WEBVTT

00:00:01.669 --> 00:00:03.509 align:center
Previously on
the handmaid's tale...

00:00:03.588 --> 00:00:05.524 align:center
Commander waterford, you have
now crossed into Canada.

00:00:05.548 --> 00:00:06.632 align:center
We are arresting you...

00:00:06.716 --> 00:00:08.176 align:center
Serena! She's done
nothing wrong!

00:00:08.259 --> 00:00:09.778 align:center
For war crimes
and crimes of aggression

00:00:09.802 --> 00:00:11.802 align:center
in violation of international
human rights treaties

00:00:11.846 --> 00:00:13.639 align:center
and international law.

00:00:14.056 --> 00:00:15.057 align:center
You should go.

00:00:15.141 --> 00:00:18.060 align:center
Eleanor! You were
raped because of him!

00:00:18.144 --> 00:00:22.064 align:center
I need him now.
I have a plan, Eleanor.

00:00:22.148 --> 00:00:24.358 align:center
Are you Billy? You have
access to a cargo plane.

00:00:24.442 --> 00:00:25.794 align:center
- You want a ride.
- Not for me.

00:00:25.818 --> 00:00:27.737 align:center
For Beth
and a commander and his wife.

00:00:27.820 --> 00:00:29.614 align:center
And 52 children.

00:00:29.739 --> 00:00:31.532 align:center
Maybe. So you'll do it?

00:00:32.283 --> 00:00:35.328 align:center
Ofjoseph. It is you. Let's talk.

00:00:35.786 --> 00:00:38.080 align:center
Sit down. Take off your panties.

00:00:39.498 --> 00:00:40.499 align:center
You bitch!

00:00:58.517 --> 00:01:00.645 align:center
Hey. There's a service elevator

00:01:00.728 --> 00:01:02.813 align:center
at the end of the hall,
on the left.

00:01:02.897 --> 00:01:04.398 align:center
They grabbed me in Chicago.

00:01:04.482 --> 00:01:06.234 align:center
I saw you, at the cages.

00:01:06.317 --> 00:01:07.401 align:center
You saved me.

00:01:08.402 --> 00:01:09.570 align:center
Godspeed.

00:01:10.238 --> 00:01:12.114 align:center
They'll be coming for us.

00:02:06.294 --> 00:02:07.503 align:center
First,

00:02:08.587 --> 00:02:10.172 align:center
you hear the Van.

00:02:14.218 --> 00:02:15.594 align:center
Pulling up.

00:02:16.679 --> 00:02:18.139 align:center
Tires on the driveway.

00:02:20.683 --> 00:02:22.018 align:center
Doors closing.

00:02:24.603 --> 00:02:26.063 align:center
Voices.

00:02:27.023 --> 00:02:28.316 align:center
Footsteps.

00:02:34.947 --> 00:02:38.159 align:center
Then, boots on the stairs.

00:02:41.829 --> 00:02:43.039 align:center
Boots.

00:02:45.124 --> 00:02:46.167 align:center
Coming.

00:02:51.839 --> 00:02:53.257 align:center
Oh!

00:02:53.883 --> 00:02:54.884 align:center
You scared me.

00:03:02.058 --> 00:03:03.184 align:center
I'm sorry.

00:03:04.935 --> 00:03:06.937 align:center
There are people downstairs.

00:03:08.981 --> 00:03:11.650 align:center
Men... with Joseph.

00:03:14.779 --> 00:03:16.113 align:center
What do they want?

00:03:16.197 --> 00:03:19.408 align:center
Joseph said just coffee
and sandwiches.

00:03:23.662 --> 00:03:25.623 align:center
Beth might need help.

00:03:27.666 --> 00:03:29.001 align:center
Yes, ma'am.

00:03:36.425 --> 00:03:38.886 align:center
And you should...
You should leave that here.

00:03:45.518 --> 00:03:47.478 align:center
And then what?

00:03:47.561 --> 00:03:49.522 align:center
Are you familiar with
the idea that it is easier

00:03:49.605 --> 00:03:52.942 align:center
to get into a shooting war
than it is to get out of it?

00:03:53.025 --> 00:03:54.485 align:center
We have to make a response.

00:03:54.568 --> 00:03:57.279 align:center
We need to
be patient and then make a response.

00:03:58.864 --> 00:04:01.367 align:center
So, you...
You're drawing conclusions?

00:04:01.450 --> 00:04:03.290 align:center
We've confirmed the reports.

00:04:03.327 --> 00:04:05.037 align:center
It's an act of aggression.

00:04:08.624 --> 00:04:10.918 align:center
- Blessed day.
- Blessed day.

00:04:23.931 --> 00:04:25.057 align:center
Can I help you?

00:04:25.766 --> 00:04:28.185 align:center
I think you get a day off,
after last night.

00:04:28.269 --> 00:04:29.520 align:center
Very impressive.

00:04:29.603 --> 00:04:30.813 align:center
What does that mean?

00:04:31.355 --> 00:04:33.023 align:center
You're fucking fantastic.

00:04:38.404 --> 00:04:39.697 align:center
Billy's in.

00:04:40.531 --> 00:04:42.575 align:center
Flight's a week from today.

00:05:06.182 --> 00:05:08.350 align:center
- Who's in there with Lawrence?
- Commanders.

00:05:08.434 --> 00:05:10.936 align:center
They've got some big bug
up their asses.

00:05:11.937 --> 00:05:14.231 align:center
One of them wants to
launch an attack.

00:05:14.315 --> 00:05:16.358 align:center
"Teach them a lesson,"
he keeps saying.

00:05:17.693 --> 00:05:19.028 align:center
I'll take the tray in.

00:05:21.280 --> 00:05:23.300 align:center
The
Canadians have shown their hand.

00:05:23.324 --> 00:05:24.742 align:center
We need to respond.

00:05:26.243 --> 00:05:28.287 align:center
Canada is holding them,

00:05:28.370 --> 00:05:30.372 align:center
but the Americans
are behind this.

00:05:31.415 --> 00:05:34.293 align:center
- Sienna busy, is she?
- Yes, sir.

00:05:34.376 --> 00:05:37.213 align:center
We need troops on
the border to send a signal.

00:05:37.296 --> 00:05:39.089 align:center
Look at you. Salivating.

00:05:39.173 --> 00:05:41.634 align:center
He's
presenting to the council of war.

00:05:41.717 --> 00:05:42.968 align:center
We're planning to meet today.

00:05:43.052 --> 00:05:45.846 align:center
Ah. Did they have
a meeting to plan the meeting?

00:05:45.930 --> 00:05:48.891 align:center
You joke, when it's
open season on commanders?

00:05:48.974 --> 00:05:50.994 align:center
Now that those two
are out of the picture,

00:05:51.018 --> 00:05:52.019 align:center
you come to me?

00:05:52.102 --> 00:05:55.564 align:center
We need
a voice of reason and restraint.

00:05:55.648 --> 00:05:57.483 align:center
You still have a lot of support.

00:05:57.566 --> 00:06:00.277 align:center
Yet I've been
stripped of my high-level clearance.

00:06:00.361 --> 00:06:01.755 align:center
It's just politics.

00:06:01.779 --> 00:06:02.780 align:center
I see.

00:06:02.863 --> 00:06:05.824 align:center
Given the
circumstances, that can be restored.

00:06:06.951 --> 00:06:08.953 align:center
Or just hide here
with your books.

00:06:09.036 --> 00:06:10.329 align:center
Business as usual.

00:06:10.412 --> 00:06:11.997 align:center
Show some respect!

00:06:14.833 --> 00:06:16.252 align:center
Forgive me, sir.

00:06:17.044 --> 00:06:18.837 align:center
I spent the whole night
at the hospital...

00:06:20.589 --> 00:06:21.840 align:center
With my son.

00:06:22.883 --> 00:06:24.510 align:center
How is the little guy?

00:06:25.135 --> 00:06:27.930 align:center
He's tough.
All three pounds of him.

00:06:29.932 --> 00:06:31.183 align:center
Oh, praise be.

00:06:31.600 --> 00:06:33.644 align:center
Gentlemen, I thank you
for the briefing,

00:06:33.727 --> 00:06:37.356 align:center
but now... I need to mull.

00:06:42.695 --> 00:06:43.988 align:center
Under his eye.

00:06:44.863 --> 00:06:46.615 align:center
You might be the only one
happy about this.

00:06:46.699 --> 00:06:47.741 align:center
Blessed day.

00:06:48.117 --> 00:06:49.827 align:center
- Blessed day, sir.
- Blessed day.

00:07:05.009 --> 00:07:06.093 align:center
Well...

00:07:06.719 --> 00:07:08.095 align:center
You're off the hook.

00:07:08.178 --> 00:07:10.973 align:center
Or off the wall,
I should say. For now.

00:07:11.056 --> 00:07:12.099 align:center
What happened?

00:07:12.182 --> 00:07:15.978 align:center
Lucky for you, they
think winslow's just missing.

00:07:17.021 --> 00:07:21.400 align:center
They got taken in a plot
by those tricky Americans.

00:07:21.483 --> 00:07:22.735 align:center
Taken?

00:07:24.361 --> 00:07:26.238 align:center
Captured? Snatched?

00:07:26.989 --> 00:07:28.115 align:center
Like the waterfords?

00:07:30.743 --> 00:07:33.370 align:center
Who are now in custody
in Toronto.

00:07:35.623 --> 00:07:40.336 align:center
They went rogue, expecting
to get your baby back.

00:07:40.419 --> 00:07:42.004 align:center
But they were ambushed.

00:07:42.796 --> 00:07:44.131 align:center
They're...

00:07:45.007 --> 00:07:46.634 align:center
They're in prison?

00:07:46.717 --> 00:07:49.094 align:center
Facing trial as war criminals.

00:07:53.265 --> 00:07:55.893 align:center
I guess they didn't bring
52 kids with them.

00:08:00.314 --> 00:08:02.066 align:center
What is the deal with the plane?

00:08:02.149 --> 00:08:04.610 align:center
A week. Can't come soon enough.

00:08:04.693 --> 00:08:05.778 align:center
Yes, sir.

00:08:09.281 --> 00:08:10.532 align:center
Cheer up.

00:08:12.242 --> 00:08:14.453 align:center
Fred and Serena are toast,
and you just...

00:08:15.245 --> 00:08:16.747 align:center
Got away with murder.

00:08:18.457 --> 00:08:20.334 align:center
All in all, not a bad morning.

00:09:50.132 --> 00:09:52.068 align:center
May I
have your attention, please?

00:09:52.092 --> 00:09:54.136 align:center
There's a special
on canned peaches.

00:09:54.219 --> 00:09:56.305 align:center
Limit of four cans
per household.

00:09:56.388 --> 00:09:57.639 align:center
Praise be.

00:10:02.478 --> 00:10:04.878 align:center
It's
happening, a week from today.

00:10:05.397 --> 00:10:07.065 align:center
- For real?
- Number 20's next.

00:10:07.149 --> 00:10:08.150 align:center
What now?

00:10:08.233 --> 00:10:10.944 align:center
Marthas will bring the kids to
the Lawrence house after dark.

00:10:11.028 --> 00:10:12.905 align:center
Then he'll get them
to the plane.

00:10:15.365 --> 00:10:17.034 align:center
Amherst is too far.

00:10:18.243 --> 00:10:19.369 align:center
Dylan?

00:10:22.122 --> 00:10:23.707 align:center
Do you trust your Martha?

00:10:24.917 --> 00:10:27.586 align:center
Yeah. She's a bitch, but yeah.

00:10:27.669 --> 00:10:29.588 align:center
Have her get a message
to his house.

00:10:31.006 --> 00:10:32.883 align:center
- You have to try.
- Twenty-one.

00:10:32.966 --> 00:10:36.011 align:center
Hey. You'll always
be his mother.

00:10:37.304 --> 00:10:38.555 align:center
You know that.

00:10:45.062 --> 00:10:47.147 align:center
Twenty-two. Number 22.

00:10:52.027 --> 00:10:54.029 align:center
Here you are. That's two tokens.

00:10:56.073 --> 00:10:57.353 align:center
Blessed day.

00:10:57.407 --> 00:10:59.576 align:center
Just a reminder to stay
within eyesight of

00:10:59.660 --> 00:11:01.036 align:center
your walking partner.

00:11:01.119 --> 00:11:02.162 align:center
Thank you.

00:11:04.748 --> 00:11:07.334 align:center
- It's good to see you.
- You too.

00:11:10.504 --> 00:11:12.548 align:center
Wait till you hear.

00:11:12.631 --> 00:11:13.966 align:center
I've heard.

00:11:14.508 --> 00:11:15.592 align:center
Can you believe it?

00:11:19.263 --> 00:11:21.765 align:center
I can't stop imagining them
in orange jumpsuits.

00:11:27.604 --> 00:11:29.648 align:center
The eyes came to ask me
what I knew.

00:11:30.899 --> 00:11:32.067 align:center
What'd you say?

00:11:32.150 --> 00:11:34.862 align:center
That Serena left,
excited to be with the baby.

00:11:34.945 --> 00:11:36.029 align:center
She was nice to me

00:11:36.113 --> 00:11:37.322 align:center
when she said goodbye.

00:11:38.907 --> 00:11:41.076 align:center
She's only nice when
she's up to something.

00:11:52.754 --> 00:11:54.882 align:center
I heard what the Marthas
are planning.

00:11:56.383 --> 00:11:58.427 align:center
I told them that I want in.

00:11:58.510 --> 00:12:01.013 align:center
Escort a kid. Whatever.

00:12:03.515 --> 00:12:05.100 align:center
Is this your idea?

00:12:08.645 --> 00:12:10.272 align:center
Such a boss now.

00:12:25.120 --> 00:12:26.788 align:center
I'm proud of you.

00:13:07.996 --> 00:13:09.915 align:center
Did they hurt you? No.

00:13:09.998 --> 00:13:10.999 align:center
No, of course not.

00:13:11.083 --> 00:13:12.352 align:center
Tell them you've done
nothing wrong.

00:13:12.376 --> 00:13:13.478 align:center
You played no part in any of it.

00:13:13.502 --> 00:13:14.795 align:center
Fred, don't say anything
to them.

00:13:14.878 --> 00:13:16.314 align:center
God help me,
I'll get you out of here.

00:13:16.338 --> 00:13:18.423 align:center
Listen, we don't have much time.

00:13:18.507 --> 00:13:19.758 align:center
Listen to me.

00:13:19.841 --> 00:13:22.636 align:center
Don't give them anything that
they can use against you at the trial.

00:13:22.719 --> 00:13:24.930 align:center
It won't get that far. Gilead
will demand our release.

00:13:25.013 --> 00:13:26.598 align:center
Oh, but you must be smart.

00:13:26.974 --> 00:13:29.017 align:center
This could mean life in prison.

00:13:32.104 --> 00:13:34.523 align:center
Or it could mean extradition

00:13:34.606 --> 00:13:36.108 align:center
somewhere that they could...

00:13:38.193 --> 00:13:39.403 align:center
Look at me.

00:13:43.740 --> 00:13:45.701 align:center
I won't let anything
happen to you.

00:13:48.537 --> 00:13:49.621 align:center
Shh.

00:13:51.957 --> 00:13:55.168 align:center
You have to stop worrying
about me now.

00:13:59.381 --> 00:14:01.591 align:center
You have to save yourself.

00:14:06.471 --> 00:14:07.889 align:center
I'll be fine.

00:14:16.106 --> 00:14:17.357 align:center
What?

00:14:19.943 --> 00:14:21.319 align:center
What have you done?

00:14:25.991 --> 00:14:27.242 align:center
What have you done?

00:14:27.659 --> 00:14:29.661 align:center
I want to be with my daughter.

00:14:35.917 --> 00:14:36.918 align:center
How could you?

00:14:37.002 --> 00:14:38.712 align:center
I...

00:14:38.795 --> 00:14:41.673 align:center
Please, try to understand me.

00:14:43.050 --> 00:14:44.760 align:center
It's always been about you.

00:14:45.343 --> 00:14:48.096 align:center
What you want, what you need.

00:14:48.180 --> 00:14:50.807 align:center
No, she needs me!
My daughter needs me!

00:14:52.809 --> 00:14:55.479 align:center
I pity the child
that has you as her mother.

00:15:01.068 --> 00:15:03.111 align:center
I will pray for you, Fred.

00:15:49.116 --> 00:15:52.035 align:center
Mrs. Lawrence? What's wrong?

00:15:54.246 --> 00:15:58.041 align:center
I just... needed a moment.

00:16:01.169 --> 00:16:02.587 align:center
I should go back.

00:16:04.589 --> 00:16:06.383 align:center
Joseph would want me to.

00:16:10.095 --> 00:16:11.429 align:center
I'll go with you.

00:16:13.306 --> 00:16:15.225 align:center
You're always so good to me.

00:16:17.936 --> 00:16:22.149 align:center
Hear us, 0 lord, for you
are our help and our comfort.

00:16:23.108 --> 00:16:24.484 align:center
Come in, my love.

00:16:25.443 --> 00:16:29.656 align:center
Ofjoseph. Let us pray for
commander winslow's safety.

00:16:31.324 --> 00:16:34.536 align:center
Dear lord, we pray
that you watch over him

00:16:34.619 --> 00:16:37.038 align:center
and give him strength
in the presence of danger.

00:16:38.248 --> 00:16:39.249 align:center
Amen.

00:16:39.332 --> 00:16:40.772 align:center
- Amen.
- Amen.

00:16:41.209 --> 00:16:42.335 align:center
Amen.

00:16:42.419 --> 00:16:44.421 align:center
Thank you for your kindness.

00:16:44.504 --> 00:16:45.864 align:center
Are there any leads at all?

00:16:46.381 --> 00:16:48.717 align:center
None that I've heard of.

00:16:50.218 --> 00:16:52.345 align:center
I'm so afraid for my children.

00:16:53.555 --> 00:16:55.599 align:center
Your children?

00:16:56.141 --> 00:16:58.310 align:center
Of course. Of course.

00:16:59.060 --> 00:17:01.521 align:center
May god watch over
commander winslow.

00:17:03.607 --> 00:17:04.900 align:center
Wherever he is.

00:17:06.651 --> 00:17:09.029 align:center
You will pray
for his safe return.

00:17:09.821 --> 00:17:11.948 align:center
I will do that, Mrs. Winslow.

00:17:12.032 --> 00:17:14.951 align:center
By god's grace, George
will be home with you soon.

00:17:16.578 --> 00:17:19.289 align:center
But the other commanders
are focused on politics.

00:17:19.372 --> 00:17:21.750 align:center
Just an excuse
to blow things up.

00:17:22.500 --> 00:17:23.960 align:center
Boys will be boys.

00:17:24.044 --> 00:17:25.587 align:center
Please, commander.

00:17:25.670 --> 00:17:28.590 align:center
Help me get George back.

00:17:29.674 --> 00:17:33.720 align:center
I can't be a woman alone
with six children.

00:17:34.304 --> 00:17:35.805 align:center
They'll take them away.

00:17:36.556 --> 00:17:38.016 align:center
We could take them with us.

00:17:40.936 --> 00:17:42.729 align:center
Don't... don't we have room?

00:17:42.812 --> 00:17:44.272 align:center
Room here?

00:17:45.106 --> 00:17:46.608 align:center
Of course. Of course.

00:17:46.691 --> 00:17:48.985 align:center
All the children can come.
We can save all of them.

00:17:49.069 --> 00:17:51.196 align:center
Mi casa es su casa.

00:17:54.783 --> 00:17:56.409 align:center
God bless you, both.

00:17:56.493 --> 00:17:58.870 align:center
Hopefully things
won't get that far.

00:18:04.167 --> 00:18:06.586 align:center
They sent the eyes
to question Warren and me.

00:18:06.670 --> 00:18:09.256 align:center
As if we'd know anything
about Fred and Serena.

00:18:09.339 --> 00:18:10.590 align:center
Poor things.

00:18:10.674 --> 00:18:12.842 align:center
At least we know where they are.

00:18:15.011 --> 00:18:16.429 align:center
Empty your pockets.

00:18:16.513 --> 00:18:19.224 align:center
All loose items.
Bags and purses.

00:18:19.307 --> 00:18:22.644 align:center
How did this happen?
We're the danger?

00:18:23.311 --> 00:18:24.729 align:center
Protecting them from us?

00:18:24.813 --> 00:18:26.231 align:center
The notebook, sir.

00:18:26.982 --> 00:18:28.108 align:center
Yeah.

00:18:28.191 --> 00:18:29.526 align:center
Ah! Ready?

00:18:29.609 --> 00:18:32.612 align:center
Ma'am, that stroller
needs to go through the machine.

00:18:33.697 --> 00:18:35.177 align:center
It's all right. It's all right.

00:18:35.448 --> 00:18:36.866 align:center
Do you want the kid, too?

00:18:37.617 --> 00:18:40.328 align:center
Could be packing heat.
Baby assassin.

00:18:40.412 --> 00:18:42.497 align:center
Do notjoke.
They won't let us in.

00:18:42.580 --> 00:18:43.748 align:center
Good. We shouldn't be here.

00:18:43.832 --> 00:18:45.834 align:center
Fold the stroller.
Hold the child.

00:18:47.502 --> 00:18:49.713 align:center
Hey.

00:18:49.796 --> 00:18:50.839 align:center
Okay.

00:18:51.172 --> 00:18:52.966 align:center
It's part of the deal,
all right?

00:18:53.049 --> 00:18:54.551 align:center
It'll be worth it
to see 'em in here.

00:18:55.302 --> 00:18:57.971 align:center
I'm chill.
All right? You be chill.

00:18:58.388 --> 00:18:59.508 align:center
I am chill. You too.

00:19:04.519 --> 00:19:06.271 align:center
Oh, for...

00:19:06.771 --> 00:19:08.231 align:center
Sorry, I got my, um...

00:19:08.773 --> 00:19:11.651 align:center
You'll be given
badges. Wear them at all times.

00:20:04.913 --> 00:20:07.165 align:center
Good morning. Morning.

00:20:08.583 --> 00:20:10.710 align:center
I thought I had the
wrong room for a second.

00:20:10.794 --> 00:20:12.879 align:center
How many other women
are imprisoned here?

00:20:12.962 --> 00:20:14.464 align:center
You've been detained

00:20:14.547 --> 00:20:17.217 align:center
until we finish the process
with the commander.

00:20:18.843 --> 00:20:20.261 align:center
How'd he take it?

00:20:22.138 --> 00:20:23.640 align:center
As you can imagine.

00:20:25.558 --> 00:20:27.018 align:center
Well, he's not
your concern anymore.

00:20:31.106 --> 00:20:32.399 align:center
He's my husband.

00:20:34.818 --> 00:20:36.027 align:center
Sorry.

00:20:37.862 --> 00:20:40.073 align:center
I know this has been difficult.

00:20:41.324 --> 00:20:42.867 align:center
But look to the future.

00:20:44.327 --> 00:20:45.412 align:center
She's here.

00:20:46.329 --> 00:20:48.665 align:center
Okay. I'm ready.

00:20:53.461 --> 00:20:54.587 align:center
Mrs. Waterford,

00:20:54.671 --> 00:20:56.631 align:center
this is Bonnie pincus
from social services.

00:20:56.714 --> 00:20:59.801 align:center
Hello. Blessed day. Uh, hello.

00:21:01.094 --> 00:21:03.513 align:center
And, um, moira strand.

00:21:10.645 --> 00:21:11.980 align:center
It's nice to meet you.

00:21:13.898 --> 00:21:15.275 align:center
I'm June's friend.

00:21:19.237 --> 00:21:22.323 align:center
Uh, thank you so much
for bringing nichole here...

00:21:22.407 --> 00:21:23.658 align:center
June's daughter.

00:21:27.454 --> 00:21:30.165 align:center
So, moira will stay
in the waiting room

00:21:30.248 --> 00:21:31.791 align:center
while you have your visit.

00:21:33.960 --> 00:21:36.360 align:center
I'm gonna be back.
You're gonna have a good visit.

00:21:36.754 --> 00:21:40.508 align:center
Thenpntgonnatflckyouup and
take you home. In an hour.

00:21:40.925 --> 00:21:42.760 align:center
We all know the terms.

00:21:43.636 --> 00:21:45.305 align:center
Excuse me.

00:21:45.388 --> 00:21:48.099 align:center
I put some diapers
and stuff in her bag,

00:21:48.183 --> 00:21:51.895 align:center
and if she gets cranky,
just give her Herman.

00:21:51.978 --> 00:21:54.147 align:center
I'm sure that she will
be fine with me.

00:21:55.523 --> 00:21:57.150 align:center
Who are you, really?

00:21:57.233 --> 00:21:58.902 align:center
Moira... no.

00:21:59.527 --> 00:22:00.963 align:center
Just because you got
some new clothes

00:22:00.987 --> 00:22:02.989 align:center
doesn't make you any different.

00:22:04.699 --> 00:22:05.825 align:center
Right?

00:22:06.784 --> 00:22:10.580 align:center
You are still the same woman
who held my friend down

00:22:10.663 --> 00:22:12.081 align:center
so your husband could rape her.

00:22:12.165 --> 00:22:14.209 align:center
That's uncalled for. Fuck you.

00:22:19.130 --> 00:22:20.757 align:center
You know, he raped me, too,

00:22:21.674 --> 00:22:23.134 align:center
at the whorehouse.

00:22:24.344 --> 00:22:27.764 align:center
Treated me like shit, like I
was worthless.

00:22:29.474 --> 00:22:31.559 align:center
Look, I am who I am, and I...

00:22:32.852 --> 00:22:34.103 align:center
Have sinned plenty.

00:22:34.187 --> 00:22:37.732 align:center
But you, you are
the gender traitor.

00:22:39.609 --> 00:22:41.486 align:center
Nichole, I'll be back soon.

00:22:54.624 --> 00:22:55.750 align:center
Oh.

00:22:56.668 --> 00:22:57.961 align:center
You're okay.

00:22:59.963 --> 00:23:03.591 align:center
You're okay. It's okay.

00:23:04.467 --> 00:23:06.553 align:center
Just a little stranger anxiety.

00:23:10.014 --> 00:23:12.642 align:center
Oh, it's okay. It's okay.

00:23:13.393 --> 00:23:16.020 align:center
It's okay.

00:23:16.896 --> 00:23:19.732 align:center
It's your momma. Hey, nichole.

00:23:19.816 --> 00:23:22.860 align:center
Mrs. Waterford,
you can't use terms like that.

00:23:22.944 --> 00:23:24.445 align:center
You'll confuse her.

00:23:30.952 --> 00:23:34.706 align:center
It's okay. I know. I know.

00:23:39.043 --> 00:23:41.296 align:center
I said, "and then what?"

00:23:42.255 --> 00:23:45.508 align:center
Am I not making myself clear?
What happens next?

00:23:45.592 --> 00:23:49.679 align:center
What is the end game?
Is it... is it world war III?

00:23:49.762 --> 00:23:52.765 align:center
Do you understand that it's
easier to get into a conflict

00:23:52.849 --> 00:23:54.559 align:center
than it is to get out of one?

00:23:54.642 --> 00:23:57.645 align:center
Do you understand the
concept of unintended consequ...

00:23:58.605 --> 00:24:01.524 align:center
No, you cannot close the border.

00:24:02.233 --> 00:24:04.944 align:center
The effect that it will
have on trade?

00:24:05.028 --> 00:24:07.530 align:center
Have you thought about that?
It will strangle us.

00:24:08.239 --> 00:24:09.799 align:center
No, you know how to speak,
you tell 'em.

00:24:10.867 --> 00:24:11.993 align:center
Idiot.

00:24:17.081 --> 00:24:19.125 align:center
I should put a bell
around your neck.

00:24:19.959 --> 00:24:21.169 align:center
Trouble?

00:24:21.252 --> 00:24:24.464 align:center
Just a bunch of blowhards
with itchy trigger fingers.

00:24:25.173 --> 00:24:28.676 align:center
They may close the border.
Move up our departure date.

00:24:30.219 --> 00:24:31.512 align:center
It doesn't work like that, sir.

00:24:31.596 --> 00:24:32.972 align:center
Yeah, well, make it work.

00:24:33.056 --> 00:24:35.256 align:center
The plane is on a weekly
schedule. It has to look legit.

00:24:35.308 --> 00:24:37.435 align:center
Okay. We're... we're stuck?

00:24:37.518 --> 00:24:39.638 align:center
No, you need to convince them
to keep the border open.

00:24:41.105 --> 00:24:43.483 align:center
Sweetheart? Where are you going?

00:24:44.567 --> 00:24:45.777 align:center
The salengers' house.

00:24:45.860 --> 00:24:47.260 align:center
There's that sweet
little boy David.

00:24:47.320 --> 00:24:48.404 align:center
We can get him out.

00:24:48.946 --> 00:24:51.824 align:center
Mrs. Lawrence, it's okay.

00:24:51.908 --> 00:24:54.410 align:center
You don't have to do that, okay?

00:24:54.494 --> 00:24:56.013 align:center
'Cause we're taking care
of all of that.

00:24:56.037 --> 00:24:59.666 align:center
But there's that
blonde girl that lives down the street?

00:24:59.749 --> 00:25:01.334 align:center
I can tell her parents. No.

00:25:01.417 --> 00:25:02.728 align:center
They have no idea...

00:25:02.752 --> 00:25:04.021 align:center
You're not gonna
tell her parents.

00:25:04.045 --> 00:25:06.172 align:center
Come with me.
Hannah! What about Hannah?

00:25:06.255 --> 00:25:08.966 align:center
The mackenzies have moved,
and I don't know where she is!

00:25:09.050 --> 00:25:10.653 align:center
But the children!
What about the other children?

00:25:10.677 --> 00:25:13.262 align:center
Let's go back to that
school... stop it! Stop it!

00:25:13.346 --> 00:25:14.740 align:center
Watch who
you're talking to. Stop!

00:25:14.764 --> 00:25:16.284 align:center
No, you should've kept
your mouth shut!

00:25:17.809 --> 00:25:20.311 align:center
You cannot say anything!
Do you understand?

00:25:20.395 --> 00:25:21.688 align:center
You cannot!

00:25:22.563 --> 00:25:24.649 align:center
- Do you understand?
- Enough!

00:25:26.818 --> 00:25:28.152 align:center
Enough.

00:25:31.572 --> 00:25:33.032 align:center
No, Joseph, she's right.

00:25:33.116 --> 00:25:35.034 align:center
I...

00:25:36.035 --> 00:25:37.495 align:center
I wasn't thinking.

00:25:40.206 --> 00:25:41.290 align:center
Okay.

00:25:43.334 --> 00:25:44.377 align:center
I know.

00:25:46.212 --> 00:25:47.338 align:center
I'm sorry.

00:25:50.216 --> 00:25:51.217 align:center
Okay.

00:25:57.432 --> 00:25:58.933 align:center
Sweetheart.

00:25:59.016 --> 00:26:01.894 align:center
Sweetheart,
all you need to do...

00:26:04.897 --> 00:26:09.402 align:center
Is to think about our life
when we are out of this place.

00:26:11.237 --> 00:26:13.239 align:center
- Our life.
- Yes, my love.

00:26:14.157 --> 00:26:17.034 align:center
We'll leave all this behind.
All of it.

00:26:22.999 --> 00:26:24.834 align:center
Can we really do that?

00:26:44.937 --> 00:26:46.257 align:center
Get some rest, my love.

00:26:58.576 --> 00:27:00.036 align:center
You poisoned her.

00:27:00.912 --> 00:27:03.206 align:center
Exploited her obsession
with that baby

00:27:03.289 --> 00:27:05.208 align:center
for this political theater.

00:27:05.291 --> 00:27:06.292 align:center
Commander waterford,

00:27:06.375 --> 00:27:08.628 align:center
your wife is too smart
to be manipulated.

00:27:08.711 --> 00:27:10.421 align:center
You know her better than anyone.

00:27:12.507 --> 00:27:14.342 align:center
Consider this an opportunity.

00:27:14.425 --> 00:27:16.844 align:center
For rest and relaxation?

00:27:17.720 --> 00:27:19.430 align:center
A chance to explain.

00:27:20.807 --> 00:27:24.143 align:center
The whole world is eager

00:27:24.227 --> 00:27:26.562 align:center
to hear from a man
of your stature.

00:27:28.523 --> 00:27:30.525 align:center
Help us understand gilead.

00:27:32.902 --> 00:27:35.238 align:center
Manipulation won't work
for me either.

00:27:36.906 --> 00:27:38.324 align:center
Fair enough.

00:27:42.912 --> 00:27:45.164 align:center
Someone's asked for a meeting.

00:27:46.332 --> 00:27:47.333 align:center
Luke bankole.

00:27:50.628 --> 00:27:52.380 align:center
The guard will stay, of course.

00:27:54.632 --> 00:27:55.883 align:center
He's here now?

00:27:56.551 --> 00:27:57.885 align:center
For a discussion.

00:27:58.928 --> 00:28:00.263 align:center
It's your call.

00:28:04.267 --> 00:28:05.434 align:center
Bring him in.

00:28:13.818 --> 00:28:16.612 align:center
Mr. Bankole,
commander waterford.

00:28:20.908 --> 00:28:22.410 align:center
I'll leave you both to it.

00:28:28.875 --> 00:28:30.084 align:center
Please.

00:28:36.173 --> 00:28:39.719 align:center
Can I offer you something?
Coffee? Tea? Bourbon?

00:28:39.802 --> 00:28:41.429 align:center
They've been very accommodating.

00:28:42.555 --> 00:28:44.056 align:center
Yeah, I can see that.

00:28:52.023 --> 00:28:53.149 align:center
You've been busy.

00:28:53.232 --> 00:28:54.942 align:center
I know what you've done.

00:28:55.026 --> 00:28:56.819 align:center
It's all in here.

00:28:58.571 --> 00:29:00.072 align:center
We grew up the same.

00:29:00.156 --> 00:29:01.699 align:center
You know, good family.

00:29:01.782 --> 00:29:03.576 align:center
First-class education.

00:29:06.621 --> 00:29:07.997 align:center
A man of faith.

00:29:10.750 --> 00:29:12.376 align:center
Yet you destroy lives.

00:29:12.919 --> 00:29:16.714 align:center
I've saved lives... Mr. Bankole.

00:29:20.885 --> 00:29:24.388 align:center
What did you do
when our values eroded?

00:29:25.431 --> 00:29:27.725 align:center
When the birth rate
was plummeting?

00:29:31.687 --> 00:29:34.357 align:center
Stood by and let it happen.

00:29:35.024 --> 00:29:36.108 align:center
Maybe.

00:29:37.693 --> 00:29:40.655 align:center
But you're gonna rot
in thisjail,

00:29:40.738 --> 00:29:42.740 align:center
knowing that your wife
betrayed you.

00:29:45.743 --> 00:29:47.203 align:center
What about your wife?

00:29:51.457 --> 00:29:53.960 align:center
All those years, wasted,

00:29:55.670 --> 00:29:57.755 align:center
praying she'll come back to you.

00:30:00.633 --> 00:30:03.678 align:center
Maybe. She will come back to me.

00:30:04.637 --> 00:30:08.474 align:center
But the June osborn you knew
doesn't exist anymore.

00:30:12.144 --> 00:30:13.771 align:center
Gilead's changed her.

00:30:19.318 --> 00:30:20.861 align:center
I've changed her.

00:30:32.832 --> 00:30:33.874 align:center
I'm not done!

00:30:36.585 --> 00:30:38.170 align:center
Pnlnotdonel

00:30:38.796 --> 00:30:40.297 align:center
I'm not done!

00:30:52.309 --> 00:30:53.686 align:center
Mrs. Lawrence?

00:30:59.859 --> 00:31:01.277 align:center
Mrs. Lawrence?

00:31:13.372 --> 00:31:14.540 align:center
Mrs. Lawrence.

00:31:20.463 --> 00:31:21.672 align:center
Eleanor?

00:31:24.550 --> 00:31:26.635 align:center
Eleanor?

00:31:27.428 --> 00:31:28.888 align:center
Eleanor, wake up.

00:31:29.889 --> 00:31:30.973 align:center
Eleanor.

00:31:36.520 --> 00:31:38.439 align:center
Eleanor, wake up.

00:31:39.065 --> 00:31:40.733 align:center
Eleanor, wake up!

00:31:40.816 --> 00:31:42.568 align:center
Wake up! Eleanor!

00:31:43.235 --> 00:31:44.945 align:center
Wake up! Shit!

00:36:08.459 --> 00:36:10.085 align:center
Mrs. Lawrence?

00:36:55.589 --> 00:36:57.925 align:center
The food is not
so hot here, so...

00:37:00.260 --> 00:37:03.263 align:center
Trust me,
Toronto's got great pizza.

00:37:04.973 --> 00:37:06.642 align:center
Isn't that contraband?

00:37:07.976 --> 00:37:10.687 align:center
That's why you'll have
to eat the evidence.

00:37:12.439 --> 00:37:15.025 align:center
Thank you. I'll try.

00:37:21.115 --> 00:37:22.950 align:center
There's a lot going on
in the world.

00:37:26.870 --> 00:37:29.790 align:center
There's an interesting piece
on media bias

00:37:29.873 --> 00:37:31.458 align:center
as pertains to religion.

00:37:32.960 --> 00:37:34.753 align:center
I'd love your thoughts sometime.

00:37:39.675 --> 00:37:41.301 align:center
I'll have a read.

00:38:15.335 --> 00:38:17.254 align:center
Stack those plates
on the buffet.

00:38:17.963 --> 00:38:19.715 align:center
Make sure they're not chipped.

00:38:22.843 --> 00:38:24.344 align:center
Breads came out nice.

00:38:24.887 --> 00:38:27.264 align:center
Let 'em cool. We'll slice
'em after the service.

00:38:34.813 --> 00:38:36.523 align:center
These are for later.

00:38:37.065 --> 00:38:39.359 align:center
Get the rest in the basement.

00:38:39.443 --> 00:38:40.527 align:center
Yes, sir.

00:38:51.705 --> 00:38:53.749 align:center
This one was her favorite.

00:38:58.837 --> 00:39:01.381 align:center
I was saving it
for our anniversary.

00:39:11.975 --> 00:39:15.771 align:center
Luke bought my favorite Pinot
for our wedding.

00:39:16.647 --> 00:39:19.233 align:center
And he left it
in the car overnight,

00:39:19.816 --> 00:39:21.443 align:center
so the whole case froze.

00:39:22.528 --> 00:39:24.321 align:center
All the bottles shattered.

00:39:30.869 --> 00:39:32.704 align:center
I kept the border open...

00:39:46.426 --> 00:39:47.678 align:center
You convinced the council?

00:39:50.097 --> 00:39:53.308 align:center
It's hard to argue with
a man who's in mourning.

00:39:54.059 --> 00:39:55.435 align:center
Even for them.

00:39:57.563 --> 00:39:58.772 align:center
Hmm.

00:40:01.942 --> 00:40:05.696 align:center
I'm very sorry,
commander Lawrence.

00:40:11.451 --> 00:40:13.620 align:center
She was so fragile.

00:40:17.040 --> 00:40:18.458 align:center
I let her...

00:40:20.043 --> 00:40:22.337 align:center
I let her go to her room.

00:40:22.462 --> 00:40:25.215 align:center
No. No, dontdothat

00:40:26.258 --> 00:40:27.843 align:center
You cannot blame yourself.

00:40:27.926 --> 00:40:29.153 align:center
I could've checked on her.

00:40:29.177 --> 00:40:30.762 align:center
I could have checked on her.

00:40:33.599 --> 00:40:34.808 align:center
Okay?

00:40:47.696 --> 00:40:51.033 align:center
She was a very kind woman.

00:40:57.247 --> 00:40:58.582 align:center
She was.

00:42:08.402 --> 00:42:10.529 align:center
In the name of god,

00:42:10.612 --> 00:42:14.908 align:center
we commit the body of Eleanor
to the peace of the grave.

00:42:16.326 --> 00:42:19.621 align:center
May the good lord forgive
her sins and show mercy.

00:42:20.831 --> 00:42:24.543 align:center
May he welcome her
at the gates of heaven. Amen.

00:42:25.335 --> 00:42:26.795 align:center
Amen.

00:42:31.466 --> 00:42:34.136 align:center
Forgive us,
dear lord, for our failings.

00:42:35.053 --> 00:42:38.348 align:center
For we did not ease her pain,

00:42:39.516 --> 00:42:41.476 align:center
nor save her troubled soul.

00:42:43.562 --> 00:42:45.272 align:center
Give her, 0 lord, your peace,

00:42:46.440 --> 00:42:49.901 align:center
and let your eternal light
shine upon her.

00:42:51.236 --> 00:42:52.237 align:center
Amen.

00:42:52.696 --> 00:42:54.072 align:center
Amen.

00:43:11.757 --> 00:43:14.009 align:center
Come.
I expect you have lots to do.

00:43:18.180 --> 00:43:21.433 align:center
Aunt Lydia, will you excuse me?

00:43:24.811 --> 00:43:25.896 align:center
Yes.

00:43:39.743 --> 00:43:41.453 align:center
Would you rather be alone?

