WEBVTT

00:01.878 --> 00:03.713
Ofjoseph: Previously
on the handmaid's tale...

00:06.549 --> 00:10.136
Today we purify
that most grievous of sins,

00:10.219 --> 00:12.346
the endangerment of a child.

00:12.430 --> 00:15.474
I try to think of the good
I can do.

00:15.558 --> 00:19.645
If I can help just one person,
that's enough.

00:19.729 --> 00:20.938
You're with child?

00:21.022 --> 00:23.608
Yes. May he make me
truly worthy.

00:23.691 --> 00:25.276
Again. Yes.

00:25.359 --> 00:27.111
Mrs. MacKenzie
asked you to stop!

00:27.195 --> 00:29.238
I just came from
my fourth hanging this week.

00:29.322 --> 00:31.574
Her school. In brookline.
Go to the gate.

00:31.657 --> 00:33.451
Guardian Parker,
he's there today.

00:33.910 --> 00:35.137
Ofjoseph: Would you like
to go for a walk?

00:35.161 --> 00:36.579
I... I really shouldn't.

00:36.662 --> 00:38.873
I'll make sure nothing
happens to you. Promise.

00:40.541 --> 00:41.542
Hannah!

00:41.626 --> 00:42.769
Eleanor: Show me the children!

00:42.793 --> 00:43.896
Lead guardian: I can't
have you like this...

00:43.920 --> 00:45.213
Eleanor? You left me.

00:45.296 --> 00:46.297
I'm so sorry.

00:46.380 --> 00:47.441
Lead guardian: She won't
stop asking about the children!

00:47.465 --> 00:49.425
Why is she talking...
She's confused!

00:49.508 --> 00:50.777
Ofjoseph: Ls Mrs. Lawrence okay?

00:50.801 --> 00:55.348
Do not presume to
speak to me about my wife!

00:55.806 --> 00:57.600
What happened?
The mackenzies are gone.

00:57.683 --> 00:58.935
Gone where? Alma: I don't know.

00:59.018 --> 01:00.228
Not even my commander knows.

01:00.645 --> 01:03.773
I saw you at loaves and fishes
talking to that Martha.

01:06.734 --> 01:07.735
I saved you.

01:08.694 --> 01:10.655
Do you have any idea
what you did?

01:10.738 --> 01:11.948
You fucking bitch!

01:12.031 --> 01:15.326
Do you know what you did?
Do you?

01:24.585 --> 01:27.838
Han dmaids: Breathe, breathe.

01:29.924 --> 01:30.925
Aunt Lydia: Hold.

01:31.008 --> 01:32.885
Han dmaids: Hold, hold.

01:33.886 --> 01:36.180
Aunt Lydia: Exhale.
Handmaids: Exhale, exhale.

01:36.264 --> 01:37.556
Aunt Lydia: Exhale.

01:38.849 --> 01:41.644
Handmaids: Breathe,
breathe, breathe.

01:42.019 --> 01:43.854
Deeper breaths, ofandy.

01:43.938 --> 01:45.564
You're doing beautifully.

01:46.190 --> 01:47.459
Handmaids:
Exhale, exhale, exhale.

01:47.483 --> 01:49.068
Ofjoseph: Frances
was Hannah's Martha.

01:49.443 --> 01:52.571
In the time before,
Frances was a sales manager

01:52.655 --> 01:54.115
for a theatrical supply company.

01:54.198 --> 01:55.241
Han dmaids: Hold, hold.

01:55.324 --> 01:57.034
Frances tutored kids
after school.

01:58.119 --> 02:00.830
Frances was saving up
for a trip to the galapagos.

02:02.248 --> 02:03.582
Frances loved my daughter.

02:04.458 --> 02:06.669
Frances is dead.

02:08.254 --> 02:10.423
And Hannah is gone.

02:10.715 --> 02:12.155
Blessed day.
Alma: Don't talk to her.

02:13.718 --> 02:14.760
Ofjoseph: Because of her.

02:15.636 --> 02:18.097
Handmaids: Breathe,
breathe, breathe.

02:19.307 --> 02:21.892
Hold, hold, hold.

02:22.476 --> 02:25.521
Exhale, exhale, exhale.

02:26.605 --> 02:29.275
Breathe, breathe, breathe.

02:30.276 --> 02:32.653
Hold, hold, hold.

02:33.988 --> 02:36.407
Exhale, exhale, exhale.

02:37.325 --> 02:40.244
Breathe, breathe, breathe.

02:40.953 --> 02:43.581
Hold, hold, hold.

02:44.373 --> 02:47.251
Exhale, exhale, exhale.

02:48.002 --> 02:50.796
Breathe, breathe, breathe.

02:51.756 --> 02:54.300
Hold, hold, hold.

02:55.051 --> 02:57.928
Exhale, exhale, exhale.

02:58.929 --> 03:01.557
Breathe, breathe, breathe.

03:02.308 --> 03:04.894
Hold, hold, hold.

03:05.728 --> 03:06.979
You're being so mean.

03:07.772 --> 03:08.981
She got someone executed.

03:09.065 --> 03:10.566
She doesn't feel sorry about it.

03:10.649 --> 03:12.369
She should have kept
her fucking mouth shut.

03:14.278 --> 03:16.614
She was just doing
what aunt Lydia told her to.

03:16.989 --> 03:17.990
Oh, I know.

03:18.074 --> 03:19.742
Handmaids: Exhale,
exhale, exhale.

03:21.410 --> 03:23.996
Breathe, breathe, breathe.

03:24.955 --> 03:27.458
Hold, hold, hold.

03:28.292 --> 03:31.212
Exhale, exhale, exhale.

03:31.545 --> 03:34.215
Ofandy's contractions
have stopped.

03:34.965 --> 03:36.634
Until we can be of use,

03:37.343 --> 03:39.303
let us give her
some peace and quiet.

03:43.849 --> 03:46.102
Ofmatthew, shame on you.

03:46.185 --> 03:47.603
Oferic: Butterfingers.

03:48.687 --> 03:50.064
Out you go, girls,

03:50.648 --> 03:52.274
back on the birthmobile.

03:58.656 --> 04:00.366
Tell your friends to cool it.

04:01.117 --> 04:02.201
I'm sorry, aunt Lydia.

04:02.284 --> 04:03.804
I don't know
what you're talking about.

04:06.539 --> 04:08.332
You want to take my tongue out?

04:08.416 --> 04:09.417
Burn my arm?

04:10.543 --> 04:13.343
Better hope they
don't need me on TV again for nichole.

04:15.714 --> 04:17.091
Get on the bus, dear.

04:17.842 --> 04:21.220
I don't think we'll take
you all home just yet.

04:28.769 --> 04:32.189
Aunt Lydia: That Martha
was salvaged

04:32.273 --> 04:35.234
for plotting a heinous crime,

04:35.317 --> 04:37.153
the theft of a child.

04:38.612 --> 04:43.409
Who led her to conceive
of such an evil act?

04:43.701 --> 04:46.704
She did. She did. She did.

04:47.580 --> 04:50.207
Aunt Lydia: And whose fault
is it that the Martha died?

04:50.958 --> 04:54.295
Her fault. Her fault. Her fault.

04:57.381 --> 04:59.133
It's my fault, aunt Lydia.

05:01.927 --> 05:06.891
Aunt Lydia: Testifying is
where you unburden yourself of sin,

05:07.975 --> 05:09.101
is that right?

05:09.685 --> 05:10.853
Handmaids: Yes, aunt Lydia.

05:13.606 --> 05:17.318
Perhaps you think of yourself
as empty of sin.

05:17.401 --> 05:18.402
Mmm-mmm.

05:19.612 --> 05:22.531
No one is without sin,
aunt Lydia.

05:23.699 --> 05:25.201
That's exactly right.

05:25.284 --> 05:26.285
Yeah.

05:32.249 --> 05:33.918
In your selfishness,

05:34.668 --> 05:36.420
there is someone else

05:36.504 --> 05:38.047
you've forgotten you've wronged.

05:39.215 --> 05:41.467
Someone you've hurt deeply.

05:43.636 --> 05:46.180
That little girl Agnes,
of course.

05:48.516 --> 05:50.851
That Martha loved
and cared for her.

05:53.187 --> 05:54.772
Think of that little girl,

05:55.481 --> 05:58.150
without that warmth in her life.

06:01.946 --> 06:03.572
Whose fault is that?

06:07.868 --> 06:09.119
My fault.

06:09.203 --> 06:10.287
Aunt Lydia: Mmm.

06:11.539 --> 06:14.333
Agnes's family
was forced to relocate.

06:15.417 --> 06:17.795
She was ripped from her home,

06:18.295 --> 06:19.755
her friends, her school.

06:19.838 --> 06:21.131
Everything she knew.

06:21.840 --> 06:24.969
Her world is emptier and

06:25.052 --> 06:27.555
colder now than it ever was.

06:29.390 --> 06:30.683
Whose fault is that?

06:33.060 --> 06:34.853
It's my fault. Mmm.

06:35.938 --> 06:39.316
It is a wicked, selfish fool

06:39.400 --> 06:45.114
who chooses another wicked,
selfish fool as her example.

06:46.657 --> 06:49.868
Especially
when there are the godly,

06:50.035 --> 06:53.872
obedient, and joyful among you.

07:01.213 --> 07:02.548
Yes, ofjoseph.

07:05.301 --> 07:07.303
I have something else
to testify.

07:08.929 --> 07:10.014
Aunt Lydia: What is that?

07:23.527 --> 07:25.821
Ofmatthew doesn't want her baby.

07:27.906 --> 07:29.158
Oh, shit.

07:34.705 --> 07:37.499
Is this true, ofmatthew?
No, aunt Lydia.

07:47.635 --> 07:48.927
Testify.

07:52.097 --> 07:54.725
I... I only felt that way
for a second.

07:55.351 --> 07:57.019
Just... just a second.

08:02.066 --> 08:03.108
Ofjoseph.

08:11.825 --> 08:14.370
Go on. Go on.

08:24.922 --> 08:26.799
Well, it was just a second.

08:29.426 --> 08:30.803
It just feels different.

08:31.845 --> 08:34.723
This one, I think it's a girl,
and the others were boys,

08:34.807 --> 08:36.517
so I just, I got scared.

08:38.394 --> 08:40.062
Scared of what
her life would be.

08:40.979 --> 08:42.731
Only god knows that.

08:45.150 --> 08:47.403
She thinks she knows
better than god.

08:48.195 --> 08:50.114
That's a sin.

08:50.614 --> 08:53.659
Handmaids: Sinner. Sinner.
Sinner. Sinner.

08:54.326 --> 08:58.038
Aunt Lydia: And to refuse
god's blessings of a child

08:58.997 --> 09:01.583
is among the gravest of sins.

09:01.667 --> 09:03.210
Sinner. Sinner. Sinner. No, no.

09:03.293 --> 09:05.629
But I don't reject her.

09:06.338 --> 09:07.756
I want... I want her!

09:08.257 --> 09:11.385
I swear I do! I love her!
I love her!

09:11.510 --> 09:13.470
Sinner! Sinner! Sinner! Sinner!

09:13.554 --> 09:14.739
No, no, no! No, no!
Sinner! Sinner!

09:14.763 --> 09:16.807
Ofmatthew: I want her!
I swear I want her!

09:16.890 --> 09:19.268
I love her! I love her!

09:20.477 --> 09:23.021
Ofmatthew. Don't be a crybaby.

09:23.689 --> 09:28.610
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby. Crybaby.

09:28.694 --> 09:32.781
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby.

09:32.865 --> 09:36.243
Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby.

09:43.375 --> 09:44.918
There's my good girl.

09:45.711 --> 09:47.921
Oh!

09:51.008 --> 09:52.718
You feel better now, don't you?

09:54.762 --> 09:56.555
Yes, aunt Lydia.

10:19.953 --> 10:21.997
Ryan: Am I alive? Lydia: No.

10:22.748 --> 10:24.500
Was I a movie star?

10:24.583 --> 10:27.169
Mmm... not exactly.

10:27.920 --> 10:29.087
I'd say no.

10:29.505 --> 10:31.715
Are we studying me
right now in school?

10:31.882 --> 10:35.010
Yes. Good question.

10:35.636 --> 10:37.387
Was I smart? Yes.

10:38.180 --> 10:39.389
Jim: You're still here.

10:41.058 --> 10:42.434
Lydia: Keep thinking ofquesfions

10:42.518 --> 10:44.812
'cause I know you're gonna get
a bright idea.

10:46.939 --> 10:48.357
I left her another message.

10:49.483 --> 10:51.026
I hope she's all right.

10:51.109 --> 10:53.779
Mr. Thorne,
I'm sorry, it's 6:15.

10:55.739 --> 10:57.741
I think it's too cold
to wait outside.

10:58.325 --> 10:59.409
I'm gonna take him home.

10:59.493 --> 11:01.537
Are you sure?
Sure. It's no problem.

11:02.955 --> 11:06.124
"Don't forget to show
hospitality to strangers,

11:06.667 --> 11:10.003
"for thereby some
have entertained the angels."

11:10.295 --> 11:12.881
Hebrews... 13. Yes!

11:13.423 --> 11:14.716
I've always liked that chapter.

11:14.800 --> 11:15.801
Mmm.

11:17.052 --> 11:18.345
Are you hungry, honey?

11:18.929 --> 11:19.930
A little.

11:21.473 --> 11:22.933
A bag of potato chips. Jim: Huh.

11:23.016 --> 11:25.185
That's what she packed
for his lunch.

11:29.898 --> 11:31.751
Automated voice: Please
leave a message.

11:31.775 --> 11:34.778
Noelle,
it's Lydia clements again.

11:34.862 --> 11:36.780
I'm gonna take Ryan
home with me.

11:37.155 --> 11:38.490
Give me a buzz
when you get this,

11:38.574 --> 11:40.200
and I'll text you the address.

11:43.036 --> 11:44.329
I hope you like chili.

11:44.413 --> 11:46.331
The same chili
you made for in-service day?

11:46.415 --> 11:48.876
Yes. Oh! You're in for a treat.

11:48.959 --> 11:52.004
Miss clements' chili is famous.

11:53.463 --> 11:55.591
Noelle: Sorry. I am so sorry!

11:55.674 --> 11:57.467
Hey, buddy. Hey. Mom!

11:57.551 --> 11:59.011
Jim: We were starting to worry.

11:59.636 --> 12:00.929
I got held up at work.

12:01.013 --> 12:03.390
And I got here as fast
as I could. I'm so sorry.

12:03.473 --> 12:04.558
He's hungry.

12:04.641 --> 12:06.602
Noelle: We can stop
at a drive-through.

12:06.685 --> 12:08.020
On the way home, buddy, okay?

12:08.103 --> 12:10.564
We had McDonald's last night.

12:10.647 --> 12:12.292
Noelle: We can talk about it
in the car, okay?

12:12.316 --> 12:14.234
Ryan: I want chili!
That's my fault.

12:14.318 --> 12:15.527
I put chili in his head.

12:16.194 --> 12:17.988
So why don't you both
join me for dinner?

12:18.071 --> 12:20.324
Oh, no, we couldn't.
I... thank you.

12:20.407 --> 12:22.534
Nonsense. I've made
enough for an army.

12:23.535 --> 12:26.413
Growing boys need more
than burgers, don't you think?

12:28.624 --> 12:31.460
Yeah. Sure. Thank you.

12:31.877 --> 12:33.253
Ah. Wonderful.

12:33.337 --> 12:34.421
Please say thank you. Yeah?

12:34.504 --> 12:35.672
Thank you. Good boy.

12:36.673 --> 12:38.276
Good night, principal Jim.
Good night, Ryan.

12:38.300 --> 12:39.485
Thank you.
I'll see you in a minute.

12:39.509 --> 12:41.779
Enjoy the chili. I'll see you.
Thank you. Come here, buddy.

12:41.803 --> 12:43.555
Hey. I'll see you later.

12:44.598 --> 12:45.599
Have a good night.

12:46.183 --> 12:47.225
Yeah. You too.

12:47.309 --> 12:48.977
Good job. Thank you.

12:54.983 --> 12:57.486
Noelle: They just look at you
and make assumptions, you know?

12:57.569 --> 12:58.654
Lydia: Mmm.

12:58.737 --> 13:01.031
Noelle: Like, I'm dressing
fortips, asshole.

13:01.114 --> 13:02.991
I don't actually like you.

13:04.034 --> 13:05.243
I'm sorry. I, uh...

13:06.328 --> 13:08.997
I try not to swear around Ryan.

13:10.207 --> 13:12.626
I've never heard him
use language like that.

13:14.294 --> 13:16.171
Anyway, it's just like,

13:16.797 --> 13:18.465
just because I bring you a drink

13:18.548 --> 13:19.549
doesn't mean that you

13:19.633 --> 13:21.218
have a right to
grab my rear, right?

13:21.301 --> 13:22.594
Right!

13:22.678 --> 13:23.762
What did you do?

13:24.179 --> 13:26.306
I dumped that long island
iced tea right in his lap.

13:26.390 --> 13:29.518
It's actually why I was late.

13:29.601 --> 13:32.229
I kind of got chewed out
by my manager after my shift.

13:32.604 --> 13:34.648
Maybe you should get
a differentjob.

13:35.148 --> 13:36.733
One where you're not
around so many...

13:36.817 --> 13:37.859
Assholes?

13:37.943 --> 13:40.278
I was going to say men.
Oh. Right.

13:40.779 --> 13:41.863
Mmm.

13:42.781 --> 13:44.491
Do you have a boyfriend?

13:44.574 --> 13:46.785
Or girlfriend? Whatever.

13:48.704 --> 13:51.623
I was married.
Uh, he was a mistake.

13:55.127 --> 13:57.921
Ms. Clements.
Am I Thomas Edison?

13:59.840 --> 14:02.300
You are. Well done.

14:02.634 --> 14:05.303
We were playing
twenty questions.

14:05.387 --> 14:06.972
He is so special.

14:07.055 --> 14:09.182
You're very blessed. I know.

14:10.559 --> 14:12.185
He deserves more.

14:12.269 --> 14:13.729
Better. I don't know.

14:14.771 --> 14:16.857
But all he has is me. So...

14:18.900 --> 14:20.110
You could be better.

14:21.028 --> 14:22.112
Noelle: Hmm.

15:11.286 --> 15:12.454
Bless you for sharing

15:12.537 --> 15:15.540
what you knew about ofmatthew.

15:17.751 --> 15:19.920
No telling
where that might have gone.

15:22.255 --> 15:23.465
You're welcome, aunt Lydia.

15:39.731 --> 15:40.941
Back so soon?

15:42.400 --> 15:43.735
It wasn't time.

15:51.868 --> 15:53.161
Commander Lawrence. Sir.

15:54.788 --> 15:56.599
I need to know if you've
learned anything about Hannah

15:56.623 --> 15:58.208
or the mackenzies and where...
No.

16:01.002 --> 16:02.170
Don't ask me again.

16:07.217 --> 16:08.510
I don't know where she is.

16:11.012 --> 16:12.681
And I don't know
anybody who does.

16:14.558 --> 16:15.725
Go to your room.

17:20.207 --> 17:22.667
Ofjoseph: Who can remember
pain, once it's over?

17:23.835 --> 17:25.420
All that remains of it
is a shadow.

17:26.421 --> 17:28.840
Not in the mind even,
in the flesh.

17:30.133 --> 17:31.426
Pain marks you,

17:32.177 --> 17:33.595
but too deep to see.

17:34.888 --> 17:36.181
Out of sight, out of mind.

17:39.434 --> 17:40.435
You're awake.

17:41.311 --> 17:42.312
What is it?

17:42.854 --> 17:44.231
They said to get dressed.

17:44.814 --> 17:46.274
Birthmobile's
waiting downstairs.

18:02.082 --> 18:04.125
Handmaids: Breathe.
Breathe. Breathe.

18:04.209 --> 18:06.586
Aunt Lydia: That's it.
Breathe through it, ofandy.

18:09.965 --> 18:11.245
Ofjoseph: How did that rhyme go?

18:11.758 --> 18:13.260
The one we'd jump rope to?

18:14.094 --> 18:16.596
Tinker, tailor, soldier, sailor,

18:16.680 --> 18:19.432
rich man, poor man,
beggar man, thief.

18:20.350 --> 18:22.852
A game to tell what our
children would grow up to be.

18:22.936 --> 18:24.312
Han dmaids: Push. Push.

18:24.771 --> 18:26.189
The list is a lot shorter now.

18:26.648 --> 18:27.857
Especially if it's a girl.

18:28.441 --> 18:30.902
Martha, jezebel, handmaid, wife.

18:30.986 --> 18:34.239
Push, push, push.

18:34.322 --> 18:35.699
All right. How are we doing?

18:35.824 --> 18:37.343
Aunt Elizabeth: I see
the head! We see the head.

18:37.367 --> 18:39.661
Breathe, breathe, breathe.

18:39.744 --> 18:41.621
Aunt Lydia: Push. Push.
Handmaids: Push. Push.

18:41.705 --> 18:43.790
Breathe! Push, push.

18:43.873 --> 18:45.959
Push, push, push!

18:52.882 --> 18:54.801
Wife: Oh, here she is!

18:54.884 --> 18:57.220
Aunt Lydia: You did it, love.
Good girl!

18:57.304 --> 18:59.014
She's beautiful!

18:59.431 --> 19:00.807
Aunt Lydia: There we are.

19:32.464 --> 19:34.591
No! It can't be! No!

19:34.674 --> 19:36.551
No! It's my daughter!

19:36.634 --> 19:38.261
Come! Come, come!

19:39.554 --> 19:40.805
She's sleeping!

19:56.112 --> 19:59.449
No, no. You shouldn't be seeing
this. Come along. Get some air.

20:31.398 --> 20:32.857
Aunt Elizabeth:
Go to your sister.

20:53.378 --> 20:55.189
Ofjoseph: [Didn't know
what it was that I felt,

20:55.213 --> 20:57.173
there with ofandy and her baby.

20:58.550 --> 20:59.676
But I do now.

21:00.760 --> 21:01.970
Relief

21:12.814 --> 21:14.607
A boy or a girl?

21:14.691 --> 21:18.027
Mrs. Lawrence will want to know.

21:18.570 --> 21:19.988
Ofjoseph: Dead.

21:23.825 --> 21:24.826
Well,

21:25.618 --> 21:28.538
she doesn't have to know
that when you tell her.

21:29.789 --> 21:32.709
Maybe you could spend
some time with her tomorrow.

21:32.792 --> 21:35.879
Playing cards or something.
You're...

21:37.380 --> 21:40.091
You're good with her.
You're good for her.

21:42.552 --> 21:43.720
Anyway.

21:44.345 --> 21:46.848
You act like you care
about your wife.

21:48.641 --> 21:49.642
I mean,

21:51.227 --> 21:53.730
I know you don't give a shit
about the rest of us.

21:56.191 --> 21:57.650
But you do realize
that this world

21:57.734 --> 22:01.529
that you built here
is destroying her.

22:04.157 --> 22:07.785
And that, with one phone call,

22:10.622 --> 22:11.956
you could have her out.

22:14.542 --> 22:16.044
But you're keeping her hostage.

22:22.717 --> 22:24.177
You're not protecting her.

22:26.262 --> 22:27.472
You're killing her.

22:41.486 --> 22:43.196
I'll bet that felt good.

23:07.554 --> 23:08.721
The carvers.

23:10.640 --> 23:12.475
I know it's been
a trying day, ladies,

23:12.559 --> 23:14.561
but god sees our labors.

23:15.979 --> 23:18.231
The carvers are quick to anger.

23:18.690 --> 23:20.608
They need someone quiet. Calm.

23:22.318 --> 23:23.444
Sonya.

23:24.195 --> 23:26.364
Ah. They don't want
a handmaid of color.

23:31.035 --> 23:32.120
Vivian?

23:34.581 --> 23:36.291
Oh. Very good.

23:39.043 --> 23:41.754
Sonya would be good
for the holbecks.

23:42.088 --> 23:44.048
Where'd I put them?
They're right here.

23:44.757 --> 23:46.843
Oh. Thank you.

23:49.804 --> 23:52.181
Aunt Elizabeth:
There is the question of ofandy.

23:53.099 --> 23:55.560
Once she's ready to return
to service, of course.

23:55.727 --> 23:57.145
The allstons
won't have her back.

23:57.228 --> 23:58.229
They already told me.

23:58.521 --> 24:00.857
And word will have gotten
around about her failure today.

24:00.940 --> 24:02.108
Poor thing.

24:02.191 --> 24:04.736
I know. Such a good girl.

24:05.903 --> 24:07.030
Unlike some.

24:07.989 --> 24:09.282
Why our lord above

24:09.365 --> 24:11.868
would withhold his blessings
from a girl like that

24:12.368 --> 24:15.997
and give two healthy babies
to someone like ofjoseph.

24:18.166 --> 24:20.793
I have tried with that one,
so help me.

24:21.878 --> 24:23.463
Sometimes there's
just a bad apple.

24:25.256 --> 24:26.549
Amen. Both: Amen.

24:29.344 --> 24:31.179
Lydia: One more.
Noelle: Oh, no, Lydia.

24:31.262 --> 24:32.680
It's too many.
Lydia: Here, honey.

24:32.930 --> 24:34.307
Is it an iPad?

24:36.517 --> 24:38.811
Honey. It's what
we had before iPads.

24:38.895 --> 24:41.856
I know, how did we ever survive?

24:44.359 --> 24:46.027
Noelle: Buddy. Give her a hug.

24:48.655 --> 24:49.781
What do you say?

24:49.864 --> 24:51.532
Thank you, aunt Lydia.
Noelle: Uh-huh.

24:51.616 --> 24:52.950
You're welcome, dear.
Noelle: And?

24:53.284 --> 24:54.994
And we've got something
for you, too.

24:55.453 --> 24:57.580
Oh. You shouldn't
have done that.

24:57.664 --> 24:58.665
Please.

25:03.378 --> 25:04.462
Lydia: Aww.

25:05.004 --> 25:06.589
Thank you. Ryan: You're welcome.

25:17.266 --> 25:18.267
Oh!

25:19.644 --> 25:20.645
One of the reasons

25:20.728 --> 25:21.848
I like working with children

25:21.896 --> 25:23.666
is that I don't have to bother
with this nonsense.

25:23.690 --> 25:25.692
Well, it'll get you out there.
You can't be alone.

25:27.568 --> 25:28.611
I'm not alone.

25:30.655 --> 25:31.781
I know.

25:32.532 --> 25:33.950
I just mean, um,

25:34.367 --> 25:35.368
it doesn't seem like

25:35.451 --> 25:37.704
there's been someone special
for you in a while,

25:37.787 --> 25:38.913
and you deserve that.

25:39.455 --> 25:41.332
Because you have
so much love to give.

25:41.416 --> 25:42.500
Oh!

25:45.253 --> 25:46.313
You should save your money.

25:46.337 --> 25:47.377
Noelle: Employee discount.

25:47.422 --> 25:50.299
And I picked out
every color special for you.

25:52.093 --> 25:53.094
Can I?

25:55.346 --> 25:56.639
Oh, all right.

25:59.267 --> 26:00.268
Okay.

26:00.852 --> 26:03.062
Now, I love this foundation.

26:03.146 --> 26:04.147
Mmm.

26:04.272 --> 26:07.650
'Cause you don't need a lot
to get really good coverage.

26:11.320 --> 26:12.321
Okay.

26:21.205 --> 26:22.248
How is Jason?

26:22.331 --> 26:25.209
That dirtbag?
Kicked him to the curb.

26:25.293 --> 26:26.294
Good.

26:26.377 --> 26:28.129
Okay. Blush. Mmm-hmm.

26:28.212 --> 26:30.715
Just goes on the apples
of your cheeks.

26:30.798 --> 26:31.799
Okay.

26:38.890 --> 26:40.183
I met someone, though.

26:40.558 --> 26:41.642
He's in it.

26:41.726 --> 26:43.895
Oh! There's a lot
of good jobs in that field.

26:45.855 --> 26:47.148
Does he like kids?

26:47.231 --> 26:49.484
He's got two of
his own, so, yeah.

26:50.151 --> 26:51.652
And he says he's
gonna leave his wife.

26:53.780 --> 26:56.365
I know I'm not as far along
as we would like,

26:56.449 --> 26:57.700
but I'm trying.

26:59.118 --> 27:00.369
That's what counts, dear.

27:00.453 --> 27:01.454
Mmm-hmm.

27:01.746 --> 27:02.830
Okay.

27:02.997 --> 27:04.874
The eyes. Mmm-hmm. Okay.

27:05.458 --> 27:07.543
This color is great
for a daytime look,

27:08.169 --> 27:10.588
and this one for a night out.

27:11.130 --> 27:12.590
A night out. Yeah.

27:12.673 --> 27:14.801
Come on. We gotta get you
out there, Lydia.

27:18.137 --> 27:19.180
Hmm.

27:23.976 --> 27:26.729
If I'm going to try harder,
so are you.

27:29.190 --> 27:30.233
Okay. Okay.

27:48.751 --> 27:49.911
Woman: May I check your coat?

27:50.002 --> 27:51.671
Yes, thank you.

27:53.506 --> 27:54.507
Thank you.

28:26.539 --> 28:27.665
Oh.

28:34.255 --> 28:35.506
Good. How are you?

28:35.590 --> 28:37.174
Oh, my goodness.
I was about to leave.

28:37.258 --> 28:38.858
I thought I was maybe
in the wrong place.

28:38.885 --> 28:40.404
Well, I'm glad you're here.
You look lovely.

28:40.428 --> 28:41.468
Me too. Thank you so much.

28:42.054 --> 28:43.973
I see. This just seemed festive.

28:44.682 --> 28:45.683
Sure, sure.

28:47.351 --> 28:50.354
Last new year's,
I made Mac and cheese...

28:52.023 --> 28:54.150
Had a bottle of sparkling cider.

28:54.275 --> 28:55.943
Oh, my. Fell asleep by 10:00.

28:56.777 --> 28:58.195
So, this is a big improvement.

28:58.279 --> 29:00.239
I should say. Oh, my.

29:01.198 --> 29:02.366
Oh, no, thank you.

29:02.450 --> 29:04.327
Lydia. Special occasion.

29:06.537 --> 29:07.705
Excuse me.

29:10.458 --> 29:11.584
Lydia: Thank you very much.

29:12.376 --> 29:13.419
Jim: Thanks.

29:15.421 --> 29:16.505
Thank you.

29:17.632 --> 29:20.092
Hard to believe
teaching's your second career.

29:20.176 --> 29:21.510
You're a natural.

29:21.594 --> 29:23.804
Well, family law
was good practice.

29:24.263 --> 29:26.557
The system now is better

29:26.641 --> 29:28.267
because it's all
been privatized,

29:28.351 --> 29:30.686
but then
it was very frustrating.

29:30.853 --> 29:33.522
'Cause you couldn't help as
many children as you wanted to.

29:33.606 --> 29:34.607
You know?

29:34.690 --> 29:36.734
I've never seen anyone
so devoted.

29:37.401 --> 29:38.903
I've always admired you.

29:45.409 --> 29:46.869
I'm fond of you, too.

29:49.830 --> 29:51.457
Oh, my. Wow.

29:51.540 --> 29:52.959
It's a feast.

29:53.626 --> 29:55.211
Jim: It looks great. Thank you.

29:55.628 --> 29:57.380
Lydia: Oh, my goodness.
Shall we say grace?

29:59.382 --> 30:01.592
Lord, we thank you
for your many blessings.

30:01.676 --> 30:04.220
For this food, good
fellowship, and the year ahead.

30:04.303 --> 30:05.721
Amen amen

30:08.557 --> 30:10.601
and cheers. Cheers.

30:24.323 --> 30:28.703
Baby, when imet you
there was peace unknown

30:28.953 --> 30:33.416
I set out to get you
with a fine-tooth comb

30:33.499 --> 30:35.501
I was soft inside

30:35.835 --> 30:39.588
there was somethin' going on

30:42.008 --> 30:44.093
I forgot this is a duet.
I might need some help.

30:44.176 --> 30:47.847
Do something to me
that I can't explain

30:48.514 --> 30:50.266
I need help. Oh, you over there!

30:50.349 --> 30:51.517
Come over here!

30:51.600 --> 30:52.601
Me? No!

30:52.685 --> 30:53.870
Yeah, you! Miss! Please?
No, I can't!

30:53.894 --> 30:56.355
Please! Please!
Come on! Come on.

30:56.439 --> 30:58.357
Would you help me, please?
Please! Please!

30:58.441 --> 31:00.526
No way! No, Jim. I don't sing!

31:00.609 --> 31:02.528
Right there! You, please!
Come on. It's a duet!

31:02.611 --> 31:04.613
It's a duet.
Please, help me out.

31:04.697 --> 31:06.782
Come on, Lydia! Come on!

31:08.826 --> 31:10.453
Lydia clements, everyone!

31:13.372 --> 31:14.415
Okay, here we go.

31:15.666 --> 31:19.879
Makin' love with each other
ah-ah

31:21.172 --> 31:25.217
islands in the stream
that is what we are

31:25.593 --> 31:27.762
no one in between

31:27.845 --> 31:29.972
how can we be wrong?

31:30.139 --> 31:34.935
Sail away with me
to another world

31:35.144 --> 31:38.647
and we rely on each other ah-ah

31:39.815 --> 31:43.736
from one lover to another ah-ah

31:43.819 --> 31:46.030
not bad, huh? Not bad.

32:08.052 --> 32:11.388
Crowd: Nine, eight, seven, six,

32:11.472 --> 32:15.476
five, four, three, two, one!

32:26.070 --> 32:27.404
Happy new year.

32:28.739 --> 32:29.949
Happy new year, Jim.

32:32.326 --> 32:37.248
Crowd: Should auld
acquaintance be forgot

32:37.331 --> 32:42.253
and never brought to mind?

32:43.379 --> 32:49.260
Should auld acquaintance
be forgot

32:49.343 --> 32:54.473
and auld lang syne?

32:55.391 --> 33:00.563
For auld lang syne, my dear

33:01.647 --> 33:04.275
Jim: Lovely. I didn't
put one up this year.

33:05.359 --> 33:07.069
My son couldn't make it home,

33:08.112 --> 33:10.406
and my wife passed
almost three years ago, so

33:12.116 --> 33:13.659
it's been a quiet Christmas.

33:14.368 --> 33:16.620
Well, if! Had known,
I would have invited you.

33:17.288 --> 33:18.831
The more the merrier.

33:19.665 --> 33:20.916
Next Christmas, then.

33:22.293 --> 33:23.419
Next Christmas.

34:40.871 --> 34:42.039
Forgive me.

34:42.122 --> 34:43.332
Jim: Don't apologize.

34:45.251 --> 34:46.710
I don't know
what I was thinking.

34:47.211 --> 34:48.587
I've had a great time.

34:48.796 --> 34:51.966
Really. It's just
too soon for me.

34:52.383 --> 34:54.301
I understand. I understand.

35:00.140 --> 35:01.225
Lydia.

35:05.062 --> 35:06.480
Pdloveto see you again.

35:06.563 --> 35:08.065
Yes. I'll see you at school.

35:11.026 --> 35:12.027
Good night.

36:23.474 --> 36:25.768
She's unable to
maintain a steadyjob.

36:26.894 --> 36:29.229
She sends the child to
school without breakfast,

36:29.313 --> 36:30.314
let alone lunch.

36:31.231 --> 36:35.110
I've often seen him
unwashed, wearing dirty clothes.

36:37.112 --> 36:38.232
Agent: Do they go to church?

36:39.239 --> 36:40.282
Lydia: I've tried.

36:41.784 --> 36:43.702
She carries on with men.

36:43.786 --> 36:45.996
I know of three
in the last few months.

36:46.080 --> 36:47.373
One of whom was married.

36:50.042 --> 36:51.502
Is there really enough here

36:51.585 --> 36:53.128
to trigger an emergency removal?

36:56.799 --> 37:01.512
The child is vulnerable
to a corrupting influence.

37:02.346 --> 37:04.139
We are required bylaw

37:04.890 --> 37:06.809
to report moral weakness,

37:06.892 --> 37:08.060
Mr. Thorne.

37:12.106 --> 37:13.232
Agent: In my judgment,

37:13.315 --> 37:15.734
miss clements' assessment
of this case is accurate,

37:15.859 --> 37:17.486
and the correct steps
have been taken.

37:17.569 --> 37:18.654
Okay.

37:18.737 --> 37:20.131
If you just could sign
at the bottom, please.

37:20.155 --> 37:21.156
Mmm-hmm.

37:23.075 --> 37:24.243
Here? Yes.

37:26.286 --> 37:27.287
Don't worry about Ryan.

37:27.371 --> 37:29.057
He's in a proper foster
home now, I can assure you.

37:29.081 --> 37:30.124
Hmm.

37:30.207 --> 37:32.209
And there's a long list
of wonderful couples

37:32.292 --> 37:33.377
who are desperate to adopt.

37:33.460 --> 37:34.461
I'm sure.

37:35.879 --> 37:37.256
So many people,

37:39.091 --> 37:40.092
with so much

37:41.677 --> 37:42.678
love to give.

37:45.597 --> 37:46.598
Thank you.

37:46.682 --> 37:49.101
Noelle: Get off me!
Where is she?

37:49.435 --> 37:53.605
Security: Ma'am! Ma'am!

37:54.815 --> 37:56.442
Noelle: How could you
do this to us?

37:57.776 --> 38:00.112
Ihadto, to protect Ryan.

38:00.195 --> 38:01.238
From what?

38:01.321 --> 38:03.282
He's fine! He needs me!

38:03.365 --> 38:04.867
He needs his mother!

38:04.950 --> 38:06.761
Agent: Ma'am, you're entitled
to appeal our determination

38:06.785 --> 38:07.953
at your hearing in six weeks.

38:08.036 --> 38:10.080
Six weeks! Why?

38:10.581 --> 38:13.417
This is your fault, Noelle.
You must know that.

38:13.500 --> 38:14.793
You're ruining his life.

38:14.877 --> 38:16.670
You're a fucking
coldhearted bitch!

38:16.753 --> 38:18.189
Ma'am! Ma'am.
That's never... she doesn't...

38:18.213 --> 38:19.840
I forgive you.
No! This is not...

38:19.923 --> 38:21.717
Security: Calm down!
This is her fault!

38:21.800 --> 38:23.135
This is...

38:23.218 --> 38:26.346
You are ruining his life,
you fucking bitch!

38:26.430 --> 38:29.433
It's her! She did this!
Security: Take a breath!

39:03.258 --> 39:06.637
We never had issues with
ofjoseph before the waterfords.

39:06.720 --> 39:10.057
A problem
household, to say the least.

39:10.682 --> 39:13.101
And she was there for all
that business with Emily.

39:13.185 --> 39:14.645
Mmm. And Lillie.

39:15.354 --> 39:17.248
Aunt Elizabeth: Trouble with
two walking partners.

39:17.272 --> 39:18.482
Now three.

39:18.565 --> 39:20.234
And ofmatthew is pregnant.

39:21.109 --> 39:23.028
The calhouns' baby
must be protected.

39:23.153 --> 39:26.532
Not every household
and handmaid is a good fit.

39:26.615 --> 39:29.493
Environment
cannot be underestimated

39:29.576 --> 39:30.786
as an influence.

39:31.912 --> 39:33.789
Sometimes it's the apple,

39:34.164 --> 39:37.417
and sometimes it's the barrel.

40:03.402 --> 40:06.572
Ofjoseph: Lhurt her.
And I enjoyed it.

40:07.322 --> 40:09.074
The wives and aunts, too,

40:09.908 --> 40:12.536
grieving over
ofandy's dead child.

40:12.619 --> 40:13.829
And Lawrence.

40:13.912 --> 40:15.247
They all deserve to suffer.

40:15.831 --> 40:18.083
It's an acquired taste,
seeing others in pain.

40:18.166 --> 40:20.961
Like that smoky scotch
Luke got as a gift once.

40:21.336 --> 40:22.546
I grew to like that.

40:24.756 --> 40:26.341
Blessed be the fruit.

40:27.384 --> 40:28.468
May the lord open.

40:37.227 --> 40:39.938
Man on pa: Attention
all Marthas and handmaids.

40:40.022 --> 40:42.649
Due to the weather, it is advised
to stay on the main roadways.

40:45.193 --> 40:47.112
Ofjoseph: I finally know
how ofglen felt.

40:47.738 --> 40:49.698
What made her
put on that bomb vest.

40:51.241 --> 40:52.659
Hey, are you okay?

40:53.535 --> 40:55.203
Yesterday was tough. I'm fine.

40:55.621 --> 40:58.415
Ofjoseph. A word, if you please.

41:03.629 --> 41:04.921
Of course, aunt Lydia.

41:05.922 --> 41:07.633
Ofjoseph: And I know
how Emily felt,

41:08.300 --> 41:12.095
right before she stuck
a knife in Lydia's back.

41:12.179 --> 41:13.323
Man on pa: Attention handmaids.

41:13.347 --> 41:16.224
Please stay with your partner
at all times.

41:17.476 --> 41:19.478
I was thinking
about you last night.

41:19.853 --> 41:22.439
How I have failed you.
I prayed on it.

41:23.315 --> 41:24.399
Yes, aunt Lydia?

41:25.734 --> 41:29.112
All I want is for my girls
to be protected and safe

41:29.529 --> 41:31.657
as they fulfill
their sacred duty.

41:32.366 --> 41:35.661
I think it's about time
we got you out of that house.

41:37.412 --> 41:38.580
What?

41:38.664 --> 41:40.082
It's become quite clear

41:40.374 --> 41:44.252
that the Lawrence household
is dangerously unorthodox.

41:44.336 --> 41:47.381
First Emily,
then all your recent troubles.

41:47.839 --> 41:49.007
It's my understanding

41:49.091 --> 41:51.051
that commander Lawrence
requested me personally.

41:51.593 --> 41:52.594
There are commanders

41:52.678 --> 41:54.429
more powerful
than Lawrence, dear.

41:55.472 --> 41:57.367
In the end, it's about
the fitness of the family.

41:57.391 --> 41:58.475
It's okay.

41:58.558 --> 42:00.227
Aunt Lydia: Eleanor is ill,
as you know.

42:00.727 --> 42:03.063
And commander Lawrence...

42:03.146 --> 42:06.650
Well, is that really
a home for a child?

42:12.739 --> 42:13.824
Janine: Ofmatthew.

42:20.747 --> 42:22.207
Oh! Ofmatthew!

42:22.290 --> 42:25.168
Stop it! Stop it! Ofmatthew!

42:25.252 --> 42:27.129
Stop it! Stop it!

42:31.049 --> 42:32.426
Oh!

42:32.801 --> 42:34.721
Guardian:
Everybody out! Everybody out!

42:49.609 --> 42:50.652
Handmaid 1: Get down!

42:59.536 --> 43:00.776
Handmaid 2: Get down! Get down!

43:01.788 --> 43:02.956
Handmaid 3: Please! Please!

43:24.770 --> 43:26.730
Natalie!

43:26.813 --> 43:27.814
Oh!

43:39.618 --> 43:43.038
Oh, god! Oh! Oh, no!

43:43.121 --> 43:44.331
Oh, no!
