WEBVTT

00:00:01.669 --> 00:00:03.462 align:center
June: Previously
on the handmaid's tale...

00:00:03.546 --> 00:00:04.547 align:center
We can get you out!

00:00:04.630 --> 00:00:06.358 align:center
You and the baby!
But you have to go right now!

00:00:06.382 --> 00:00:08.259 align:center
Who's "we?" Marthas. Go!

00:00:08.676 --> 00:00:10.219 align:center
Do you know commander MacKenzie?

00:00:10.303 --> 00:00:13.055 align:center
He has a daughter.
I can't leave without her.

00:00:13.139 --> 00:00:14.640 align:center
I'll take you to MacKenzie.

00:00:16.100 --> 00:00:17.995 align:center
Guardian: Don't move!
Eleanor: You're being cruel.

00:00:18.019 --> 00:00:19.812 align:center
Confusing her like this.

00:00:19.896 --> 00:00:21.063 align:center
I'm confusing her?

00:00:21.772 --> 00:00:23.041 align:center
You're gonna see your son again.

00:00:23.065 --> 00:00:25.276 align:center
I'm not his mother anymore.
Of course you are.

00:00:25.401 --> 00:00:27.987 align:center
Your son is in Canada.
He's free. With your wife.

00:00:31.824 --> 00:00:34.493 align:center
Call an ambulance. Dear
lord, what have you done?

00:00:36.329 --> 00:00:38.209 align:center
Cbsa officer: As a person
in need of protection,

00:00:38.247 --> 00:00:40.750 align:center
do you wish to seek asylum
in the country of Canada? Yes.

00:00:40.958 --> 00:00:43.398 align:center
Commander Fred: God has
made me master of an incredible woman.

00:00:43.461 --> 00:00:45.171 align:center
Serena:
You don't need to protect me.

00:00:46.672 --> 00:00:48.007 align:center
Emily: Are you Luke? Yeah.

00:00:48.090 --> 00:00:49.884 align:center
Your wife saved my life.

00:00:49.967 --> 00:00:52.887 align:center
They're safe. Emily and
the baby. They made it.

00:00:55.431 --> 00:00:57.058 align:center
Aunt Elizabeth:
You've got a new posting.

00:00:59.268 --> 00:01:01.395 align:center
You're not gonna be
any trouble, are you?

00:01:01.562 --> 00:01:03.189 align:center
No, sir.

00:01:23.834 --> 00:01:26.003 align:center
June: Iused to be
bad at waiting.

00:01:26.462 --> 00:01:29.590 align:center
"They also serve who stand
and wait," aunt Lydia said.

00:01:30.800 --> 00:01:33.886 align:center
She also said, "not all of
you will make it through.

00:01:35.263 --> 00:01:38.933 align:center
"Some of you will fall
on dry ground or thorns.

00:01:39.684 --> 00:01:41.769 align:center
"Some of you are shallow-rooted.

00:01:42.311 --> 00:01:44.063 align:center
"Think of yourselves as seeds.

00:01:44.772 --> 00:01:47.608 align:center
"What kind of seed
will you be, girls?"

00:01:50.111 --> 00:01:52.196 align:center
Ipretend I'm a tree.

00:01:53.406 --> 00:01:54.991 align:center
And I wait.

00:02:01.914 --> 00:02:03.291 align:center
Handmaid: She's very blessed.

00:02:11.173 --> 00:02:12.883 align:center
Blessed be the fruit.

00:02:12.967 --> 00:02:14.385 align:center
May the lord open.

00:02:22.643 --> 00:02:25.479 align:center
We're about to take back
Chicago, my mistress tells me.

00:02:27.773 --> 00:02:30.443 align:center
I will keep our soldiers
in my prayers.

00:02:31.152 --> 00:02:32.611 align:center
Praise be.

00:02:35.281 --> 00:02:38.117 align:center
I've been praying
for the waterfords, too.

00:02:39.869 --> 00:02:42.413 align:center
That is kind of you, ofmatthew.

00:02:43.289 --> 00:02:47.501 align:center
Their poor sweet baby,
wherever she is.

00:02:48.586 --> 00:02:51.255 align:center
I can't imagine
what came over ofjoseph.

00:02:52.757 --> 00:02:54.216 align:center
I am ofjoseph.

00:02:59.722 --> 00:03:02.099 align:center
June: Now who's
the pious little shit?

00:03:10.733 --> 00:03:11.901 align:center
Man: Go in grace.

00:03:14.904 --> 00:03:16.405 align:center
Handmaid: Praise be to you.

00:03:28.542 --> 00:03:30.628 align:center
Ofrobert, did you see?

00:03:31.128 --> 00:03:32.797 align:center
They have canned tomatoes.

00:03:34.131 --> 00:03:36.300 align:center
Praise be. Mmm.

00:04:13.712 --> 00:04:14.797 align:center
Alma: Sneaky.

00:04:15.423 --> 00:04:16.507 align:center
Ofjoseph: I'm learning.

00:04:18.384 --> 00:04:19.677 align:center
Casey had her baby.

00:04:20.636 --> 00:04:23.347 align:center
A shredder.
Heart on the outside.

00:04:23.431 --> 00:04:24.682 align:center
That's awful.

00:04:28.102 --> 00:04:30.229 align:center
Alma: The Americans
are about to lose Chicago.

00:04:30.312 --> 00:04:32.690 align:center
At least that's what
ofmatthew says.

00:04:39.738 --> 00:04:41.991 align:center
Did you ask your Martha
about the mackenzies?

00:04:42.074 --> 00:04:44.660 align:center
Alma: Ltried. She's super mean.

00:04:45.828 --> 00:04:47.580 align:center
I'd leave the Marthas alone.

00:04:47.663 --> 00:04:49.433 align:center
Aunt Rebecca: Do you
need help with something?

00:04:49.457 --> 00:04:51.000 align:center
Ofjoseph: No, thank you.

00:04:53.711 --> 00:04:55.379 align:center
Alma: The Marthas
don't trust us.

00:04:55.463 --> 00:04:56.797 align:center
Ofjoseph: Who does?

00:05:08.142 --> 00:05:09.852 align:center
They only had golden beets.

00:05:09.935 --> 00:05:12.062 align:center
That's fine.
They'll roast up great.

00:05:21.822 --> 00:05:23.282 align:center
I thought you said steak.

00:05:23.741 --> 00:05:25.367 align:center
This is a fillet.

00:05:25.910 --> 00:05:27.203 align:center
Isn't that better?

00:05:28.245 --> 00:05:30.206 align:center
Not if you like flavor.

00:05:34.502 --> 00:05:36.003 align:center
I can go back.

00:05:36.086 --> 00:05:38.714 align:center
Beth: Hope we have enough
butter for a bearnaise sauce.

00:05:40.216 --> 00:05:41.550 align:center
Cora: Parlor.

00:05:42.051 --> 00:05:43.135 align:center
They're waiting for you.

00:05:59.944 --> 00:06:01.464 align:center
Aunt Lydia:
Blessed be the fruit, dear.

00:06:02.571 --> 00:06:03.572 align:center
May the lord open.

00:06:11.622 --> 00:06:13.958 align:center
I'm glad to see you're
feeling a bit better, aunt Lydia.

00:06:15.167 --> 00:06:17.419 align:center
Aren't you kind?

00:06:19.213 --> 00:06:23.133 align:center
I didn't figure I'd see you back
in this house any time soon.

00:06:25.261 --> 00:06:28.347 align:center
You've certainly bounced back,
haven't you?

00:06:29.765 --> 00:06:32.017 align:center
God is merciful indeed.

00:06:32.518 --> 00:06:34.144 align:center
Lydia's here checking up on us.

00:06:34.687 --> 00:06:36.021 align:center
Nothing of the sort.

00:06:36.355 --> 00:06:40.651 align:center
A routine visit to see how our girl
is settling into her new household.

00:06:40.985 --> 00:06:41.986 align:center
Eleanor: She's fine.

00:06:43.404 --> 00:06:44.738 align:center
She's fine. She's fine.

00:06:44.822 --> 00:06:46.615 align:center
Ah, have you found her

00:06:47.408 --> 00:06:48.409 align:center
respectful?

00:06:48.492 --> 00:06:50.995 align:center
We've had trouble
with her in the past.

00:06:51.912 --> 00:06:52.913 align:center
Yes.

00:06:53.998 --> 00:06:55.583 align:center
I want to go now.

00:06:56.750 --> 00:06:57.793 align:center
All right, my love.

00:06:58.377 --> 00:06:59.378 align:center
All right.

00:06:59.461 --> 00:07:00.462 align:center
And the ceremony?

00:07:00.963 --> 00:07:04.675 align:center
Our records show that ofjoseph's
fertile time was last week.

00:07:11.140 --> 00:07:12.141 align:center
Aces.

00:07:14.435 --> 00:07:15.436 align:center
Praise be.

00:07:19.231 --> 00:07:20.274 align:center
Mrs. Lawrence?

00:07:24.153 --> 00:07:25.946 align:center
She's... she's just tired.

00:07:26.989 --> 00:07:27.990 align:center
All right, my love.

00:07:29.575 --> 00:07:30.576 align:center
Pleasure,

00:07:31.493 --> 00:07:32.494 align:center
as always.

00:07:40.669 --> 00:07:41.712 align:center
What's wrong with her?

00:07:43.088 --> 00:07:44.089 align:center
I don't know.

00:07:44.923 --> 00:07:48.552 align:center
If there is something unseemly going on in
this household with commander Lawrence,

00:07:48.636 --> 00:07:50.304 align:center
you know you can always tell me.

00:07:51.430 --> 00:07:53.349 align:center
Emily was here two days

00:07:53.432 --> 00:07:55.225 align:center
and god only knows
what he did to her.

00:08:01.649 --> 00:08:03.108 align:center
May I see you out, aunt Lydia?

00:08:03.359 --> 00:08:04.360 align:center
Thank you.

00:08:18.040 --> 00:08:19.958 align:center
I'd like to look at your room.

00:08:21.335 --> 00:08:22.503 align:center
To see if it's shipshape.

00:08:24.380 --> 00:08:25.381 align:center
All right.

00:08:47.069 --> 00:08:48.070 align:center
Are you okay?

00:08:50.197 --> 00:08:51.782 align:center
Maybe next time is better.
All right?

00:08:52.991 --> 00:08:54.535 align:center
You shut your mouth!

00:08:56.328 --> 00:08:57.538 align:center
Ow!

00:08:59.581 --> 00:09:01.417 align:center
Aunt Elizabeth was soft.

00:09:01.500 --> 00:09:04.294 align:center
I would never have put you
in a new posting.

00:09:04.878 --> 00:09:07.172 align:center
After what you pulled
at the mackenzies',

00:09:07.256 --> 00:09:08.757 align:center
you should be on the wall!

00:09:21.019 --> 00:09:22.187 align:center
Everything is

00:09:23.731 --> 00:09:24.732 align:center
in hand,

00:09:25.733 --> 00:09:26.734 align:center
commander Lawrence.

00:09:31.613 --> 00:09:36.160 align:center
Ofjoseph was seen gossiping
at loaves and fishes.

00:09:37.661 --> 00:09:38.829 align:center
That simply will not do.

00:09:41.415 --> 00:09:43.542 align:center
Spare the rod,
spoil the handmaid.

00:09:44.918 --> 00:09:45.919 align:center
Something like that.

00:09:46.003 --> 00:09:47.004 align:center
Aunt Lydia: Quite right.

00:09:47.337 --> 00:09:48.338 align:center
Quite right.

00:09:51.633 --> 00:09:52.760 align:center
Blessed day.

00:09:56.263 --> 00:09:57.264 align:center
Take care, dear.

00:09:58.724 --> 00:09:59.725 align:center
Under his eye.

00:10:05.939 --> 00:10:06.940 align:center
Just_

00:10:24.583 --> 00:10:27.044 align:center
I wonder what the voltage is
on those things.

00:11:01.245 --> 00:11:03.045 align:center
Man: Hello, you still there?

00:11:03.247 --> 00:11:04.456 align:center
Uh, yeah.

00:11:05.123 --> 00:11:06.124 align:center
Still here.

00:11:06.333 --> 00:11:07.977 align:center
Need to drop off the
notarized form by 3:00 pm.

00:11:08.001 --> 00:11:10.546 align:center
Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.

00:11:11.046 --> 00:11:12.089 align:center
Well, she hasn't.

00:11:12.172 --> 00:11:14.532 align:center
So if they're not there by
3:00, the application's rejected.

00:11:15.008 --> 00:11:17.344 align:center
All right. All right, fine. I'll
be there as soon as I can.

00:11:17.761 --> 00:11:18.762 align:center
Yeah, thanks.

00:11:30.524 --> 00:11:32.109 align:center
Yes.

00:11:32.484 --> 00:11:33.735 align:center
Yeah. Oh-oh.

00:11:33.819 --> 00:11:35.445 align:center
Look who's home, nichole.

00:11:35.529 --> 00:11:36.655 align:center
Hey, come say hi.

00:11:40.242 --> 00:11:42.411 align:center
I've gotta go to the lawyer's
and then the embassy.

00:11:42.494 --> 00:11:43.495 align:center
Oh, come on.

00:11:43.579 --> 00:11:44.830 align:center
Play with her.

00:11:44.913 --> 00:11:46.206 align:center
Or hold her.

00:11:46.707 --> 00:11:47.749 align:center
Just for a minute.

00:11:47.833 --> 00:11:49.251 align:center
Yeah, I gotta, uh...

00:11:49.334 --> 00:11:51.670 align:center
I've gotta get these
forms notarized

00:11:51.753 --> 00:11:54.089 align:center
for the national insurance
number application.

00:11:54.172 --> 00:11:55.692 align:center
Right. You're gonna be
back for dinner?

00:11:56.049 --> 00:11:57.050 align:center
Erin: Emily?

00:11:58.010 --> 00:11:59.011 align:center
Right.

00:12:01.430 --> 00:12:03.390 align:center
Um, yeah. I'm fine with it.

00:12:07.936 --> 00:12:10.230 align:center
She's got family in Canada,
though, right?

00:12:11.106 --> 00:12:13.901 align:center
So, when's she gonna
let 'em know that she's here?

00:12:15.235 --> 00:12:16.236 align:center
I'm working on it.

00:12:16.862 --> 00:12:18.405 align:center
Look, everyone's timeline
is different.

00:12:21.325 --> 00:12:22.605 align:center
Let me know
if you need anything.

00:12:23.201 --> 00:12:25.329 align:center
Chives! Not green onions.

00:12:33.420 --> 00:12:34.980 align:center
Dr. Phillips:
This is healing up nicely.

00:12:35.255 --> 00:12:36.798 align:center
No swelling or discharge.

00:12:37.215 --> 00:12:38.216 align:center
Any pain?

00:12:38.884 --> 00:12:39.885 align:center
Emily: Some.

00:12:41.219 --> 00:12:42.679 align:center
That should go away in time.

00:12:43.263 --> 00:12:45.474 align:center
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...

00:12:45.557 --> 00:12:46.558 align:center
It's avascular.

00:12:46.767 --> 00:12:49.061 align:center
Also, chondrocytes can't
mobilize to damaged areas.

00:12:50.437 --> 00:12:51.438 align:center
Right.

00:12:51.897 --> 00:12:53.377 align:center
So you'll probably
end up with a scar.

00:12:56.026 --> 00:12:57.945 align:center
Uh, all your blood work
came back normal.

00:12:58.028 --> 00:13:00.113 align:center
Cbc, glyco, metabolic.

00:13:00.197 --> 00:13:02.741 align:center
Pelvic ultrasound
and pap look good, too.

00:13:05.619 --> 00:13:10.582 align:center
Um, you do have
some small uterine fibroids

00:13:10.666 --> 00:13:12.542 align:center
that we're gonna want
to keep an eye on.

00:13:12.626 --> 00:13:13.627 align:center
Okay.

00:13:14.878 --> 00:13:20.425 align:center
Follow-up appointments, uh, dental
surgeon, optometrist, pulmonologist.

00:13:21.802 --> 00:13:25.597 align:center
This is a referral to an ob-gyn

00:13:25.681 --> 00:13:28.767 align:center
for a consult on clitoral
reconstruction when you're ready.

00:13:29.434 --> 00:13:32.396 align:center
And Dr. Wilson is a terrific
psychiatrist I want you to see

00:13:32.479 --> 00:13:34.439 align:center
now that you're transitioning
out of acute care.

00:13:34.523 --> 00:13:36.233 align:center
She does a lot of work
with your community.

00:13:38.485 --> 00:13:39.486 align:center
That's all?

00:13:39.569 --> 00:13:42.990 align:center
That's it. I'll want to see you
for physicals every other year.

00:13:43.782 --> 00:13:46.660 align:center
And, uh, watch that cholesterol.

00:13:48.120 --> 00:13:49.121 align:center
Cholesterol?

00:13:49.913 --> 00:13:52.332 align:center
Yeah, it's a little high
for a woman your age.

00:13:53.125 --> 00:13:55.228 align:center
You should be able to
manage it with diet and exercise.

00:13:55.252 --> 00:13:56.253 align:center
Okay.

00:14:26.241 --> 00:14:28.201 align:center
Cora? Do you have
anything for burns?

00:14:28.410 --> 00:14:29.536 align:center
Fantastic.

00:14:29.619 --> 00:14:30.888 align:center
Cora: Look, she can't stay here.

00:14:30.912 --> 00:14:32.015 align:center
Beth: Shehas to wait somewhere.

00:14:32.039 --> 00:14:33.040 align:center
Cora: Not my problem.

00:14:33.123 --> 00:14:34.499 align:center
I just get the passes!

00:14:41.256 --> 00:14:42.424 align:center
You're helping her escape?

00:14:42.716 --> 00:14:43.717 align:center
Beth?

00:14:45.385 --> 00:14:46.386 align:center
Yes.

00:14:47.304 --> 00:14:48.972 align:center
We had to change
pickup locations.

00:14:49.056 --> 00:14:51.725 align:center
I can't take her to the new
one until later when it is safe.

00:14:52.392 --> 00:14:53.393 align:center
Why can't she stay here?

00:14:53.685 --> 00:14:55.353 align:center
You're new, both of you.

00:14:55.437 --> 00:14:57.117 align:center
You don't know
how things work around here.

00:15:01.985 --> 00:15:02.986 align:center
Ooh.

00:15:04.237 --> 00:15:05.280 align:center
Hen party.

00:15:09.951 --> 00:15:11.453 align:center
Where's Mrs. Lawrence's tea?

00:15:11.828 --> 00:15:12.908 align:center
It's coming right now, sir.

00:15:22.964 --> 00:15:23.965 align:center
Who are you?

00:15:26.343 --> 00:15:27.511 align:center
My name's Alison, sir.

00:15:27.594 --> 00:15:30.305 align:center
Uh, she's come to help Polish
the silver for your meeting.

00:15:31.264 --> 00:15:32.265 align:center
Lawrence: That's a lie.

00:15:35.018 --> 00:15:36.311 align:center
You two

00:15:38.522 --> 00:15:40.232 align:center
are always finding friends.

00:15:44.111 --> 00:15:46.655 align:center
I'll see if I can find
a guardian to take you home.

00:15:47.989 --> 00:15:49.699 align:center
Or wherever.

00:15:52.577 --> 00:15:53.954 align:center
Stay in this room.

00:16:02.087 --> 00:16:03.547 align:center
Commander Lawrence.

00:16:16.768 --> 00:16:19.771 align:center
I don't like strangers
in my house.

00:16:23.984 --> 00:16:26.319 align:center
Why is there a stranger
in my house?

00:16:29.239 --> 00:16:31.408 align:center
She's just here for a while.
Then she's gone.

00:16:32.117 --> 00:16:33.118 align:center
Sir.

00:16:35.662 --> 00:16:36.788 align:center
I asked you why.

00:16:40.500 --> 00:16:41.668 align:center
She's getting out.

00:16:43.253 --> 00:16:44.921 align:center
She just needs
a safe place to wait.

00:16:45.005 --> 00:16:46.006 align:center
"She." "she."

00:16:46.089 --> 00:16:49.134 align:center
You keep saying that
like it means something.

00:16:49.217 --> 00:16:50.552 align:center
I don't know that person.

00:16:55.098 --> 00:16:56.349 align:center
You helped me.

00:16:59.644 --> 00:17:00.770 align:center
You don't know me.

00:17:05.150 --> 00:17:06.318 align:center
Is that what you think?

00:17:10.238 --> 00:17:14.159 align:center
That woman, those Marthas...
I know what their life is like.

00:17:15.410 --> 00:17:18.038 align:center
She has a chance for
something better. Let her have it.

00:17:21.833 --> 00:17:22.834 align:center
Okay.

00:17:26.463 --> 00:17:27.464 align:center
It's your funeral.

00:17:53.156 --> 00:17:54.316 align:center
It's all right. She can stay.

00:17:55.742 --> 00:17:56.826 align:center
What did you do?

00:17:57.577 --> 00:17:58.578 align:center
I convinced him.

00:17:59.663 --> 00:18:01.164 align:center
That must've been some blowjob.

00:18:01.665 --> 00:18:02.749 align:center
Red center special.

00:18:05.293 --> 00:18:06.294 align:center
I can take this.

00:18:07.629 --> 00:18:08.630 align:center
Okay.

00:18:09.214 --> 00:18:11.216 align:center
Just knock and leave it
outside her door.

00:18:11.383 --> 00:18:12.384 align:center
Mmm-hmm.

00:18:14.302 --> 00:18:15.387 align:center
And thanks.

00:18:35.782 --> 00:18:36.783 align:center
Close the door.

00:19:01.808 --> 00:19:04.519 align:center
Beth: We'll lose the opportunity.
Everything's already set up.

00:19:04.602 --> 00:19:06.980 align:center
Cora: Forget it.
I'm not going with you.

00:19:07.063 --> 00:19:09.441 align:center
Beth: If I walk back alone,
I'm gonna get questioned.

00:19:09.524 --> 00:19:10.650 align:center
Cora: Not my problem.

00:19:10.734 --> 00:19:11.735 align:center
Beth: Cora!

00:19:12.819 --> 00:19:14.321 align:center
Lawrence is in the parlor.

00:19:14.404 --> 00:19:16.114 align:center
He'll probably be there
for a while.

00:19:16.197 --> 00:19:17.198 align:center
We should go now.

00:19:17.282 --> 00:19:18.408 align:center
I wanna see how it works.

00:19:18.491 --> 00:19:19.993 align:center
We almost never move people.

00:19:20.243 --> 00:19:22.120 align:center
Messages, black-market
stuff, sometimes.

00:19:22.203 --> 00:19:23.204 align:center
People are difficult.

00:19:23.455 --> 00:19:24.456 align:center
Dangerous.

00:19:24.539 --> 00:19:26.541 align:center
I've noticed.
I can handle myself.

00:19:26.624 --> 00:19:28.752 align:center
What? Were you in the military
or something before?

00:19:28.960 --> 00:19:29.961 align:center
No. Were you?

00:19:30.962 --> 00:19:32.339 align:center
High school chemistry teacher.

00:19:33.298 --> 00:19:35.175 align:center
Ah. Well, I'm the only reason

00:19:35.258 --> 00:19:37.320 align:center
why you're not all in an
interrogation room right now,

00:19:37.344 --> 00:19:38.386 align:center
so you owe me.

00:19:38.470 --> 00:19:40.013 align:center
Come on, breaking bad, let's go.

00:19:40.805 --> 00:19:42.432 align:center
Cora's not going.
So you need me.

00:19:43.892 --> 00:19:45.185 align:center
I'm coming with you. June.

00:19:46.770 --> 00:19:48.438 align:center
I am not afraid of hard work.

00:19:52.984 --> 00:19:53.985 align:center
All right.

00:19:54.819 --> 00:19:55.987 align:center
But not like that.

00:20:13.546 --> 00:20:15.632 align:center
June: Strange
to finally be invisible.

00:20:16.591 --> 00:20:18.843 align:center
One of the reasons they chose
red was the opposite.

00:20:20.178 --> 00:20:22.430 align:center
We're easy to catch
because we're easy to see.

00:20:23.765 --> 00:20:25.225 align:center
Like blood on snow.

00:20:31.481 --> 00:20:32.541 align:center
Guardian 1: Did you check her?

00:20:32.565 --> 00:20:33.566 align:center
Guardian 2: Clear.

00:20:34.692 --> 00:20:35.693 align:center
Guardian 1: Keep going.

00:20:46.454 --> 00:20:47.494 align:center
Guardian 1: Straight line!

00:20:49.707 --> 00:20:50.708 align:center
Guardian 2: No loitering!

00:20:53.420 --> 00:20:54.460 align:center
Guardian 1: Straight line!

00:20:58.216 --> 00:20:59.592 align:center
Guardian 2:
Have your passes ready.

00:21:10.895 --> 00:21:11.896 align:center
Guardian 1: Keep walking.

00:21:14.065 --> 00:21:15.066 align:center
Guardian 1: Pass?

00:21:15.525 --> 00:21:16.526 align:center
Guardian 1: Step up.

00:21:18.653 --> 00:21:19.755 align:center
Guardian 2:
This pass is expired.

00:21:19.779 --> 00:21:20.989 align:center
Martha: I did nothing wrong.

00:21:21.072 --> 00:21:22.299 align:center
I... I did nothing wrong.
Come with me.

00:21:22.323 --> 00:21:23.324 align:center
I did nothing wrong.

00:21:23.408 --> 00:21:24.409 align:center
Move it!

00:21:25.702 --> 00:21:26.703 align:center
Guardian 1: Let's go!

00:21:57.358 --> 00:21:58.359 align:center
J u n e: No handmaids.

00:21:59.110 --> 00:22:00.630 align:center
We're not allowed
in this part of town.

00:22:02.113 --> 00:22:04.782 align:center
Commercial laundries,
too many chemicals.

00:22:07.702 --> 00:22:11.748 align:center
Gilead's green, but they
still like their dry cleaning.

00:22:32.393 --> 00:22:33.394 align:center
Shut the door.

00:22:41.194 --> 00:22:42.946 align:center
Beth: Stay out of sight
and keep quiet.

00:22:43.488 --> 00:22:44.656 align:center
Someone'll come for you.

00:22:45.740 --> 00:22:46.783 align:center
You can't wait with me?

00:22:47.784 --> 00:22:49.494 align:center
We have to get back
before we're missed.

00:22:50.620 --> 00:22:51.871 align:center
God bless our labors.

00:22:53.248 --> 00:22:54.749 align:center
Through work we're cleansed.

00:22:59.921 --> 00:23:00.922 align:center
Good luck.

00:23:01.005 --> 00:23:02.006 align:center
June, come on.

00:23:04.050 --> 00:23:05.051 align:center
Let's go.

00:23:13.101 --> 00:23:14.978 align:center
Beth: Sorry about what
I said earlier.

00:23:15.061 --> 00:23:16.646 align:center
You know, blowjob.

00:23:16.729 --> 00:23:17.730 align:center
June: I've heard worse.

00:23:18.690 --> 00:23:21.150 align:center
Beth: Marthas are sinners,
too, so we're told.

00:23:22.235 --> 00:23:23.736 align:center
I had my tubes tied.

00:23:24.529 --> 00:23:26.990 align:center
Lucky I can cook or I would've
been upstairs at jezebel's

00:23:27.073 --> 00:23:28.157 align:center
instead of in the kitchen.

00:23:29.158 --> 00:23:30.493 align:center
Did you know moira?

00:23:30.577 --> 00:23:31.578 align:center
She called herself Ruby?

00:23:31.911 --> 00:23:32.912 align:center
Yeah.

00:23:33.580 --> 00:23:34.831 align:center
She made it to Canada.

00:23:37.292 --> 00:23:38.876 align:center
Alison's not going to Canada.

00:23:41.629 --> 00:23:42.672 align:center
She's going deeper in.

00:23:43.381 --> 00:23:45.216 align:center
A resistance cell
out west somewhere.

00:23:46.134 --> 00:23:47.176 align:center
She's valuable.

00:23:47.260 --> 00:23:48.386 align:center
A chemistry teacher?

00:23:48.928 --> 00:23:50.346 align:center
She makes bombs.

00:23:54.601 --> 00:23:55.810 align:center
Like ofglen.

00:23:56.811 --> 00:23:58.313 align:center
Oh, so you know her work?

00:24:01.482 --> 00:24:04.202 align:center
I guess you don't know what
you're capable of till you have to do it.

00:24:28.926 --> 00:24:30.011 align:center
Boy: Hey!

00:24:42.899 --> 00:24:43.900 align:center
Come on, boys.

00:24:49.697 --> 00:24:51.866 align:center
Green onions would've
worked in this, by the way.

00:24:51.949 --> 00:24:54.994 align:center
Just the green part,
and a little less.

00:24:55.411 --> 00:24:57.372 align:center
All right, chef mansplainer.

00:24:57.622 --> 00:24:58.623 align:center
It's delicious.

00:24:58.915 --> 00:24:59.916 align:center
Thank you.

00:25:00.667 --> 00:25:03.586 align:center
I hope you don't mind
the fish. I should've asked.

00:25:03.836 --> 00:25:07.256 align:center
No, fish is great. It turns out
I have high cholesterol so...

00:25:07.757 --> 00:25:08.758 align:center
Really?

00:25:08.841 --> 00:25:11.135 align:center
Yeah, all the meat
and butter, I guess.

00:25:12.053 --> 00:25:13.721 align:center
You know what helps
with those arteries?

00:25:15.348 --> 00:25:16.516 align:center
A little vino.

00:25:16.599 --> 00:25:18.935 align:center
Emily: Yeah, I never had
that problem before gilead.

00:25:19.018 --> 00:25:20.645 align:center
I was a vegetarian.

00:25:21.396 --> 00:25:24.232 align:center
Yeah, it's not like it matters.
You eat what they give you.

00:25:29.404 --> 00:25:33.241 align:center
June was big on the fish.
And chicken.

00:25:34.784 --> 00:25:37.120 align:center
And meatless mondays.

00:25:37.870 --> 00:25:39.330 align:center
It was kinda pushy of her, huh?

00:25:40.748 --> 00:25:44.043 align:center
I mean, she sets the menu,
you do most of the cooking...

00:25:44.836 --> 00:25:46.629 align:center
No, ldidn't mind.

00:25:47.296 --> 00:25:50.425 align:center
What about, uh...
What about your wife?

00:25:50.508 --> 00:25:52.176 align:center
She's, uh...
She's a veggie or not?

00:25:52.510 --> 00:25:53.511 align:center
Moira: Luke.

00:25:53.594 --> 00:25:55.763 align:center
What? I'm just...
I'm... I'm curious.

00:25:55.847 --> 00:25:57.014 align:center
Becauseitcan be hard, right?

00:25:57.098 --> 00:25:59.702 align:center
You're trying to figure out how to
raise your kid. Do you... you know...

00:25:59.726 --> 00:26:02.687 align:center
You know, could you please,
uh, go get us some more potatoes?

00:26:02.770 --> 00:26:05.022 align:center
Just, what, was it veggie
or not for the kid?

00:26:05.106 --> 00:26:06.226 align:center
Go get the fucking potatoes.

00:26:15.616 --> 00:26:17.493 align:center
I... sorry, excuse me.

00:26:23.374 --> 00:26:24.876 align:center
There's, um, pie.

00:26:26.252 --> 00:26:27.253 align:center
Apple.

00:26:37.096 --> 00:26:38.097 align:center
I'm sorry.

00:26:38.389 --> 00:26:39.390 align:center
Don't even.

00:26:40.183 --> 00:26:41.184 align:center
That was all him.

00:26:45.980 --> 00:26:48.149 align:center
You know, he looks at you
and he sees June.

00:26:50.234 --> 00:26:51.360 align:center
He'd want her to call.

00:26:52.195 --> 00:26:54.155 align:center
He looks at you,
he's afraid she wouldn't.

00:26:55.490 --> 00:26:56.824 align:center
Nah, she would.

00:26:57.784 --> 00:26:59.368 align:center
She's a lot stronger than me.

00:26:59.952 --> 00:27:01.329 align:center
Oh, I don't know about that.

00:27:07.376 --> 00:27:08.377 align:center
I can't.

00:27:11.047 --> 00:27:12.965 align:center
Yeah, because it's terrifying.

00:27:13.925 --> 00:27:16.427 align:center
And you're right to be
scared. I mean, look...

00:27:17.345 --> 00:27:20.973 align:center
I've seen a lot of these reunions
and it's not always a storybook ending.

00:27:24.352 --> 00:27:26.270 align:center
But nobody's talking
about happily ever after.

00:27:27.980 --> 00:27:28.981 align:center
Just after.

00:27:34.195 --> 00:27:35.780 align:center
And he does make a great pie.

00:27:42.995 --> 00:27:44.664 align:center
Rita would never let me help.

00:27:44.747 --> 00:27:46.332 align:center
Beth: Anything to get me
to bed faster.

00:27:55.800 --> 00:27:56.801 align:center
Beth: Alison!

00:27:56.884 --> 00:27:57.885 align:center
Shit! Beth: Fuck!

00:27:57.969 --> 00:27:59.289 align:center
What happened?

00:27:59.345 --> 00:28:00.823 align:center
Cora: Shh! Quiet! Alison:
Guardians. They shot her.

00:28:00.847 --> 00:28:01.887 align:center
Cora: Did they follow you?

00:28:02.014 --> 00:28:03.367 align:center
Beth: Gether to the basement.
Ofjoseph: Come on!

00:28:03.391 --> 00:28:04.660 align:center
No, I don't think so.

00:28:04.684 --> 00:28:05.685 align:center
I'm sorry. Shh!

00:28:05.768 --> 00:28:06.954 align:center
I didn't know where else to go.

00:28:06.978 --> 00:28:08.604 align:center
Let's go!

00:28:08.688 --> 00:28:09.689 align:center
Shh! Come on!

00:28:21.033 --> 00:28:22.034 align:center
Okay.

00:28:23.536 --> 00:28:24.696 align:center
Cora: Towels are to the left.

00:28:25.913 --> 00:28:27.193 align:center
Straight ahead.
Go through there.

00:28:27.707 --> 00:28:28.867 align:center
Let's go, let's go, let's go.

00:28:31.335 --> 00:28:32.336 align:center
Beth: Okay.

00:28:34.380 --> 00:28:36.007 align:center
Lay her down.

00:28:36.090 --> 00:28:37.174 align:center
Okay. Okay.

00:28:38.634 --> 00:28:39.635 align:center
Thanks.

00:28:40.887 --> 00:28:42.614 align:center
It's okay. She's just trying
to stop the bleeding.

00:28:42.638 --> 00:28:44.682 align:center
It's okay. Breathe. All right?

00:28:44.765 --> 00:28:46.100 align:center
Is there anyone we can call?

00:28:46.309 --> 00:28:47.977 align:center
I don't know.
Uh, I'm trying to think.

00:28:48.269 --> 00:28:49.349 align:center
Lawrence: Cora? Beth: Shit.

00:28:49.604 --> 00:28:50.605 align:center
Lawrence: Beth?

00:28:54.692 --> 00:28:57.987 align:center
Okay. Shh. Put your
hand here. Okay.

00:29:00.114 --> 00:29:01.115 align:center
Okay, come on.

00:29:05.119 --> 00:29:06.399 align:center
Shh.

00:29:08.748 --> 00:29:10.291 align:center
What's going on?

00:29:12.209 --> 00:29:13.252 align:center
Who's in the basement?

00:29:14.045 --> 00:29:16.714 align:center
Just Beth. We saw a rat.

00:29:17.715 --> 00:29:18.716 align:center
She screamed.

00:29:19.216 --> 00:29:20.217 align:center
Liar.

00:29:21.093 --> 00:29:22.094 align:center
That's two.

00:29:24.347 --> 00:29:25.389 align:center
You wanna try?

00:29:28.768 --> 00:29:30.019 align:center
Someone's hurt.

00:29:31.228 --> 00:29:33.397 align:center
Same someone who was
here earlier? Cora, get the door.

00:29:34.231 --> 00:29:35.441 align:center
She's here, too.

00:29:35.524 --> 00:29:36.776 align:center
There's another woman.

00:29:36.859 --> 00:29:38.579 align:center
She's the one who's hurt, sir.
She screamed.

00:29:38.611 --> 00:29:39.612 align:center
Get her out.

00:29:40.071 --> 00:29:41.465 align:center
Commander Lawrence...
You heard me. Get her out.

00:29:41.489 --> 00:29:42.490 align:center
Cora: Blessed evening.

00:29:42.573 --> 00:29:43.634 align:center
Guardian: Is the commander home?

00:29:43.658 --> 00:29:45.326 align:center
Cora: Yes. What's going on?

00:29:45.409 --> 00:29:46.803 align:center
Guardian: We need
to speak with him.

00:29:46.827 --> 00:29:48.913 align:center
Cora: Okay. I'll go get
him for you.

00:29:48.996 --> 00:29:49.997 align:center
Guardian: Praise be.

00:29:51.123 --> 00:29:52.333 align:center
Evening, commander Lawrence.

00:29:52.583 --> 00:29:53.626 align:center
Sorry to disturb you.

00:29:53.960 --> 00:29:56.170 align:center
Lawrence: Not at all.
What's... what's up?

00:29:56.420 --> 00:29:58.260 align:center
Guardian: Had a bit
of trouble in town tonight.

00:29:59.423 --> 00:30:01.092 align:center
A couple of fugitives. Marthas.

00:30:01.926 --> 00:30:04.220 align:center
Lawrence: Let's get
you some coffee.

00:30:04.595 --> 00:30:07.264 align:center
Guardian: Thank you, sir.
We'lljust be a minute.

00:30:10.267 --> 00:30:12.269 align:center
We're talking to all
the households in the area

00:30:12.353 --> 00:30:14.271 align:center
to see if you noticed
anything amiss tonight.

00:30:14.355 --> 00:30:16.416 align:center
We have a man doing a perimeter
check of your property right now.

00:30:16.440 --> 00:30:18.359 align:center
Joseph? Is everything all right?

00:30:19.276 --> 00:30:20.778 align:center
Lawrence:
Everything's fine, my love.

00:30:21.362 --> 00:30:22.863 align:center
Why don't you go back to bed?

00:30:23.364 --> 00:30:24.615 align:center
When we have guests?

00:30:24.991 --> 00:30:27.785 align:center
Don't be silly. Has he offered
you something warm to drink?

00:30:27.868 --> 00:30:29.054 align:center
Guardian: Yes, ma'am. Thank you.

00:30:29.078 --> 00:30:31.247 align:center
Eleanor: Good.
Cold night like this.

00:30:32.206 --> 00:30:35.001 align:center
Make yourself comfortable.
It'll just be a minute.

00:30:50.850 --> 00:30:52.226 align:center
Come help me, please.

00:31:10.995 --> 00:31:13.456 align:center
Cora, can you please
clean that up?

00:31:27.845 --> 00:31:28.846 align:center
Beth: Just breathe.

00:31:29.597 --> 00:31:31.348 align:center
Beth: It's okay. Breathe.

00:31:31.515 --> 00:31:33.434 align:center
Shh... shh...

00:31:33.851 --> 00:31:35.245 align:center
What's going on?
Ofjoseph: Guardians.

00:31:35.269 --> 00:31:36.329 align:center
We have to be quiet.

00:31:36.353 --> 00:31:37.605 align:center
How is she? Beth: Bad.

00:31:37.688 --> 00:31:38.773 align:center
Ofjoseph: Let me see.

00:31:38.856 --> 00:31:39.916 align:center
There isn't a lot of bleeding.

00:31:39.940 --> 00:31:41.484 align:center
She might have
internal bleeding.

00:31:41.567 --> 00:31:42.943 align:center
Martha: Please.
Don't let me die.

00:31:43.027 --> 00:31:44.254 align:center
Ofjoseph: No one's gonna
let you die, okay?

00:31:44.278 --> 00:31:45.279 align:center
Don't worry.

00:31:45.362 --> 00:31:46.423 align:center
Martha: Please don't let me die.

00:31:46.447 --> 00:31:47.507 align:center
It's gonna be okay. I know.

00:31:47.531 --> 00:31:49.211 align:center
It's gonna be okay.
I need you to be quiet.

00:31:49.408 --> 00:31:50.993 align:center
Alison: Shh... breathe slowly.

00:31:51.077 --> 00:31:53.013 align:center
Beth: Those guardians can get
an ambulance here in two minutes.

00:31:53.037 --> 00:31:54.246 align:center
We tell them... ofjoseph: No.

00:31:54.330 --> 00:31:56.183 align:center
Beth: We panicked and
let them in. Christian charity.

00:31:56.207 --> 00:31:57.267 align:center
Ofjoseph: You know
we can't do that.

00:31:57.291 --> 00:31:58.292 align:center
Beth: They can save her!

00:31:58.375 --> 00:31:59.436 align:center
Ofjoseph: They get her,
she talks.

00:31:59.460 --> 00:32:00.669 align:center
They get the entire network!

00:32:00.753 --> 00:32:02.022 align:center
And they're gonna fucking
kill her anyways!

00:32:02.046 --> 00:32:03.190 align:center
Guardian: Perimeter
is looking clear!

00:32:03.214 --> 00:32:04.215 align:center
Ofjoseph: Shit!

00:32:04.298 --> 00:32:05.358 align:center
Guardian: Perimeter is clear!

00:32:05.382 --> 00:32:07.009 align:center
Ofjoseph: Shit!

00:32:07.093 --> 00:32:08.094 align:center
Shh!

00:32:12.848 --> 00:32:16.310 align:center
Ofjoseph: I need you to
be quiet! Listen to me! Be quiet.

00:32:22.108 --> 00:32:24.026 align:center
Ofjoseph: Shit. Get down!
Come here.

00:32:24.110 --> 00:32:25.986 align:center
It's okay. It's okay. It's okay!

00:32:29.490 --> 00:32:31.117 align:center
Shut up!

00:32:38.833 --> 00:32:39.834 align:center
Ofjoseph: I'm sorry.

00:32:41.919 --> 00:32:43.159 align:center
I'm sorry.

00:32:50.678 --> 00:32:53.097 align:center
Okay. Okay. Are you okay? Okay.

00:33:05.651 --> 00:33:06.795 align:center
Ofjoseph: I think they're gone.

00:33:06.819 --> 00:33:08.755 align:center
Do you know where you're
supposed to go next? Alison: Yeah.

00:33:08.779 --> 00:33:10.549 align:center
Ofjoseph: Do you know how
to get there? Alison: I think so.

00:33:10.573 --> 00:33:11.633 align:center
Ofjoseph: Is there
a way out down here?

00:33:11.657 --> 00:33:12.717 align:center
Beth: Yeah.
Through there to the right.

00:33:12.741 --> 00:33:15.202 align:center
Door leads to the backyard.
Go before Lawrence sees you.

00:33:36.724 --> 00:33:37.725 align:center
I need you to go.

00:33:37.808 --> 00:33:38.809 align:center
Alison: I can't.

00:33:38.893 --> 00:33:39.953 align:center
Ofjoseph: Come on.
Alison: I can go home.

00:33:39.977 --> 00:33:41.329 align:center
I'll go home. Ofjoseph:
No. This place is not your home.

00:33:41.353 --> 00:33:43.355 align:center
Listen to me.
I know you feel bad.

00:33:43.439 --> 00:33:45.191 align:center
We all do, but she knew
what could happen.

00:33:45.274 --> 00:33:46.400 align:center
We all did. Listen to me!

00:33:46.483 --> 00:33:48.444 align:center
Do not let this
be for nothing. Okay?

00:33:48.527 --> 00:33:51.113 align:center
Okay. Go. Hurry. Godspeed.

00:33:51.197 --> 00:33:52.198 align:center
Okay.

00:33:56.994 --> 00:33:59.121 align:center
Beth: This is why
we don't move people.

00:34:22.436 --> 00:34:24.438 align:center
Go see to Mrs. Lawrence.

00:34:37.743 --> 00:34:38.827 align:center
I was wrong.

00:34:41.914 --> 00:34:43.791 align:center
It's not your funeral after all.

00:34:48.504 --> 00:34:50.798 align:center
Do you even know who she was?

00:34:52.967 --> 00:34:53.968 align:center
Ofjoseph: No, sir.

00:34:58.305 --> 00:35:01.350 align:center
Women like you
are like children.

00:35:02.559 --> 00:35:05.521 align:center
Asking for too much,
taking whatever you want.

00:35:05.604 --> 00:35:06.981 align:center
Damn the consequences.

00:35:09.233 --> 00:35:10.234 align:center
Ofjoseph: I'm sorry, sir.

00:35:11.318 --> 00:35:12.319 align:center
I bet you are.

00:35:13.362 --> 00:35:14.363 align:center
Is Mrs. Lawrence okay?

00:35:14.446 --> 00:35:19.368 align:center
Do not presume
to speak to me about my wife!

00:35:32.881 --> 00:35:34.717 align:center
I knew it was a mistake.

00:35:38.387 --> 00:35:40.306 align:center
Sir, we had no idea
she would come back here.

00:35:43.142 --> 00:35:44.685 align:center
I mean taking you in.

00:35:51.900 --> 00:35:52.901 align:center
Clean it up.

00:36:59.927 --> 00:37:01.207 align:center
Ofjoseph: Not through the house.

00:37:28.163 --> 00:37:29.164 align:center
Lawrence: Beth!

00:38:30.392 --> 00:38:31.393 align:center
Argh!

00:41:30.822 --> 00:41:31.823 align:center
For your hands.

00:41:35.911 --> 00:41:36.912 align:center
Thank you.

00:41:39.081 --> 00:41:40.082 align:center
And Cora?

00:41:41.333 --> 00:41:44.127 align:center
Lawrence sent her away.
I don't know where.

00:41:47.297 --> 00:41:49.137 align:center
When they've healed,
I'll give you some butter.

00:41:50.509 --> 00:41:52.344 align:center
It's what we use
to keep 'em soft.

00:41:59.518 --> 00:42:00.936 align:center
He doesn't like liars.

00:42:23.291 --> 00:42:24.292 align:center
Hey.

00:42:26.628 --> 00:42:27.629 align:center
Are you all right?

00:42:33.844 --> 00:42:34.845 align:center
You hungry?

00:42:38.390 --> 00:42:39.391 align:center
You wet?

00:42:42.853 --> 00:42:43.854 align:center
Moira: Hi.

00:42:45.021 --> 00:42:46.106 align:center
Hey.

00:42:47.941 --> 00:42:49.067 align:center
I'll, um...

00:42:49.818 --> 00:42:51.027 align:center
I'll go get her bottle.

00:42:53.280 --> 00:42:54.281 align:center
Moira: Oh.

00:42:55.657 --> 00:42:56.742 align:center
Moira: Hi, baby girl.

00:42:57.909 --> 00:43:00.162 align:center
What's wrong, huh?

00:43:02.539 --> 00:43:05.250 align:center
Whatever it is, it can't
be bad as all that now.

00:43:05.876 --> 00:43:08.211 align:center
Huh? Hmm?

00:43:08.754 --> 00:43:09.755 align:center
Mmm.

00:43:12.382 --> 00:43:14.593 align:center
You always got
your shit together.

00:43:16.344 --> 00:43:18.972 align:center
Nichole, or us, or work...

00:43:20.766 --> 00:43:21.767 align:center
Emily.

00:43:23.435 --> 00:43:26.480 align:center
Moira: Yeah. Yeah, I
totally got my shit together.

00:43:26.563 --> 00:43:30.984 align:center
That's why I'm up all hours
feeding this little monster, huh?

00:43:34.738 --> 00:43:38.283 align:center
I could be waking up
next to somethin' pretty, hmm?

00:43:39.242 --> 00:43:41.161 align:center
We're all fucked up, okay?

00:43:42.037 --> 00:43:46.333 align:center
Isn't that right?
We're all fucked up, right?

00:43:48.418 --> 00:43:50.796 align:center
I remember when Hannah
was this small.

00:43:51.046 --> 00:43:52.047 align:center
Yeah.

00:43:53.173 --> 00:43:54.174 align:center
Yeah.

00:43:55.717 --> 00:43:57.677 align:center
It's your big sister
we're talking about.

00:43:59.012 --> 00:44:00.388 align:center
Yeah.

00:44:00.806 --> 00:44:02.808 align:center
June went back to save her.

00:44:05.227 --> 00:44:06.228 align:center
'Cause...

00:44:07.270 --> 00:44:08.396 align:center
I couldn't.

00:44:10.816 --> 00:44:12.943 align:center
She had another job
in mind for you.

00:44:17.948 --> 00:44:20.283 align:center
Yeah.

00:44:20.742 --> 00:44:22.619 align:center
All right, go on.
Get outta here. I got this.

00:44:22.786 --> 00:44:23.995 align:center
Go on. Get out.

00:44:25.163 --> 00:44:27.082 align:center
Hey, hey, hey, hey, hey.

00:44:27.958 --> 00:44:29.251 align:center
Hey.

00:44:36.424 --> 00:44:37.843 align:center
You look like your mommy.

00:44:40.303 --> 00:44:41.304 align:center
Yeah.

00:45:44.534 --> 00:45:47.495 align:center
Ofmatthew: My mistress said she
wasn't even a Martha from this district.

00:45:48.413 --> 00:45:50.813 align:center
Guardians tracked her footprints
through the quinns' backyard

00:45:50.874 --> 00:45:52.667 align:center
but lost her trail at the creek.

00:45:53.960 --> 00:45:55.170 align:center
It's like she vanished.

00:45:56.755 --> 00:45:58.465 align:center
Like god carried her off.

00:45:59.674 --> 00:46:00.675 align:center
Hardly.

00:46:02.010 --> 00:46:04.179 align:center
A wicked old lady like
that? So ungrateful.

00:46:05.138 --> 00:46:08.183 align:center
She had safety, and
a home, and purpose.

00:46:09.309 --> 00:46:11.144 align:center
They should take an eye
when they catch her.

00:46:11.895 --> 00:46:13.229 align:center
Maybe her ears, too.

00:46:13.813 --> 00:46:15.190 align:center
Did you hear ofjohn died?

00:46:16.775 --> 00:46:17.776 align:center
Yes.

00:46:18.568 --> 00:46:20.320 align:center
Poorangel traffic accident.

00:46:20.987 --> 00:46:22.864 align:center
Her walking partner snapped.

00:46:23.823 --> 00:46:25.367 align:center
Pushed her in front of a bus.

00:46:30.580 --> 00:46:31.748 align:center
God rest her soul.

00:46:44.386 --> 00:46:47.597 align:center
Optometrist: One or two?

00:46:48.431 --> 00:46:49.432 align:center
Two.

00:46:50.141 --> 00:46:52.602 align:center
Two or three?

00:46:55.063 --> 00:46:56.106 align:center
Three.

00:46:56.731 --> 00:46:58.525 align:center
Three or four?

00:47:03.029 --> 00:47:04.322 align:center
About the same?

00:47:11.496 --> 00:47:12.497 align:center
Emily: Three.

00:47:13.581 --> 00:47:14.958 align:center
Optometrist: Fifth line clear?

00:47:15.041 --> 00:47:16.668 align:center
Even a little bit
of the bottom line?

00:47:18.378 --> 00:47:19.379 align:center
Emily: Yes.

00:47:20.797 --> 00:47:22.007 align:center
Optometrist: Better now...

00:47:22.090 --> 00:47:23.091 align:center
Or worse?

00:47:23.174 --> 00:47:24.175 align:center
Better?

00:47:25.010 --> 00:47:26.011 align:center
Worse?

00:47:28.596 --> 00:47:29.597 align:center
Worse?

00:47:32.100 --> 00:47:33.101 align:center
Better?

00:47:34.602 --> 00:47:35.603 align:center
Worse?

00:47:36.771 --> 00:47:37.772 align:center
Better?

00:47:38.982 --> 00:47:40.191 align:center
Worse?

00:47:44.029 --> 00:47:46.029 align:center
Better?

00:47:46.823 --> 00:47:47.824 align:center
Worse?

00:48:27.363 --> 00:48:28.364 align:center
Hello?

00:48:33.536 --> 00:48:34.537 align:center
It's me.

00:49:06.402 --> 00:49:07.946 align:center
Man 1: Get off the road!

00:49:09.823 --> 00:49:11.658 align:center
Man 2: Move your fucking car!

00:49:15.370 --> 00:49:17.413 align:center
Man 3: Get out of
the fucking road!

