WEBVTT

00:01.752 --> 00:03.713
Ofjoseph: Previously on
the handmaid's tale...

00:03.880 --> 00:05.256
Do you know commander MacKenzie?

00:05.339 --> 00:06.966
He has a daughter.
Her name is Agnes.

00:07.049 --> 00:09.969
Protect her, please.
Just love her for me.

00:10.052 --> 00:11.053
I promise.

00:11.345 --> 00:13.890
Serena: Hannah would attend
a school for domestic arts.

00:13.973 --> 00:15.641
The one in her district
is in brookline,

00:15.725 --> 00:16.934
by the reservoir.

00:17.476 --> 00:20.396
Calhoun: We need to look at starting
a series of district-wide salvagings.

00:20.563 --> 00:24.025
One last measured push should roll
up the last of the insurgent strongholds.

00:24.233 --> 00:27.486
I've seen a lot of these reunions
and it's not always a storybook ending.

00:27.820 --> 00:29.464
I don't want to make things
awkward for you.

00:29.488 --> 00:30.573
It is awkward.

00:30.865 --> 00:32.116
Sylvia: But who cares?

00:32.950 --> 00:34.202
Waterford asked to borrow you.

00:34.285 --> 00:35.661
He's trying to force
the Canadians

00:35.745 --> 00:37.788
to talk about
repatriating his daughter.

00:38.372 --> 00:39.725
Serena: You have to
understand that

00:39.749 --> 00:42.251
seeing her changed
everything for me.

00:42.376 --> 00:44.587
Seeing her changed you...

00:45.379 --> 00:47.173
It didn't change this place.

00:47.632 --> 00:49.967
Here's to your bright future.
Perhaps here in DC.

00:50.927 --> 00:52.487
You know this is all
gonna be over soon.

00:52.553 --> 00:54.489
You're gonna get to go back
home, and we're gonna stay here.

00:54.513 --> 00:57.141
And you and I will finally
be free of one another.

00:57.391 --> 00:58.809
You will never be free of me

00:58.893 --> 01:01.145
until both my children are safe.

01:01.229 --> 01:04.148
I should have put a ring in
your mouth the day that we met.

01:04.273 --> 01:06.984
I should have let you burn
when I had the chance.

01:48.693 --> 01:49.944
Au nt Lydia: Places!

01:54.407 --> 01:55.908
By his hand.

01:56.117 --> 01:57.159
Handmaids: By his hand.

01:57.743 --> 01:58.828
Aunt Lydia: Heave!

02:03.791 --> 02:04.792
Heave!

02:08.546 --> 02:09.630
Heave!

02:23.686 --> 02:26.314
Aunt Lydia: The lord
is calling on you, girls.

02:26.772 --> 02:28.941
He is depending on you

02:29.817 --> 02:32.153
to be his holy instrument.

02:33.154 --> 02:34.864
His charge is surely difficult,

02:35.781 --> 02:37.658
but he has special blessings

02:37.742 --> 02:41.495
for the strong
and faithful among us.

02:57.136 --> 02:58.304
Aunt Lydia: Drop the ropes.

03:01.307 --> 03:02.308
Let's go.

03:02.391 --> 03:03.392
Aunt Lydia: Disperse.

03:04.602 --> 03:05.882
Handmaid: Come on. I'm freezing.

03:09.523 --> 03:11.942
Ofmatthew: I hear the woman
mistreated her child.

03:12.777 --> 03:15.488
Let him just cry for hours
and hours, poor thing.

03:16.155 --> 03:17.865
Yeah, it's a great reason
to hang someone.

03:18.866 --> 03:19.992
It certainly is.

03:21.410 --> 03:24.246
His winnowing fork
is merciful and necessary.

03:24.747 --> 03:27.958
Clearing away the rotted...
Chaff... so the good... can take root.

03:29.168 --> 03:30.211
Ofjoseph: What's wrong?

03:31.545 --> 03:33.589
Nothing, praise be. I'm fine.

03:37.593 --> 03:40.262
All right. Just breathe
through it. Come on.

03:40.513 --> 03:42.264
In through the nose.

03:42.348 --> 03:43.628
Out through the mouth.

03:47.144 --> 03:48.145
There you go.

03:52.900 --> 03:54.777
Thank you. Yeah.

03:56.404 --> 03:57.947
I've always loved
being with child.

03:59.824 --> 04:03.160
This time is... difficult.

04:04.829 --> 04:05.913
Did you tell the doctor?

04:07.665 --> 04:08.958
He said everything's normal.

04:12.711 --> 04:14.031
I don't know
what's wrong with me.

04:16.382 --> 04:17.466
I wish it was over.

04:22.596 --> 04:24.890
When I was first pregnant
with nichole, I was

04:26.475 --> 04:27.768
pretty scared.

04:30.855 --> 04:33.274
I had some thoughts
that I would be

04:34.608 --> 04:36.235
ashamed to admit now.

04:38.571 --> 04:40.072
Well, I don't have
any "thoughts."

04:42.032 --> 04:43.325
My child is a blessing.

04:45.035 --> 04:46.203
Uh-huh.

04:47.955 --> 04:49.724
Male voice over loudspeaker:
Notice of change.

04:49.748 --> 04:52.793
Bee tokens are now usable
for both honey and bee pollen.

04:52.877 --> 04:56.672
Bee pollen no longer
requires a separate token.

05:00.509 --> 05:02.344
Ofjoseph, you walked
right by the flour.

05:05.931 --> 05:07.183
Blessed be the fruit.

05:08.017 --> 05:09.143
May the lord open.

05:09.518 --> 05:10.895
I saw two other veils yesterday.

05:11.228 --> 05:12.688
I hear they're
popping up allover.

05:13.481 --> 05:14.982
We should salute their devotion.

05:15.483 --> 05:16.567
Right. You do that.

05:16.859 --> 05:18.819
Ofjoseph, they finally
got a shipment

05:18.903 --> 05:20.821
of that fruit cocktail
you've been looking for.

05:21.071 --> 05:23.240
I'll show you.
I love fruit cocktail.

05:23.407 --> 05:27.036
Actually, ofmatthew, could you
help me pick some avocados?

05:27.328 --> 05:28.704
I can never pick a ripe one.

05:29.622 --> 05:30.706
I'm happy to help.

05:33.334 --> 05:34.502
Fruit cocktail, really?

05:34.627 --> 05:35.711
I'm crappy at improv.

05:39.048 --> 05:41.133
I'd hurry. It won't last long.

05:41.258 --> 05:43.427
Male voice: Last week
of wheat bread this season.

05:43.802 --> 05:45.846
Last week of wheat bread.

05:48.098 --> 05:49.308
Thank you for coming.

05:50.100 --> 05:51.580
I didn't know
if you'd got my message.

05:52.061 --> 05:53.938
Mrs. MacKenzie
asked you to stop!

05:54.480 --> 05:55.648
I can't. Could you?

05:56.607 --> 05:57.775
How's she doing?

05:58.734 --> 06:00.402
Agnes couldn't be happier.

06:01.779 --> 06:03.155
She's doing so well in school.

06:03.906 --> 06:05.908
A school that would cut
off her finger for reading.

06:11.205 --> 06:12.265
My commander can get us out.

06:12.289 --> 06:13.290
All of us.

06:14.250 --> 06:15.376
You could be free.

06:19.713 --> 06:21.006
She'sjust a child!

06:21.840 --> 06:23.884
To put her in that kind
of danger is selfish!

06:24.218 --> 06:25.618
She should be
with her real parents.

06:26.845 --> 06:27.846
I'm not so sure.

06:28.264 --> 06:29.265
Then ask her.

06:30.391 --> 06:31.576
I won't put her
in that position!

06:31.600 --> 06:32.643
Then I'll ask her.

06:33.269 --> 06:34.645
You can't
come back to the house!

06:38.274 --> 06:40.651
Her school. In brookline.

06:47.491 --> 06:49.451
I just came from my
fourth hanging this week.

06:50.578 --> 06:52.121
Do you think
it's gonna get better?

06:59.461 --> 07:00.546
Go to the gate.

07:00.963 --> 07:03.257
Guardian Parker, he's a friend.

07:04.133 --> 07:06.885
He's there today.
He'll help you.

07:22.443 --> 07:23.763
Lena: Thank you
for your Patience.

07:24.778 --> 07:26.196
Just a few more
details to go over.

07:26.280 --> 07:28.440
What does all this have to
do with protecting the baby?

07:28.907 --> 07:30.034
Gilead has provided us

07:30.117 --> 07:33.078
with an account of
Dr. Malek's criminal activity.

07:33.662 --> 07:34.705
Criminal?

07:34.788 --> 07:36.665
Lena: In their opinion, yes.

07:39.460 --> 07:40.669
Last Autumn,

07:40.753 --> 07:42.880
I understand you stole
a government vehicle?

07:46.634 --> 07:47.676
Yes.

07:47.760 --> 07:49.345
Lena: They say
you drove recklessly,

07:49.595 --> 07:51.513
and intentionally
struck a guard.

07:54.933 --> 07:56.060
Yes.

07:57.311 --> 07:58.729
Lena: You ran him over?

08:06.487 --> 08:07.571
Yes.

08:15.037 --> 08:16.580
Lena: On the night
of your escape,

08:17.247 --> 08:19.166
did you stab your supervisor?

08:21.877 --> 08:22.961
Aunt Lydia?

08:27.800 --> 08:28.926
Yes.

08:30.761 --> 08:32.388
Lena: And you stabbed her
in the back?

08:36.392 --> 08:37.476
Yes.

08:42.398 --> 08:43.917
Lena: And then you
threw her down a staircase?

08:43.941 --> 08:45.460
Don't you know
what that monster did to her?

08:45.484 --> 08:46.819
Lena: Yes, I do. Syl, please...

08:48.195 --> 08:49.196
Lena: I do.

08:49.822 --> 08:51.824
And I don't enjoy
asking these questions.

08:52.282 --> 08:53.367
Believe me.

08:56.328 --> 08:57.538
Dr. Malek,

08:58.664 --> 09:00.040
did you take any other actions

09:00.124 --> 09:03.085
that gilead would see
as criminal?

09:10.259 --> 09:11.385
Probably.

09:29.903 --> 09:32.156
You know I don't care
what you did there, right?

09:34.658 --> 09:36.910
You don't have to
deal with this on your own.

09:43.667 --> 09:44.752
I'm fine.

09:55.345 --> 09:58.348
I know you're not
officially looking, but

09:59.558 --> 10:02.186
I think you both could
make a home here in DC.

10:03.145 --> 10:05.939
I'm not even sure where
my home is anymore.

10:08.525 --> 10:10.027
Let me show you something.

10:25.292 --> 10:29.004
Mrs. Winslow: This is one
of the few unrestored houses left.

10:30.255 --> 10:31.924
Just waiting
for the right owners.

10:41.767 --> 10:43.567
Mrs. Winslow: We can
take all this stuff down.

10:45.020 --> 10:46.480
Serena: The light is beautiful.

10:51.735 --> 10:53.028
Who lived here before?

10:54.404 --> 10:55.739
I think they were baptists?

11:24.184 --> 11:25.624
Mrs. Winslow:
The master's next door.

11:25.686 --> 11:27.271
So you can hear everything.

11:28.564 --> 11:30.899
And the other rooms
already have bunk beds so,

11:30.983 --> 11:32.442
when the kids are older...

11:50.043 --> 11:51.378
I'll think about it.

11:57.259 --> 11:58.635
Let's go look at the master.

12:16.945 --> 12:18.071
Commander winslow: Fred!

12:18.322 --> 12:19.406
George!

12:20.574 --> 12:21.742
Just got word.

12:22.326 --> 12:25.245
Canada's willing to talk about
a general extradition treaty.

12:25.370 --> 12:26.455
Oh, that's great.

12:26.580 --> 12:29.291
Early days, but you should
be very encouraged.

12:30.292 --> 12:32.145
Well, my initiative
wouldn't have gotten very far

12:32.169 --> 12:33.754
without your support
and expertise.

12:34.630 --> 12:35.714
We make a good team.

12:36.757 --> 12:38.508
Extradition is
delicate business.

12:38.592 --> 12:39.593
It's gonna take time.

12:40.302 --> 12:42.262
Commander Fred: Well,
once nichole's returned,

12:42.346 --> 12:44.890
we'd do our best to move
the others along quickly.

12:47.351 --> 12:49.102
So much leverage
comes from the child.

12:52.230 --> 12:53.482
With her back home...

12:58.320 --> 12:59.520
You want me to keep her there.

12:59.571 --> 13:00.864
Just for a bit.

13:03.492 --> 13:05.577
Fred, it's your vision

13:05.661 --> 13:07.204
that's brought us to this point.

13:10.958 --> 13:13.126
In the end, gilead will know
whom to credit.

13:16.546 --> 13:17.547
Think about it.

13:26.640 --> 13:27.724
Where's the commander?

13:27.808 --> 13:28.809
I don't know.

13:28.892 --> 13:30.732
In some commander place
doing commander things.

13:30.811 --> 13:33.438
I have to get to brookline
by 3:00 to see my daughter.

13:34.773 --> 13:35.899
Good luck with that.

13:37.985 --> 13:39.361
I can't go alone as a Martha.

13:40.070 --> 13:42.447
Well, I'm not hauling my ass
all the way to brookline.

13:42.906 --> 13:44.574
Not with all the
guardians out there.

13:46.994 --> 13:49.204
What if I take this up
to Mrs. Lawrence for you?

13:49.913 --> 13:50.956
Beth: Cool

14:12.310 --> 14:14.021
Eleanor: Oh, thank you, dear.

14:14.104 --> 14:15.105
That's okay. I've got it.

14:16.648 --> 14:18.692
You can set the tea
on the table.

14:18.859 --> 14:19.860
Ofjoseph: Mm-hm.

14:22.487 --> 14:23.488
It's a beautiful day.

14:23.697 --> 14:25.657
Would you mind if
iopenedthe curtains for you?

14:32.497 --> 14:33.777
Would you like to go for a walk?

14:34.750 --> 14:37.461
Eleanor:
Joseph wouldn't like that.

14:38.086 --> 14:39.421
Oh, I'm sure he wouldn't mind,

14:39.504 --> 14:41.631
if he knew
how much you'd enjoy it.

14:43.717 --> 14:45.510
I... I... I really shouldn't.

14:46.344 --> 14:48.096
There's so many people...

14:49.139 --> 14:51.019
But I'll be right there
with you the whole time.

14:53.143 --> 14:55.103
I'll make sure
nothing happens to you, okay?

14:58.648 --> 14:59.691
Promise.

15:09.451 --> 15:10.911
Okay. Okay.

15:13.580 --> 15:14.664
Go get your coat.

15:52.077 --> 15:53.662
Praise be, Mrs. Lawrence.

15:54.037 --> 15:55.622
I haven't seen you out in ages.

15:56.414 --> 15:58.083
Eleanor:
Blessed day, Mrs. Putnam.

15:58.291 --> 15:59.793
Naomi: I'm always asking Warren,

15:59.876 --> 16:01.795
why haven't the lawrences
come over for supper?

16:02.254 --> 16:04.714
Ah, well, you know
how the commander can be.

16:05.674 --> 16:06.716
Oh!

16:07.843 --> 16:10.428
Oh, she's gotten so big!

16:10.762 --> 16:12.430
Hi, button.

16:13.014 --> 16:15.684
Oh. We thought
you were gonna die.

16:16.768 --> 16:17.811
But you didn't.

16:18.103 --> 16:19.271
You didn't die.

16:19.437 --> 16:20.730
She's beautiful, Mrs. Putnam.

16:21.189 --> 16:22.274
Thank you, ofjoseph.

16:23.775 --> 16:26.486
It's nice to see you getting along
so well with your new mistress.

16:28.822 --> 16:30.490
That's a ripe handmaid
you have there.

16:30.782 --> 16:33.201
I'm sure she'll give you
a healthy child in no time.

16:34.077 --> 16:35.495
Eleanor: She's such
a pretty baby.

16:36.163 --> 16:37.372
Such a miracle.

16:37.706 --> 16:40.292
I'm so glad she didn't die.

16:42.169 --> 16:44.129
Mrs. Lawrence, don't you think
we should be going?

16:46.214 --> 16:47.549
Oh, yes.

16:48.925 --> 16:51.344
Have a lovely day, Mrs. Putnam.

16:51.553 --> 16:52.554
You too.

17:28.131 --> 17:29.216
Mrs. Lawrence?

17:34.512 --> 17:37.265
It's hard not to imagine

17:37.349 --> 17:38.975
what my own daughter

17:39.059 --> 17:40.268
might have looked like.

17:41.353 --> 17:44.022
Or little boy.

17:49.569 --> 17:51.613
You and the commander
tried to have children?

17:52.364 --> 17:53.448
Before?

17:54.658 --> 17:55.867
I wanted to.

17:56.952 --> 17:59.663
He... he disagreed.

18:02.540 --> 18:04.793
I was teaching full-time,

18:05.043 --> 18:07.420
but it was a struggle.

18:09.965 --> 18:11.216
They were always

18:11.299 --> 18:12.884
adjusting my dosage.

18:15.220 --> 18:16.596
I wish we could've.

18:25.230 --> 18:28.483
Being a mother in gilead
must pose its own challenges.

18:33.029 --> 18:34.197
Maybe...

18:36.157 --> 18:37.742
Maybe we did the right thing.

18:46.334 --> 18:48.003
Mrs. Lawrence, I lied to you.

18:50.505 --> 18:52.340
My daughter's school
is in brookline.

18:55.135 --> 18:57.470
Today may be my only chance
to see her. So...

19:04.394 --> 19:05.603
I'm sorry.

19:06.146 --> 19:07.397
I really am.

19:11.484 --> 19:13.278
I'll take you home if you want.

19:18.408 --> 19:20.827
No, let's go.

19:21.870 --> 19:24.039
The t stop's only a block away.

19:26.583 --> 19:28.793
I think I'm keen
on an adventure.

19:33.256 --> 19:34.341
'Kay.

19:47.312 --> 19:49.022
Moira: Canada needs to
grow a pair

19:49.105 --> 19:50.982
and tell gilead
to fucking go to hell.

19:51.316 --> 19:52.668
Emily: You know,
I think it's tricky.

19:52.692 --> 19:53.693
Diplomatically.

19:53.777 --> 19:56.488
Yeah, but nichole is a refugee
under their protection,

19:56.613 --> 19:58.782
just like us.
They need to protect her.

20:00.116 --> 20:01.284
They do.

20:06.039 --> 20:07.624
Do you miss your old job?

20:10.794 --> 20:11.961
Sometimes.

20:15.673 --> 20:17.342
I guess I miss
the people mostly.

20:18.635 --> 20:20.095
Yeah, that makes sense.

20:24.933 --> 20:26.643
So, okay.

20:27.394 --> 20:28.686
Before syl,

20:28.853 --> 20:30.897
I'm guessing you were
a sommerville girl.

20:31.439 --> 20:34.109
Did you hit, like,
club cafe? Machine?

20:34.192 --> 20:35.485
Me? No.

20:35.568 --> 20:37.695
I, um, basically studied.

20:37.987 --> 20:40.949
I hit up club bio lab
most of the time.

20:41.950 --> 20:43.701
Uh, okay. Where'd you go?

20:43.868 --> 20:44.869
Harvard.

20:45.161 --> 20:47.122
Oh, sh...
I know a few Harvard girls!

20:47.205 --> 20:50.291
Um... god, what's...
Ah, oh! Diane McKenna!

20:50.542 --> 20:52.377
She's brunette. Law school?

20:53.420 --> 20:55.255
The law school
was kind of separate.

20:55.713 --> 20:56.714
Right.

20:57.340 --> 21:01.094
Um. Ooh! Erica biers?

21:02.762 --> 21:03.847
Tina sosa?

21:04.222 --> 21:08.351
Sorry. Iwent out with a firefighter
from charlestown for a while.

21:08.893 --> 21:11.479
But she wasn't out
and she had a boyfriend.

21:12.105 --> 21:13.481
Pina delvaglio?

21:14.190 --> 21:15.483
No, god.

21:16.234 --> 21:18.319
How can we not have
any gay in common?

21:18.695 --> 21:20.738
Jeez, I'm pretty sure
that this is the first time

21:20.822 --> 21:22.991
this has ever happened
in all of lesbian history.

21:23.533 --> 21:25.827
Oh, I met syl and that was it.

21:29.747 --> 21:30.915
I know the feeling.

21:36.045 --> 21:37.338
Oh, crap.

21:38.214 --> 21:40.383
Shh.igofla_. Um, I gotta go.

21:41.092 --> 21:43.845
Gonna go bird dog the Canadian
minister of border security.

21:43.928 --> 21:44.929
Bird dog?

21:45.263 --> 21:46.723
Yeah, it's a protesting but,

21:46.806 --> 21:48.224
hke, nghtup in their faces.

21:55.857 --> 21:56.941
Can I come?

21:58.985 --> 22:00.862
If you want to. Sure.

22:03.948 --> 22:04.949
Moira: Minister!

22:05.366 --> 22:06.451
Minister!

22:07.076 --> 22:10.205
Why has your department
refused to declare gilead refugees

22:10.330 --> 22:11.372
safe from deportation?

22:11.456 --> 22:13.434
The safety, safety of refugees
is our greatest concern.

22:13.458 --> 22:15.543
Canada's doors are
always open to those in need.

22:15.627 --> 22:17.307
Female protester:
Are you gonna talk to us?

22:17.420 --> 22:18.463
Moira: Stay on him!

22:18.546 --> 22:20.256
Minister!
Why are the Swiss here?

22:20.882 --> 22:24.844
Huh? How can you even consider
negotiating with gilead?

22:25.011 --> 22:26.054
Answer the question!

22:26.346 --> 22:29.933
Canadian minister: It's in the interests
of all Canadians and Canadian refugees

22:30.058 --> 22:31.726
that we keep peace
with all our neighbors.

22:31.809 --> 22:33.478
There is no peace with gilead!

22:33.728 --> 22:34.729
Yeah.

22:37.357 --> 22:40.318
Why won't you just refuse
gilead custody of baby nichole?

22:40.610 --> 22:43.112
Birth mother's already
surrendered her rights.

22:43.530 --> 22:45.073
She didn't surrender anything!

22:45.907 --> 22:47.075
June gave nichole to me!

22:47.158 --> 22:49.035
She wanted her baby
out of that sick,

22:49.160 --> 22:50.203
twisted place, you fuck!

22:50.286 --> 22:51.454
Don't touch me!

22:51.746 --> 22:52.872
Yeah!

22:53.081 --> 22:54.832
Emily: I risked my life
to get her out!

22:55.333 --> 22:56.602
I did my part!
Hey, get off of me!

22:56.626 --> 22:57.835
Now you do yours!

22:58.545 --> 23:00.421
You... fuck!
Get the fuck off me!

23:00.505 --> 23:01.506
Get your hands off me!

23:01.589 --> 23:02.590
Get your hands off me!

23:35.623 --> 23:36.874
Guard 1: Front gate clear.

23:43.256 --> 23:44.632
Guard 2: Any movement there?

23:51.639 --> 23:52.890
Guardian Parker?

23:54.601 --> 23:56.081
Sorry, ma'am,
Parker's not here today.

23:58.605 --> 23:59.805
Can I help you with something?

24:00.273 --> 24:04.152
Yes. I was promised
a tour of the grounds.

24:04.819 --> 24:06.654
I'm commander Lawrence's wife.

24:08.656 --> 24:10.366
I'd be happy
to arrange that for you.

24:18.791 --> 24:19.959
Guard 1: All clear.

25:27.068 --> 25:28.236
Hannah.

25:29.779 --> 25:30.780
Hannah.

25:32.615 --> 25:33.658
Hannah.

25:35.743 --> 25:36.828
Baby?

25:37.870 --> 25:38.871
Hannah!

25:48.965 --> 25:50.049
Hannah.

25:53.761 --> 25:54.762
Hannah.

26:10.987 --> 26:12.155
Hi, baby.

26:13.364 --> 26:14.991
My baby girl.

26:40.725 --> 26:41.851
Guardian: Miss!

26:42.518 --> 26:43.770
Miss!

26:46.481 --> 26:48.441
Eleanor: I was promised
a tour of the grounds!

26:48.524 --> 26:49.525
Ma'am!

26:49.609 --> 26:50.610
Ineedto see the children!

26:50.735 --> 26:51.795
I've already
explained this to you.

26:51.819 --> 26:53.112
Please show me the children!

26:53.196 --> 26:55.007
I can't have you like this
in front of the children.

26:55.031 --> 26:56.300
You told me
I could see the grounds!

26:56.324 --> 26:57.366
Step back, ma'am. Eleanor?

26:57.450 --> 26:58.826
You left me. I'm sorry.

26:58.910 --> 27:00.721
Lead guardian: She won't
stop asking about the children!

27:00.745 --> 27:02.455
Why is she talking...
She's confused!

27:02.997 --> 27:04.332
She has health issues.

27:06.793 --> 27:07.794
I'm sorry.

27:09.587 --> 27:10.856
Do you want me to take you home?

27:10.880 --> 27:11.881
Yes.

27:20.765 --> 27:22.350
June, please.

27:25.895 --> 27:27.438
Okay. Come on.

27:40.159 --> 27:41.244
Here we are.

27:45.289 --> 27:46.332
Just_

27:53.047 --> 27:54.715
Forgive me, ofjoseph.

27:55.049 --> 27:56.634
I tried.

27:57.343 --> 27:58.761
I really tried.

28:10.273 --> 28:11.399
I want you to rest.

28:19.115 --> 28:20.116
Lie down.

28:21.367 --> 28:22.618
Lie down.

28:25.288 --> 28:27.123
Lawrence: Just rest, my love.

28:49.228 --> 28:50.646
I had no intention

28:50.730 --> 28:52.732
of putting her
in any danger, sir.

29:04.702 --> 29:06.537
You should've
seen her out there.

29:07.872 --> 29:09.040
She came alive.

29:10.583 --> 29:11.918
You should have seen her.

29:24.805 --> 29:25.890
Thank you.

29:33.898 --> 29:35.191
I'm not late, am I?

29:36.359 --> 29:37.360
Neveh

29:39.695 --> 29:40.988
how was the gallery?

29:42.782 --> 29:44.241
It was extraordinary to see

29:44.367 --> 29:46.535
all those pieces
in such an intimate setting.

29:48.704 --> 29:50.581
And such a blessing that
so many were recovered

29:50.665 --> 29:51.874
from the art institute.

29:55.670 --> 29:57.463
Do you remember
when we were there last?

29:58.255 --> 30:01.425
You skipped out
on your cousin's baby shower.

30:01.842 --> 30:03.511
You skipped out too, remember?

30:03.761 --> 30:05.346
Fishing trip to lake Michigan?

30:07.348 --> 30:10.726
Killing helpless creatures
or looking at art with my wife.

30:12.979 --> 30:14.271
Not a hard decision.

30:15.982 --> 30:18.401
Speaking of creatures,
this all looks delicious.

30:21.028 --> 30:22.130
Liv would never say anything

30:22.154 --> 30:25.449
but I know that she appreciates
having a night off from us.

30:27.952 --> 30:29.912
The winslows have been
very kind to us.

30:33.457 --> 30:34.458
Yes.

30:39.296 --> 30:41.215
And you've been so very patient.

30:48.055 --> 30:49.640
I know that we'll have
a home of our own

30:49.724 --> 30:50.891
again someday.

30:54.687 --> 30:55.771
We will.

30:57.982 --> 30:59.233
All of us.

31:05.656 --> 31:07.867
I'm gonna bring
nichole back, Serena.

31:09.201 --> 31:10.786
Just as soon as I can manage.

31:14.498 --> 31:15.499
What happened?

31:15.583 --> 31:17.668
I'm good at my job
is what happened.

31:17.793 --> 31:18.878
I was becoming afraid

31:18.961 --> 31:20.713
that it was
more politically expedient

31:20.796 --> 31:22.173
to have her stay in Canada.

31:22.256 --> 31:23.883
Well, that's what some believe.

31:25.551 --> 31:26.719
Not me.

31:31.766 --> 31:34.101
I don't have a timeline yet,

31:34.226 --> 31:35.978
so please don't push me for one.

31:36.103 --> 31:37.271
Of course.

31:40.858 --> 31:42.151
Thank you, Fred.

31:52.828 --> 31:53.829
Moira: Thank you.

32:00.419 --> 32:01.879
So, Luke'll probably be cool.

32:04.173 --> 32:05.633
Uh, he might freak out.

32:05.841 --> 32:06.926
It's unclear.

32:08.511 --> 32:09.512
How 'bout syl?

32:09.970 --> 32:11.430
I honestly have no idea.

32:12.681 --> 32:14.308
Well, um,
you're a prison bitch now.

32:14.391 --> 32:15.392
She might like that.

32:16.727 --> 32:17.728
Maybe.

32:18.354 --> 32:20.439
No, if syl is mad,
she won't tell me.

32:20.606 --> 32:22.108
She's trying to give me space.

32:23.901 --> 32:24.944
Space.

32:30.282 --> 32:31.659
There's a lot she doesn't know.

32:35.871 --> 32:37.123
I killed a wife.

32:38.541 --> 32:39.875
In the colonies.

32:42.086 --> 32:43.295
I poisoned her.

32:51.053 --> 32:52.096
Okay.

32:54.682 --> 32:56.058
I'm not sorry.

33:02.439 --> 33:03.691
I killed a commander.

33:06.986 --> 33:08.612
I didn't have to. He was asleep.

33:08.696 --> 33:09.864
But I did it anyway.

33:13.200 --> 33:14.600
Look at what
they've turned us into.

33:21.876 --> 33:23.476
You killed anybody
since you've been out?

33:24.503 --> 33:26.172
No. You?

33:26.839 --> 33:27.882
Nope.

33:29.675 --> 33:30.759
So I think we're good.

34:00.206 --> 34:02.082
Woman: Thank you.
Man: Thank you.

34:02.875 --> 34:04.376
Winslow: Fred! George!

34:04.460 --> 34:07.046
I have a group of skeptics
waiting for you to charm them.

34:07.171 --> 34:08.714
Serena, so lovely.

34:09.632 --> 34:11.425
Ifyou'd be so kind, that way.

34:11.550 --> 34:12.593
Ifyou'd be so kind.

34:43.832 --> 34:45.626
Mrs. Winslow:
Serena, there you are.

34:46.043 --> 34:47.103
Serena: You look beautiful.

34:47.127 --> 34:48.754
Oh, hardly.

34:49.088 --> 34:50.381
But thank you.

34:50.506 --> 34:51.590
Come this way.

34:54.426 --> 34:55.427
Evelyn.

34:55.636 --> 34:57.221
Serena joy, this is Evelyn.

34:57.513 --> 34:58.973
Hello. Blessed evening.

34:59.181 --> 35:00.641
Gabrielle. Blessed evening.

35:00.766 --> 35:02.393
And ticona. Blessed evening.

35:02.601 --> 35:03.811
Blessed evening.

35:04.770 --> 35:06.438
Well, the space looks amazing.

35:06.689 --> 35:07.898
Evelyn transformed it.

35:08.774 --> 35:09.858
Thank you.

35:10.067 --> 35:12.278
Although my Dennis
will take all the credit.

35:13.362 --> 35:14.947
Isn't that what they all do?

35:19.827 --> 35:21.578
Mrs. Winslow: Every man
needs a safe space

35:21.829 --> 35:23.497
to strut for the other peacocks.

35:23.789 --> 35:26.709
That's why we have our
own peacocks to strut for us.

35:30.546 --> 35:31.714
Mrs. Winslow: Yes.

35:36.760 --> 35:38.262
Enjoy yourself, Serena.

35:38.679 --> 35:40.014
You're among friends.

36:05.331 --> 36:06.707
You look stunning.

36:10.878 --> 36:11.879
May I?

38:06.702 --> 38:07.870
Alma: What happened?

38:09.037 --> 38:10.289
The mackenzies are gone.

38:13.167 --> 38:14.251
Gone where?

38:14.710 --> 38:15.711
I don't know.

38:16.336 --> 38:17.754
Not even my commander knows.

38:19.465 --> 38:21.967
Aunt Lydia:
Why the long faces, girls?

38:23.260 --> 38:25.179
It's a glorious morning.

38:25.971 --> 38:28.182
Take a moment to abide

38:28.599 --> 38:31.477
in the sunlight of his grace.

38:33.520 --> 38:37.316
Today we purify
that most grievous of sins,

38:39.401 --> 38:42.321
the endangerment
of a sacred child.

38:57.461 --> 39:01.298
Aunt Lydia:
By a Martha of all people.

39:03.133 --> 39:08.597
Conspiring against the child
she was trusted to protect.

39:11.350 --> 39:13.727
No sin is more vile.

39:17.898 --> 39:19.066
Places.

39:25.656 --> 39:27.032
By his hand.

39:27.115 --> 39:28.367
Handmaids: By his hand.

39:31.078 --> 39:32.329
Ofjoseph.

39:37.584 --> 39:40.546
No one escapes her sacred duty.

39:52.766 --> 39:54.017
Heave!

39:57.396 --> 39:58.438
Heave!

40:02.192 --> 40:03.360
Heave!

40:29.886 --> 40:30.887
By his hand.

40:50.824 --> 40:52.993
Aunt Lydia: Let that
be a lesson to you.

40:55.370 --> 40:56.371
Disperse.

42:03.021 --> 42:04.564
Ofmatthew:
You should be thankful.

42:06.775 --> 42:08.360
Your temptation's been lifted.

42:11.321 --> 42:12.572
Ofjoseph: What did you do?

42:16.993 --> 42:20.747
I saw you at loaves and
fishes talking to that Martha.

42:21.790 --> 42:24.418
Aunt Lydia told me to watch you.

42:24.710 --> 42:26.169
To try and protect you.

42:35.804 --> 42:37.305
What did you say to her?

42:39.808 --> 42:41.143
I saved you.

42:42.811 --> 42:44.229
We saved you.

42:58.869 --> 43:00.036
You saved me?

43:06.918 --> 43:08.295
What did you do?

43:08.795 --> 43:10.380
What did you do?

43:11.006 --> 43:12.758
Do you have any idea
what you did?

43:12.841 --> 43:15.177
Do you? You fucking bitch!

43:16.178 --> 43:17.721
Do you? Alma: June, stop it!

43:17.804 --> 43:19.347
Do you know what you did?

43:22.601 --> 43:23.685
Do you?

43:25.020 --> 43:26.188
Fucking bitch!

43:27.606 --> 43:28.607
Alma: Stop it!

43:32.360 --> 43:33.653
Let me go!

43:36.865 --> 43:38.241
Let me go!
