WEBVTT

00:00:01.752 --> 00:00:03.754 align:center
Ofjoseph: Previously on
the handmaid's tale...

00:00:03.838 --> 00:00:06.238 align:center
Commander Putnam: We lodged
a preliminary complaint to Canada

00:00:06.299 --> 00:00:07.925 align:center
petitioning for
nichole's return.

00:00:08.009 --> 00:00:11.012 align:center
I thought this is what you wanted.
Our daughter safe. In Canada.

00:00:11.095 --> 00:00:14.849 align:center
We'd like to arrange
a visit with nichole.

00:00:14.932 --> 00:00:16.893 align:center
One visit to say goodbye.

00:00:16.976 --> 00:00:19.270 align:center
Serena waterford. Luke bankole.

00:00:19.353 --> 00:00:20.581 align:center
Luke: What do you
want out of this?

00:00:20.605 --> 00:00:22.356 align:center
I just wanted to see
my daughter.

00:00:22.440 --> 00:00:23.733 align:center
She's not your daughter.

00:00:23.816 --> 00:00:24.817 align:center
Serena: Or yours.

00:00:24.901 --> 00:00:26.569 align:center
Do you want to hold her?

00:00:28.029 --> 00:00:29.614 align:center
Hi, my baby girl.

00:00:32.200 --> 00:00:34.869 align:center
Ofjoseph: Luke, there are
some things I need to tell you.

00:00:34.952 --> 00:00:37.455 align:center
Nichole was born out of love.

00:00:37.538 --> 00:00:40.917 align:center
Her father's a driver
named Nick. You met him.

00:00:41.000 --> 00:00:43.294 align:center
I'm doing what I need to,
to survive.

00:00:43.377 --> 00:00:45.129 align:center
You should, too. For Hannah.

00:00:45.213 --> 00:00:46.756 align:center
This is all for her.

00:00:46.839 --> 00:00:49.008 align:center
I am trying to get to her.

00:00:49.091 --> 00:00:50.259 align:center
I promise.

00:00:50.343 --> 00:00:51.552 align:center
I love you.

00:00:56.140 --> 00:00:58.017 align:center
Commander Fred:
We are a family in mourning.

00:00:58.100 --> 00:01:00.811 align:center
And we make this request
to the Canadian government.

00:01:00.895 --> 00:01:04.148 align:center
Our beloved baby daughter,
nichole waterford,

00:01:04.232 --> 00:01:08.069 align:center
was kidnapped by a dangerous
fugitive fleeing our country.

00:01:08.152 --> 00:01:11.197 align:center
Nichole belongs in gilead.
We just want her back.

00:01:31.676 --> 00:01:33.511 align:center
Marthas:
Blessed and eternal god,

00:01:33.594 --> 00:01:35.513 align:center
please return
this child of gilead

00:01:35.596 --> 00:01:37.348 align:center
to her loving home.

00:01:37.431 --> 00:01:39.684 align:center
Blessed and eternal god...

00:01:39.767 --> 00:01:42.061 align:center
Ofjoseph:
I see them every day now.

00:01:42.144 --> 00:01:43.771 align:center
They've heard
the waterfords' plea.

00:01:45.189 --> 00:01:47.984 align:center
They're praying for nichole.

00:01:48.067 --> 00:01:51.696 align:center
"Blessed and eternal god,
please return this child of gilead

00:01:51.779 --> 00:01:53.155 align:center
"to her loving home."

00:01:54.407 --> 00:01:56.659 align:center
And this is all I know
about my baby.

00:01:57.910 --> 00:02:01.080 align:center
If they're praying,
then she's still safe.

00:02:01.163 --> 00:02:03.332 align:center
If they're praying, she is
still beyond their reach.

00:02:04.125 --> 00:02:05.418 align:center
Even if just.

00:02:07.336 --> 00:02:09.505 align:center
I have my own prayers.

00:02:09.588 --> 00:02:12.133 align:center
I pray that their prayers
go unanswered.

00:02:13.551 --> 00:02:15.886 align:center
And I pray for Serena.

00:02:15.970 --> 00:02:18.055 align:center
May she find her way back,

00:02:18.139 --> 00:02:19.807 align:center
may she see
past her broken heart

00:02:19.890 --> 00:02:22.810 align:center
and remember that nichole
is better off where she is.

00:02:22.893 --> 00:02:26.314 align:center
May she convince Fred
to let things lie.

00:02:26.397 --> 00:02:28.441 align:center
Or may they both get hit
by a fucking truck.

00:02:32.403 --> 00:02:34.447 align:center
I'm honestly down for either.

00:02:44.290 --> 00:02:45.791 align:center
Lawrence:
Can't a Martha do that?

00:02:47.710 --> 00:02:50.087 align:center
Just making myself useful, sir.

00:02:52.506 --> 00:02:53.507 align:center
Right.

00:02:55.551 --> 00:02:57.094 align:center
You should go pack.

00:02:58.637 --> 00:02:59.972 align:center
Waterford asked to borrow you.

00:03:00.056 --> 00:03:02.391 align:center
He's trying to force
the Canadians to the table.

00:03:02.475 --> 00:03:05.061 align:center
Talk about
repatriating his daughter.

00:03:05.144 --> 00:03:06.395 align:center
Ofjoseph: Don't call her that.

00:03:07.813 --> 00:03:09.231 align:center
Please, don't call her that.

00:03:14.945 --> 00:03:19.575 align:center
He set up a week
of public prayer in DC.

00:03:19.658 --> 00:03:23.204 align:center
It's a good idea, actually.

00:03:23.287 --> 00:03:25.831 align:center
Canadians'll feel the pressure.

00:03:25.915 --> 00:03:29.752 align:center
He wants the whole household.
Better visual.

00:03:32.630 --> 00:03:34.340 align:center
Mrs. Waterford will be there?

00:03:35.049 --> 00:03:36.300 align:center
Whither thou goest.

00:03:38.052 --> 00:03:39.261 align:center
Train's at 4:00.

00:04:23.889 --> 00:04:25.224 align:center
Man: National station.

00:04:25.307 --> 00:04:27.309 align:center
National station, next.

00:04:48.122 --> 00:04:49.722 align:center
Man:
Track change announcement...

00:04:53.043 --> 00:04:56.589 align:center
Ah! Isn't this magnificent?

00:04:56.672 --> 00:04:58.132 align:center
The old one was so beautiful.

00:04:59.383 --> 00:05:01.302 align:center
It was designed by a heretic.

00:05:01.385 --> 00:05:03.804 align:center
Destroyed
for the glory of gilead.

00:05:04.763 --> 00:05:07.391 align:center
Ah, I'm pumped.

00:05:07.475 --> 00:05:10.603 align:center
Didn't they used to say?
Are you pumped, dear?

00:05:10.686 --> 00:05:12.938 align:center
Oh, yeah, I'm pumped,
aunt Lydia.

00:05:13.022 --> 00:05:15.608 align:center
No one likes
a sourpuss, ofjoseph.

00:05:18.569 --> 00:05:21.655 align:center
Wonderful. The devotion.

00:05:39.507 --> 00:05:42.426 align:center
Aunt Lydia: All right,
dear, see you tomorrow.

00:05:42.510 --> 00:05:45.804 align:center
Go to your spot. My spot.

00:05:45.888 --> 00:05:49.391 align:center
They don't stand for
disorder, not in the capital.

00:05:49.475 --> 00:05:51.352 align:center
Go on, now. You be a good girl.

00:06:12.373 --> 00:06:14.333 align:center
Man: For your own safety

00:06:14.416 --> 00:06:18.295 align:center
and the safety of those you love,
please stand back from the platform edge.

00:06:18.379 --> 00:06:21.340 align:center
Remember to mind the gap
between the train and the platform.

00:06:31.267 --> 00:06:33.143 align:center
Blessed be the fruit.

00:06:35.145 --> 00:06:36.605 align:center
May the lord open.

00:06:39.358 --> 00:06:40.776 align:center
Welcome to Washington.

00:06:50.369 --> 00:06:53.747 align:center
Blessed are the silent, for only
they will hear the voice of the lord.

00:06:53.831 --> 00:06:55.624 align:center
Head down, please.

00:07:01.130 --> 00:07:02.423 align:center
Commander Fred: There you are!

00:07:09.263 --> 00:07:11.015 align:center
Aunt guard:
Blessed evening, commander.

00:07:11.098 --> 00:07:13.517 align:center
Commander Fred:
She's ours. Waterford.

00:07:13.601 --> 00:07:15.311 align:center
Aunt guard: Yes. Of course, sir.

00:07:15.394 --> 00:07:17.396 align:center
We're guests of
high commander winslow.

00:07:17.896 --> 00:07:19.356 align:center
Praise be.

00:07:21.525 --> 00:07:23.193 align:center
Up you go.

00:07:26.363 --> 00:07:29.366 align:center
All together again.
Isn't this nice?

00:07:30.326 --> 00:07:31.452 align:center
Yes, sir.

00:07:34.496 --> 00:07:38.250 align:center
Under his eye, Mrs. Waterford.
I hope you're well.

00:07:44.131 --> 00:07:47.551 align:center
And we're off,
like a herd of dusty turtles.

00:07:51.305 --> 00:07:54.141 align:center
Man: This is a pre-boarding
announcement for Columbia.

00:07:54.224 --> 00:07:58.228 align:center
Please make your way to
platform 5. Columbia on platform 5.

00:07:58.312 --> 00:07:59.647 align:center
May the lord open.

00:08:01.649 --> 00:08:03.484 align:center
Hey. Hi.

00:08:04.693 --> 00:08:07.237 align:center
I miss you. You, too.

00:08:20.542 --> 00:08:22.002 align:center
She can't want this.

00:08:24.254 --> 00:08:25.923 align:center
She misses the baby.

00:08:26.006 --> 00:08:27.257 align:center
We all do.

00:08:30.052 --> 00:08:32.179 align:center
It's the only thing
she ever wanted.

00:09:08.632 --> 00:09:11.051 align:center
Commander Fred:
Isn't this beautiful?

00:09:11.135 --> 00:09:14.012 align:center
Serena: We should've
stayed in a hotel.

00:09:14.096 --> 00:09:15.576 align:center
Commander Fred:
No need to be nervous.

00:09:19.184 --> 00:09:21.395 align:center
Commander Fred: I've
heard they're very down-to-earth.

00:09:23.188 --> 00:09:24.857 align:center
This is an opportunity.

00:09:27.943 --> 00:09:29.361 align:center
For whom?

00:09:32.489 --> 00:09:35.492 align:center
All of us. Nichole.

00:09:38.912 --> 00:09:40.289 align:center
Commander Fred: Blessed evening.

00:10:08.776 --> 00:10:12.154 align:center
I'm so sorry. Conference calls.

00:10:13.363 --> 00:10:17.409 align:center
Welcome. Blessed evening.

00:10:17.493 --> 00:10:19.411 align:center
It's an honor, commander.

00:10:21.663 --> 00:10:23.457 align:center
Waterford.

00:10:23.540 --> 00:10:25.709 align:center
Serena: Thank you for
inviting us to your blessed home.

00:10:25.793 --> 00:10:28.003 align:center
You can thank Mrs. Winslow
for the invitation.

00:10:29.421 --> 00:10:31.882 align:center
I will be sure to. Thank you.

00:10:32.382 --> 00:10:33.550 align:center
Please.

00:10:35.636 --> 00:10:36.845 align:center
Well.

00:10:38.597 --> 00:10:40.265 align:center
We have
an exciting week planned.

00:10:41.183 --> 00:10:42.184 align:center
Yes.

00:10:44.186 --> 00:10:49.441 align:center
We have to be judicious about
the images we release to the world.

00:10:49.525 --> 00:10:53.111 align:center
Absolutely. The correct
image can sway opinion.

00:10:58.700 --> 00:11:01.370 align:center
Good night, daddy!
Good night, my love!

00:11:04.039 --> 00:11:06.959 align:center
This is Polly, who obviously
has forgotten how to knock.

00:11:08.210 --> 00:11:09.586 align:center
Blessed evening, Polly.

00:11:21.515 --> 00:11:22.641 align:center
Mrs. Winslow: Micah!

00:11:22.724 --> 00:11:23.785 align:center
Commander winslow:
There's my boys. Okay!

00:11:23.809 --> 00:11:25.644 align:center
Jeez! Everyone else
is ready for bed.

00:11:30.440 --> 00:11:33.735 align:center
Welcome. I'm Olivia.
It's just lovely to meet you.

00:11:33.819 --> 00:11:35.028 align:center
Commander Fred: A pleasure.

00:11:35.112 --> 00:11:37.406 align:center
Thank you for inviting us
to your blessed home.

00:11:37.489 --> 00:11:39.199 align:center
Please forgive our chaos.

00:11:39.283 --> 00:11:42.411 align:center
Introduce yourselves
to Mr. and Mrs. Waterford.

00:11:42.494 --> 00:11:46.206 align:center
This is Isaiah. He's the
easy one, if you can believe it.

00:11:46.290 --> 00:11:51.461 align:center
Oh. Hello, I'm Serena joy.
It's a pleasure to meet all of you.

00:11:51.545 --> 00:11:53.088 align:center
How do you do. Fred waterford.

00:11:53.171 --> 00:11:54.172 align:center
Hi. How do you, sir?

00:11:54.256 --> 00:11:55.257 align:center
Sadie: I'm Sadie.

00:11:55.340 --> 00:11:56.383 align:center
Are they all yours?

00:11:56.466 --> 00:11:58.552 align:center
Who else's would they be? Micah!

00:12:08.312 --> 00:12:10.472 align:center
Mrs. Winslow: Tamara, can you
get them settled, please?

00:12:12.149 --> 00:12:13.775 align:center
Okay. Let's get dinner.

00:12:49.645 --> 00:12:51.939 align:center
Rita: Have you ever seen
that many before?

00:12:52.022 --> 00:12:54.232 align:center
Ofjoseph1n0.

00:12:54.316 --> 00:12:59.780 align:center
Rita: The most I've ever seen in one
house was three. They had, like, five.

00:13:07.204 --> 00:13:09.998 align:center
You'll be staying here,
with ofgeorge.

00:13:11.333 --> 00:13:12.960 align:center
Praise be. Thank you.

00:13:19.216 --> 00:13:21.093 align:center
They have a handmaid?

00:13:21.176 --> 00:13:26.348 align:center
Privileges of rank, I guess.
Blessed night.

00:13:46.827 --> 00:13:48.412 align:center
Yes?

00:13:51.623 --> 00:13:52.833 align:center
Settling in?

00:13:53.375 --> 00:13:54.376 align:center
Yes.

00:13:56.336 --> 00:13:58.672 align:center
Thank you for checking in.

00:14:01.466 --> 00:14:03.677 align:center
All those children.
It's remarkable.

00:14:04.553 --> 00:14:05.637 align:center
It's a miracle.

00:14:06.888 --> 00:14:09.057 align:center
A miracle.

00:14:09.141 --> 00:14:13.687 align:center
Someday it won't be
so unusual, by his grace.

00:14:16.481 --> 00:14:20.277 align:center
Is there any news from commander
winslow about tomorrow?

00:14:20.360 --> 00:14:22.529 align:center
Oh, still nothing
from the Canadians.

00:14:24.197 --> 00:14:26.825 align:center
They could ask
a neutral party to intervene.

00:14:27.743 --> 00:14:29.536 align:center
They could. I pray.

00:14:30.746 --> 00:14:32.456 align:center
Our turnaround will be fast.

00:14:32.539 --> 00:14:33.957 align:center
Film in the morning,

00:14:34.041 --> 00:14:36.626 align:center
get images on
Canadian news by night.

00:14:36.710 --> 00:14:41.214 align:center
Bottom line, the more media we
generate, the more pressure they'll feel.

00:14:43.592 --> 00:14:48.555 align:center
Trust me. This, I know about.

00:14:52.809 --> 00:14:55.812 align:center
I should probably get some rest.

00:14:55.896 --> 00:14:58.899 align:center
Of course. I still
have work to do.

00:15:03.070 --> 00:15:04.196 align:center
Here.

00:15:08.867 --> 00:15:11.578 align:center
Just so everything looks right.

00:15:16.750 --> 00:15:18.543 align:center
Good night, Fred.

00:16:15.475 --> 00:16:16.852 align:center
Hey.

00:16:19.563 --> 00:16:20.939 align:center
Blessed be the fruit.

00:16:28.488 --> 00:16:29.906 align:center
I'm ofjoseph.

00:16:38.290 --> 00:16:40.292 align:center
I'm sorry to invade
your space like this.

00:16:46.882 --> 00:16:48.466 align:center
Pray, forgive me.

00:16:51.011 --> 00:16:54.598 align:center
So, you must be ofgeorge?

00:17:05.984 --> 00:17:07.152 align:center
Sorry.

00:17:10.780 --> 00:17:12.199 align:center
Nice to meet you.

00:17:39.893 --> 00:17:41.561 align:center
Commander Fred:
Is this all we have?

00:17:41.645 --> 00:17:43.039 align:center
Aunt Lydia:
I believe so, commander.

00:17:43.063 --> 00:17:44.856 align:center
They do have duties
of their own.

00:17:44.940 --> 00:17:46.751 align:center
Commander Fred: What
about their duties to their country?

00:17:46.775 --> 00:17:48.360 align:center
All right. Bring 'em over here.

00:17:48.443 --> 00:17:50.946 align:center
Go on now, girls. That's it.

00:17:51.029 --> 00:17:54.324 align:center
Commander Fred:
Semi-circle. Facing the wings.

00:17:57.285 --> 00:17:58.870 align:center
Good.

00:18:03.917 --> 00:18:05.543 align:center
Ofjoseph?

00:18:05.627 --> 00:18:12.133 align:center
You'll stand in the middle,
between Mrs. Waterford and myself.

00:18:12.550 --> 00:18:13.551 align:center
Come up.

00:18:15.428 --> 00:18:16.513 align:center
Come, come.

00:18:24.980 --> 00:18:26.398 align:center
Thank you.

00:18:28.817 --> 00:18:29.937 align:center
Commander Fred: Handmaids...

00:18:29.985 --> 00:18:30.985 align:center
Serena.

00:18:31.069 --> 00:18:34.090 align:center
Commander Fred: The cameras can be
distracting. Try and forget they're there.

00:18:34.114 --> 00:18:36.324 align:center
How many more of these
videos is he gonna do?

00:18:38.159 --> 00:18:39.786 align:center
As many as it takes.

00:18:39.869 --> 00:18:42.914 align:center
Commander Fred: Okay,
everyone ready? Now, ofjoseph, I'll start.

00:18:42.998 --> 00:18:45.583 align:center
They'll follow your lead
to pray. Understand?

00:18:48.044 --> 00:18:50.463 align:center
This is going to be
sweeping and stately.

00:18:52.090 --> 00:18:54.092 align:center
I want a real feeling
of grandeur.

00:18:56.428 --> 00:18:58.305 align:center
Looks beautiful, sir.

00:18:58.388 --> 00:19:00.473 align:center
Well, hello, commander.

00:19:03.518 --> 00:19:04.811 align:center
What a nice surprise.

00:19:07.063 --> 00:19:09.941 align:center
I called on the winslows,
they sent me over.

00:19:10.025 --> 00:19:14.404 align:center
Commander Fred: Really? I
thought you were on your way to the front?

00:19:14.487 --> 00:19:16.156 align:center
I should be getting
my orders any day.

00:19:19.117 --> 00:19:22.078 align:center
Commander Fred: Would
you mind standing in for me?

00:19:22.912 --> 00:19:23.997 align:center
Just for the shot.

00:19:37.344 --> 00:19:39.262 align:center
Nice girl like you
in a place like this...

00:19:45.101 --> 00:19:48.104 align:center
Commander Fred: Good, good.

00:19:51.483 --> 00:19:54.819 align:center
Thank you... son.

00:20:05.163 --> 00:20:06.247 align:center
Ready?

00:20:10.960 --> 00:20:11.961 align:center
Action.

00:20:15.507 --> 00:20:20.345 align:center
He who is merciful,
hear our prayer.

00:21:01.886 --> 00:21:04.323 align:center
Rita: Cheers to the queens, and cheers
to the prince. And cheers to the prince.

00:21:04.347 --> 00:21:06.933 align:center
Rita: Yes, yes, and he can
have some more.

00:21:07.016 --> 00:21:08.393 align:center
And scoop this around.

00:21:08.476 --> 00:21:09.853 align:center
The secret is, you go very fast.

00:21:24.200 --> 00:21:25.535 align:center
Good morning, Mrs. Waterford.

00:21:26.703 --> 00:21:28.413 align:center
Good morning.

00:21:28.496 --> 00:21:30.039 align:center
Isaiah: Yum, yum, yum, yum.

00:21:33.626 --> 00:21:34.919 align:center
Serena.

00:21:38.923 --> 00:21:41.092 align:center
I know you don't want this.

00:21:49.100 --> 00:21:50.268 align:center
Please talk to me.

00:21:58.776 --> 00:22:00.195 align:center
We can talk if you like.

00:22:03.990 --> 00:22:08.453 align:center
But you have to understand that
seeing her changed everything for me.

00:22:12.832 --> 00:22:14.250 align:center
I know.

00:22:20.924 --> 00:22:22.717 align:center
Then what is there
to talk about?

00:22:25.094 --> 00:22:27.931 align:center
Because seeing her changed you.

00:22:31.976 --> 00:22:35.813 align:center
It changed you,
it didn't change this place.

00:22:40.485 --> 00:22:43.947 align:center
She deserves better.

00:22:48.368 --> 00:22:50.286 align:center
Our girl deserves better.

00:22:53.289 --> 00:22:56.459 align:center
And I know that you know that.

00:23:06.636 --> 00:23:08.179 align:center
They seem happy here.

00:23:09.973 --> 00:23:12.976 align:center
Have you seen their handmaid?

00:23:14.811 --> 00:23:16.604 align:center
Rita.

00:23:16.688 --> 00:23:18.231 align:center
Rita, can you steam this...

00:23:18.314 --> 00:23:20.692 align:center
Rita: Yes, yes, of course.
For me, please?

00:23:20.775 --> 00:23:22.360 align:center
Rita: Commander waterford.
Thank you.

00:23:23.027 --> 00:23:25.154 align:center
We've got movement.

00:23:25.238 --> 00:23:27.448 align:center
Canadians have asked the Swiss
to conduct interviews.

00:23:31.244 --> 00:23:33.204 align:center
They'll act as a neutral party.

00:23:33.288 --> 00:23:35.873 align:center
What does this mean for nichole?

00:23:35.957 --> 00:23:39.335 align:center
It's a small step,
but it's a step.

00:23:41.087 --> 00:23:42.967 align:center
They've asked to speak
with the whole household.

00:23:44.716 --> 00:23:46.092 align:center
Together.

00:23:54.017 --> 00:23:55.560 align:center
Please.

00:24:03.151 --> 00:24:04.569 align:center
Put on a clean dress.

00:24:07.113 --> 00:24:08.740 align:center
We all want to make
a good impression.

00:24:56.412 --> 00:25:00.333 align:center
Mattias: Thank you, Mr. and
Mrs. Waterford. That was illuminating.

00:25:00.416 --> 00:25:04.295 align:center
Commander Fred: Thank you for
helping us rectify this tragic injustice.

00:25:04.379 --> 00:25:05.421 align:center
Mattias: Yes.

00:25:08.341 --> 00:25:11.386 align:center
Next, we will speak
with ofjoseph.

00:25:11.469 --> 00:25:13.846 align:center
Commander Fred:
Of course. Ofjoseph!

00:25:13.930 --> 00:25:16.490 align:center
Mattias: Thank you, commander.
We'd like to speak with her alone.

00:25:19.811 --> 00:25:23.731 align:center
Well, she's here
as a member of my household.

00:25:23.815 --> 00:25:26.776 align:center
In our culture,
it wouldn't be appropriate.

00:25:27.610 --> 00:25:29.112 align:center
Yes.

00:25:29.195 --> 00:25:32.448 align:center
Butwe would like
to speak with her alone.

00:25:32.532 --> 00:25:34.909 align:center
As long as ofjoseph
has no objection.

00:25:39.080 --> 00:25:40.331 align:center
None at all.

00:25:41.958 --> 00:25:42.959 align:center
Good.

00:25:57.014 --> 00:25:58.391 align:center
Don't be stupid.

00:26:00.560 --> 00:26:02.186 align:center
Mattias: If you please.

00:26:42.268 --> 00:26:44.312 align:center
Ofjoseph, is that right?

00:26:48.274 --> 00:26:49.692 align:center
Do you prefer Ms. Osborn?

00:26:50.943 --> 00:26:54.197 align:center
June is fine. Send them out.

00:26:56.115 --> 00:26:59.911 align:center
You can be candid
in this room, Ms. Osborn.

00:26:59.994 --> 00:27:02.955 align:center
If you want me to talk to you,
then send them out.

00:27:13.758 --> 00:27:15.676 align:center
What would you like us to know?

00:27:16.886 --> 00:27:18.763 align:center
I am the child's mother.

00:27:20.723 --> 00:27:22.767 align:center
And I want nichole
to stay in Canada.

00:27:24.936 --> 00:27:26.229 align:center
I see.

00:27:26.312 --> 00:27:29.440 align:center
I do not expect you
to feel sorry for me

00:27:29.524 --> 00:27:32.735 align:center
or to promise that you're
going to change things.

00:27:36.239 --> 00:27:38.032 align:center
I just need to keep
nichole there.

00:27:39.242 --> 00:27:41.327 align:center
We understand your feelings.

00:27:42.328 --> 00:27:44.872 align:center
The situation is complicated.

00:27:47.959 --> 00:27:51.212 align:center
Commander waterford
is not her father.

00:27:51.295 --> 00:27:54.715 align:center
Sofia: We do know that,
from our associates in Canada.

00:27:54.799 --> 00:27:56.259 align:center
There was an audio cassette.

00:28:04.058 --> 00:28:06.435 align:center
So she can stay there, then.

00:28:06.519 --> 00:28:09.188 align:center
If that's what
both her parents want.

00:28:09.272 --> 00:28:14.610 align:center
Gilead is an extremely
powerful country militarily.

00:28:14.694 --> 00:28:17.655 align:center
Canada is eager
to avoid conflict.

00:28:19.574 --> 00:28:21.742 align:center
What do you need from me
in order to keep her there?

00:28:24.620 --> 00:28:27.248 align:center
Lena: Our biggest gap
is information.

00:28:27.331 --> 00:28:29.709 align:center
Sofia: Gilead has been
a black box for years.

00:28:29.792 --> 00:28:31.460 align:center
We don't know
how decisions are made,

00:28:31.544 --> 00:28:33.379 align:center
where the power lies.

00:28:33.462 --> 00:28:37.592 align:center
The more we know,
the more we can do.

00:28:37.675 --> 00:28:40.970 align:center
What if! Brought you someone
who would talk? A commander.

00:28:42.305 --> 00:28:44.307 align:center
An eye.

00:28:44.390 --> 00:28:47.977 align:center
It seems unlikely that kind of
person would be cooperative.

00:28:48.060 --> 00:28:49.687 align:center
I'll persuade him.

00:28:51.314 --> 00:28:54.525 align:center
Lena: From the cassette.
The father of the child.

00:28:54.609 --> 00:28:56.736 align:center
Sofia: Are you two
still in a relationship?

00:28:58.696 --> 00:29:01.824 align:center
It's... it's complicated.

00:29:03.159 --> 00:29:05.119 align:center
Mattias: If commander Blaine
would talk to us,

00:29:05.202 --> 00:29:09.081 align:center
it could be
of enormous consequence.

00:29:09.290 --> 00:29:12.126 align:center
It could help us
to protect nichole.

00:29:12.960 --> 00:29:14.587 align:center
That would be the trade, then?

00:29:14.670 --> 00:29:17.340 align:center
Sofia: I don't know that
we can promise explicitly.

00:29:17.423 --> 00:29:18.925 align:center
Ineedit to be explicit.

00:29:27.725 --> 00:29:31.646 align:center
Bring us commander Blaine,
and we have a deal.

00:30:04.095 --> 00:30:06.138 align:center
Everyday it's a gettin' closer

00:30:06.222 --> 00:30:09.850 align:center
goin' faster
than a roller coaster

00:30:09.934 --> 00:30:14.522 align:center
love like yours
will surely come my way

00:30:14.605 --> 00:30:16.649 align:center
hey, hey, hey

00:30:19.777 --> 00:30:21.821 align:center
You brought the Swiss
to the table.

00:30:22.363 --> 00:30:23.364 align:center
Power of prayer.

00:30:23.447 --> 00:30:26.450 align:center
No, the presentation
of that power.

00:30:29.662 --> 00:30:31.247 align:center
A stroke of genius.

00:30:31.789 --> 00:30:32.790 align:center
Very kind.

00:30:35.167 --> 00:30:37.003 align:center
You know,

00:30:39.005 --> 00:30:41.298 align:center
I underestimated
you, though, waterford.

00:30:41.382 --> 00:30:42.925 align:center
I'd heard about your recent

00:30:45.469 --> 00:30:46.929 align:center
difficulties, and...

00:30:48.764 --> 00:30:49.932 align:center
Well, I made assumptions.

00:30:52.476 --> 00:30:53.477 align:center
Stand up.

00:30:56.814 --> 00:30:58.274 align:center
Here's to your bright future.

00:30:59.942 --> 00:31:01.360 align:center
Perhaps here in DC.

00:31:04.280 --> 00:31:06.866 align:center
A posting in DC.
Would be an honor, sir.

00:31:12.079 --> 00:31:14.331 align:center
George, please.

00:31:21.714 --> 00:31:25.384 align:center
We'll just let this ordeal
play out.

00:31:29.346 --> 00:31:30.848 align:center
But a man of your talents

00:31:35.019 --> 00:31:36.228 align:center
could be an asset.

00:31:38.064 --> 00:31:39.440 align:center
Polly: Daddy? Yes, love.

00:31:39.523 --> 00:31:41.901 align:center
Would you and Mr. Waterford
have a tea party with me?

00:31:41.984 --> 00:31:43.903 align:center
I can think of nothing
I'd rather do.

00:31:43.986 --> 00:31:47.615 align:center
Fred, you'll never
taste a better cup of tea.

00:31:50.034 --> 00:31:51.077 align:center
Oh!

00:31:51.452 --> 00:31:53.204 align:center
Thenl

00:31:53.287 --> 00:31:57.291 align:center
happily accept your kind
invitation.

00:32:20.898 --> 00:32:22.566 align:center
Commander Fred:
Let the tea party begin.

00:32:22.650 --> 00:32:25.653 align:center
Commander winslow: We have
to take care of your lions, I mean...

00:32:31.325 --> 00:32:35.496 align:center
Oversized children,
aren't they? Men.

00:32:35.579 --> 00:32:37.081 align:center
Yes, Fred can be a bit much.

00:32:39.125 --> 00:32:41.710 align:center
Whenever he gets a new
idea, he gets very excited.

00:32:41.794 --> 00:32:44.463 align:center
George is the same
when he finds a new friend.

00:32:45.923 --> 00:32:50.010 align:center
I know this is a bit taboo,
but I loved your book.

00:32:53.806 --> 00:32:55.224 align:center
Thank you.

00:32:56.350 --> 00:32:58.352 align:center
It's very kind of you to say.

00:32:59.687 --> 00:33:02.356 align:center
Mrs. Winslow:
You really just saved me.

00:33:02.439 --> 00:33:04.233 align:center
You should have seen us before.

00:33:04.316 --> 00:33:06.402 align:center
Me at one corporate law firm,

00:33:06.485 --> 00:33:10.531 align:center
George at another.
No time for a family.

00:33:10.614 --> 00:33:12.283 align:center
You have a beautiful family now.

00:33:13.200 --> 00:33:14.285 align:center
You will too.

00:33:15.995 --> 00:33:18.475 align:center
Commander Fred: I think
there's something missing from the tea.

00:33:19.456 --> 00:33:23.419 align:center
Sorry to intrude. Uh, may
we borrow some sugar?

00:33:32.511 --> 00:33:33.596 align:center
Of course.

00:33:43.480 --> 00:33:45.107 align:center
Hey, that's mine! Oh!

00:33:50.821 --> 00:33:52.156 align:center
Lost my lion.

00:33:55.618 --> 00:33:57.786 align:center
Commander Fred: Got sugar. Okay.

00:34:17.056 --> 00:34:18.933 align:center
Someone's here.

00:34:20.142 --> 00:34:21.352 align:center
Outside.

00:34:39.536 --> 00:34:42.206 align:center
Ofjoseph: That way? Okay.

00:35:12.152 --> 00:35:13.904 align:center
Hey. Hi.

00:35:27.751 --> 00:35:28.752 align:center
What?

00:35:33.590 --> 00:35:36.593 align:center
The Swiss are gonna act
as a neutral party for nichole.

00:35:39.930 --> 00:35:42.850 align:center
I made a deal with them
to keep her in Canada.

00:35:45.269 --> 00:35:46.687 align:center
You made a deal with the Swiss?

00:35:49.481 --> 00:35:51.734 align:center
I need you. I need your help.

00:35:51.817 --> 00:35:53.485 align:center
Yes. I...

00:35:53.610 --> 00:35:55.130 align:center
They need information.
They don't give a shit about us.

00:35:55.154 --> 00:35:56.155 align:center
Nick.

00:35:56.655 --> 00:35:57.656 align:center
Nick.

00:35:59.867 --> 00:36:01.869 align:center
They're politicians. I know.

00:36:01.952 --> 00:36:03.787 align:center
Theyhave their
own agenda. So do I.

00:36:07.958 --> 00:36:09.102 align:center
You get in bed
with a government,

00:36:09.126 --> 00:36:10.406 align:center
and it's not so easy to get out.

00:36:19.470 --> 00:36:21.221 align:center
This is your one chance.

00:36:26.185 --> 00:36:27.436 align:center
This is it.

00:36:30.606 --> 00:36:35.194 align:center
This is your chance to
be a father to our daughter.

00:36:44.578 --> 00:36:46.914 align:center
How many of those do
you think you're gonna get?

00:36:51.668 --> 00:36:53.003 align:center
It's tomorrow morning.

00:37:01.011 --> 00:37:02.012 align:center
Okay.

00:37:03.847 --> 00:37:04.848 align:center
Okay.

00:37:09.728 --> 00:37:10.896 align:center
Thank you.

00:37:20.239 --> 00:37:21.407 align:center
Mattias: Mr. Blaine.

00:37:25.452 --> 00:37:26.453 align:center
This way.

00:37:44.179 --> 00:37:45.848 align:center
Commander Fred: Well.

00:37:45.931 --> 00:37:48.100 align:center
Thank you so much for your time.

00:37:49.101 --> 00:37:51.437 align:center
You'll be in touch with updates?

00:37:51.520 --> 00:37:52.563 align:center
Lena: Of course.

00:37:52.646 --> 00:37:54.086 align:center
Commander Fred:
Let us get your coat.

00:38:08.412 --> 00:38:09.538 align:center
What's going on?

00:38:11.415 --> 00:38:13.459 align:center
We're recommending
discussions continue.

00:38:19.590 --> 00:38:20.716 align:center
Discussions about what?

00:38:25.888 --> 00:38:27.139 align:center
About bringing her back here?

00:38:27.222 --> 00:38:28.702 align:center
About bringing her
back to this place?

00:38:30.225 --> 00:38:31.518 align:center
Lena: Nothing has been decided.

00:38:31.602 --> 00:38:33.061 align:center
But yes.

00:38:33.145 --> 00:38:34.438 align:center
What about Nick?

00:38:34.521 --> 00:38:37.191 align:center
We won't be able to do
business with Mr. Blaine.

00:38:37.274 --> 00:38:38.984 align:center
You made a deal!

00:38:39.067 --> 00:38:41.111 align:center
I don't think you know
who Mr. Blaine is.

00:38:41.195 --> 00:38:42.654 align:center
Or who he was.

00:38:42.738 --> 00:38:45.657 align:center
Our research indicates
he is not to be trusted.

00:38:45.741 --> 00:38:48.494 align:center
No, there's been...
There's some kind of mistake.

00:38:49.286 --> 00:38:50.746 align:center
I will talk to him.

00:38:50.829 --> 00:38:52.247 align:center
He's left for Chicago.

00:38:53.415 --> 00:38:55.709 align:center
Some people
are not to be dealt with.

00:38:55.792 --> 00:39:00.506 align:center
Now, will we see you
at this afternoon's prayers?

00:39:00.589 --> 00:39:03.133 align:center
You're more than welcome
to watch the taping.

00:39:03.217 --> 00:39:05.469 align:center
No, thank you
for the invitation.

00:39:05.552 --> 00:39:08.972 align:center
But I'm sure I'll see
the finished product.

00:39:09.056 --> 00:39:10.057 align:center
Thank you.

00:39:21.360 --> 00:39:22.694 align:center
What did Nick do?

00:39:27.366 --> 00:39:28.617 align:center
Before he was a driver?

00:39:33.455 --> 00:39:34.831 align:center
He served gilead.

00:39:41.338 --> 00:39:42.881 align:center
How did he serve gilead?

00:39:44.424 --> 00:39:45.425 align:center
Tell me.

00:39:47.844 --> 00:39:49.805 align:center
He was a soldier in the crusade.

00:39:54.393 --> 00:39:56.144 align:center
We wouldn't be here without him.

00:40:08.532 --> 00:40:11.743 align:center
All this time you spent together
and he never mentioned anything.

00:41:03.211 --> 00:41:04.921 align:center
Almost time to go.

00:41:08.759 --> 00:41:10.469 align:center
Let's take a look at you.

00:41:19.311 --> 00:41:20.312 align:center
Ah!

00:41:22.564 --> 00:41:23.649 align:center
Are you all right?

00:41:26.485 --> 00:41:27.819 align:center
I'm just tired, aunt Lydia.

00:41:27.903 --> 00:41:29.946 align:center
Huh. One more thing.

00:42:07.776 --> 00:42:09.820 align:center
Can I ask you...

00:42:09.903 --> 00:42:11.863 align:center
Can I ask you a question,
aunt Lydia?

00:42:12.656 --> 00:42:13.657 align:center
What is it?

00:42:19.496 --> 00:42:21.915 align:center
Do you want us all
to be silenced?

00:42:30.632 --> 00:42:31.717 align:center
No, I don't.

00:42:39.391 --> 00:42:42.394 align:center
This trip has been tiring,
hasn't it?

00:42:43.061 --> 00:42:44.062 align:center
Ofjoseph: Yes.

00:42:46.523 --> 00:42:48.275 align:center
Aunt Lydia: It'll be good
to be home.

00:42:49.693 --> 00:42:50.694 align:center
Ofjoseph: It will.

00:42:51.862 --> 00:42:53.697 align:center
When I get tired,

00:42:57.534 --> 00:43:00.036 align:center
I still try to think

00:43:02.372 --> 00:43:04.541 align:center
of the good I can do

00:43:05.709 --> 00:43:06.918 align:center
in god's world.

00:43:09.337 --> 00:43:12.716 align:center
If I can help just one person,

00:43:15.802 --> 00:43:16.887 align:center
One soul,

00:43:19.347 --> 00:43:20.348 align:center
that's enough.

00:43:30.817 --> 00:43:32.277 align:center
I think of you, dear.

00:44:15.529 --> 00:44:16.530 align:center
Aunt...

00:44:20.033 --> 00:44:21.243 align:center
Can you help me?

00:45:10.417 --> 00:45:11.751 align:center
Let's go.

00:46:40.465 --> 00:46:41.758 align:center
That's nice.

00:46:42.759 --> 00:46:43.885 align:center
The silence.

00:46:53.144 --> 00:46:54.771 align:center
You could return the favor.

00:47:02.070 --> 00:47:03.571 align:center
You know, let's just stop.

00:47:04.322 --> 00:47:05.323 align:center
Please.

00:47:10.495 --> 00:47:12.038 align:center
This is all gonna be over soon.

00:47:12.122 --> 00:47:14.624 align:center
You're gonna get to go back
home, and we're gonna stay here.

00:47:14.708 --> 00:47:17.752 align:center
And you and I will finally
be free of one another.

00:47:19.295 --> 00:47:21.673 align:center
You will never be free of me.

00:47:24.092 --> 00:47:28.138 align:center
You will never be free of me
until both of my children are safe.

00:47:30.265 --> 00:47:32.809 align:center
That is my constant prayer
for nichole.

00:47:32.892 --> 00:47:34.519 align:center
I trusted you.

00:47:36.646 --> 00:47:39.858 align:center
To let her have
the best life possible.

00:47:39.941 --> 00:47:41.067 align:center
To do the right thing.

00:47:41.151 --> 00:47:43.069 align:center
And I trusted you
to stay with her.

00:47:43.153 --> 00:47:46.865 align:center
I gave her the name of nichole. I did
that to honor you for getting her out.

00:47:46.948 --> 00:47:48.575 align:center
You will not lethergo!

00:47:48.658 --> 00:47:51.036 align:center
Because I love her!
This isn't love.

00:47:52.495 --> 00:47:54.289 align:center
You can't love!

00:47:54.372 --> 00:47:57.333 align:center
You don't know how!

00:47:57.667 --> 00:48:03.256 align:center
Serena, you built this whole world
just so that you can have someone,

00:48:05.425 --> 00:48:06.676 align:center
but it didn't work.

00:48:09.304 --> 00:48:10.764 align:center
You're small,

00:48:13.183 --> 00:48:14.184 align:center
you're cruel,

00:48:17.145 --> 00:48:18.146 align:center
and you're empty.

00:48:26.237 --> 00:48:29.699 align:center
You will always be empty.

00:48:50.011 --> 00:48:53.223 align:center
I should have put a ring in
your mouth the day that we met.

00:48:57.102 --> 00:49:00.021 align:center
I should have let you burn
when I had the chance.

00:51:31.923 --> 00:51:33.007 align:center
Look at this.

00:51:34.926 --> 00:51:35.927 align:center
Ready?

00:52:33.109 --> 00:52:38.990 align:center
Lord above, we beseech
you, hear our prayer.

00:52:57.383 --> 00:53:00.428 align:center
Hear our prayer.

00:53:26.829 --> 00:53:29.916 align:center
Children are a heritage
from the lord,

00:53:29.999 --> 00:53:32.919 align:center
offspring a reward from him.

00:53:34.087 --> 00:53:37.590 align:center
Like arrows
in the hands of a warrior

00:53:38.925 --> 00:53:42.345 align:center
are children
born in one's youth.

00:53:42.428 --> 00:53:47.141 align:center
Blessed is the man
whose quiver is full of them.

00:53:47.225 --> 00:53:48.601 align:center
They will not be put to shame

00:53:50.853 --> 00:53:52.939 align:center
when they contend
with their enemies.

00:53:54.232 --> 00:53:55.525 align:center
Hear our prayer.

