed be the fruit, Johnny.

00:46:29.087 --> 00:46:30.088 align:center
Shit.

00:46:43.969 --> 00:46:45.170 align:center
Hey!

00:47:00.685 --> 00:47:01.953 align:center
Stop.

00:47:07.792 --> 00:47:09.260 align:center
Put him in the barn.

00:47:17.903 --> 00:47:19.337 align:center
He saw all of us.

00:47:21.339 --> 00:47:22.640 align:center
Yeah, he did.

00:47:22.673 --> 00:47:24.142 align:center
I'm sorry.

00:47:25.476 --> 00:47:26.477 align:center
Shit.

00:47:28.279 --> 00:47:30.348 align:center
I needed
to pay attention to her.

00:47:31.749 --> 00:47:33.218 align:center
It's not your fault.

00:47:37.388 --> 00:47:39.357 align:center
Her family sent her here.

00:47:42.293 --> 00:47:43.694 align:center
To be raped.

00:47:47.298 --> 00:47:48.866 align:center
And passed around.

00:47:50.936 --> 00:47:55.040 align:center
They gave her to these... men.

00:47:58.910 --> 00:48:01.112 align:center
So, no, it's not your fault.

00:48:04.049 --> 00:48:05.850 align:center
We'll take him to the river.

00:48:05.883 --> 00:48:07.118 align:center
Deal with him.

00:48:09.454 --> 00:48:10.455 align:center
No.

00:48:48.459 --> 00:48:49.460 align:center
Girls.

00:48:52.030 --> 00:48:54.532 align:center
This man betrayed
his own country,

00:48:55.600 --> 00:48:56.968 align:center
the United States.

00:48:59.937 --> 00:49:01.406 align:center
He's a traitor.

00:49:05.676 --> 00:49:07.278 align:center
And this man...

00:49:10.515 --> 00:49:12.083 align:center
raped a child.

00:49:14.819 --> 00:49:16.287 align:center
Repeatedly.

00:49:17.788 --> 00:49:20.058 align:center
The punishment
for these crimes...

00:49:25.596 --> 00:49:26.631 align:center
is death.

00:50:11.042 --> 00:50:12.677 align:center
You were right.

00:50:15.680 --> 00:50:16.747 align:center
You were right.

00:50:18.783 --> 00:50:20.051 align:center
We're Mayday.

00:50:21.486 --> 00:50:23.154 align:center
We don't hide.

00:50:25.956 --> 00:50:27.158 align:center
We fight.

00:50:34.532 --> 00:50:36.167 align:center
And in this place,

00:50:39.704 --> 00:50:41.106 align:center
we all fight.

00:50:52.483 --> 00:50:53.551 align:center
Good girl.

00:50:58.055 --> 00:50:59.690 align:center
Make me proud.

00:51:01.025 --> 00:51:02.327 align:center
I will.

00:52:17.335 --> 00:52:22.407 align:center
<i>* Looking out</i>
On the morning rain *

00:52:24.909 --> 00:52:30.248 align:center
<i>* I used to feel uninspired</i>

00:52:33.718 --> 00:52:39.190 align:center
<i>* And when I knew</i>
I'd have to face another day *

00:52:41.492 --> 00:52:46.897 align:center
<i>* Lord, it made me feel</i>
So tired *

00:52:50.000 --> 00:52:53.271 align:center
<i>* Before the day I met you</i>

00:52:54.272 --> 00:52:57.742 align:center
<i>* Life was so unkind</i>

00:52:57.775 --> 00:53:03.648 align:center
<i>* Your love was the key</i>
To my peace of mind *

00:53:03.681 --> 00:53:07.452 align:center
<i>* 'Cause you make me feel</i>

00:53:08.353 --> 00:53:11.689 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:53:12.790 --> 00:53:15.560 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:53:15.593 --> 00:53:20.265 align:center
<i>* Like a natural woman</i>

00:53:21.098 --> 00:53:22.467 align:center
Is this okay?

00:53:22.900 --> 00:53:24.502 align:center
Mmm-hmm.

00:53:24.535 --> 00:53:29.640 align:center
<i>* Oh, when my soul</i>
Was in the lost and found *

00:53:32.076 --> 00:53:37.315 align:center
<i>* You came along to claim it</i>

00:53:41.018 --> 00:53:45.856 align:center
<i>* I didn't know just</i>
What was wrong with me *

00:53:45.890 --> 00:53:47.492 align:center
I love you.

00:53:49.193 --> 00:53:54.231 align:center
<i>* 'Til your kiss</i>
Helped me name it *

00:53:57.302 --> 00:54:01.372 align:center
<i>* Now I'm no longer doubtful</i>

00:54:01.406 --> 00:54:04.809 align:center
<i>* Of what I'm living for</i>

00:54:04.842 --> 00:54:06.711 align:center
I love you too, Banana.

00:54:06.744 --> 00:54:11.215 align:center
<i>* And if I make you happy</i>
I don't need to do more *

00:54:11.248 --> 00:54:14.519 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:54:15.453 --> 00:54:18.723 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:54:19.924 --> 00:54:22.593 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:54:22.627 --> 00:54:27.965 align:center
<i>* Like a natural woman</i>

00:54:32.370 --> 00:54:36.006 align:center
<i>* Oh, baby</i>
What you done to me? *

00:54:36.040 --> 00:54:39.310 align:center
<i>* What you done to me?</i>

00:54:39.344 --> 00:54:44.915 align:center
<i>* You make me feel</i>
So good inside *

00:54:44.949 --> 00:54:46.817 align:center
<i>* Good inside</i>

00:54:49.119 --> 00:54:53.257 align:center
<i>* And I just wanna be</i>

00:54:53.290 --> 00:54:55.893 align:center
<i>* Wanna be</i>

00:54:55.926 --> 00:55:01.265 align:center
<i>* Close to you</i>
You make me feel so alive *

00:55:01.298 --> 00:55:04.769 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:55:05.970 --> 00:55:09.073 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:55:10.240 --> 00:55:13.143 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:55:13.177 --> 00:55:18.282 align:center
<i>* Like a natural woman</i>

00:55:18.315 --> 00:55:22.387 align:center
<i>* You know you</i>
You make me feel *

00:55:22.420 --> 00:55:25.856 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:55:26.691 --> 00:55:29.560 align:center
<i>* You make me feel</i>

00:55:29.594 --> 00:55:34.532 align:center
<i>* Like a natural woman</i>

00:55:35.500 --> 00:55:39.937 align:center
<i>* Natural woman</i>

