WEBVTT

00:01.669 --> 00:03.462
June: Previously
on the handmaid's tale...

00:03.546 --> 00:04.547
We can get you out!

00:04.630 --> 00:06.358
You and the baby!
But you have to go right now!

00:06.382 --> 00:08.259
Who's "we?" Marthas. Go!

00:08.676 --> 00:10.219
Do you know commander MacKenzie?

00:10.303 --> 00:13.055
He has a daughter.
I can't leave without her.

00:13.139 --> 00:14.640
I'll take you to MacKenzie.

00:16.100 --> 00:17.995
Guardian: Don't move!
Eleanor: You're being cruel.

00:18.019 --> 00:19.812
Confusing her like this.

00:19.896 --> 00:21.063
I'm confusing her?

00:21.772 --> 00:23.041
You're gonna see your son again.

00:23.065 --> 00:25.276
I'm not his mother anymore.
Of course you are.

00:25.401 --> 00:27.987
Your son is in Canada.
He's free. With your wife.

00:31.824 --> 00:34.493
Call an ambulance. Dear
lord, what have you done?

00:36.329 --> 00:38.209
Cbsa officer: As a person
in need of protection,

00:38.247 --> 00:40.750
do you wish to seek asylum
in the country of Canada? Yes.

00:40.958 --> 00:43.398
Commander Fred: God has
made me master of an incredible woman.

00:43.461 --> 00:45.171
Serena:
You don't need to protect me.

00:46.672 --> 00:48.007
Emily: Are you Luke? Yeah.

00:48.090 --> 00:49.884
Your wife saved my life.

00:49.967 --> 00:52.887
They're safe. Emily and
the baby. They made it.

00:55.431 --> 00:57.058
Aunt Elizabeth:
You've got a new posting.

00:59.268 --> 01:01.395
You're not gonna be
any trouble, are you?

01:01.562 --> 01:03.189
No, sir.

01:23.834 --> 01:26.003
June: Iused to be
bad at waiting.

01:26.462 --> 01:29.590
"They also serve who stand
and wait," aunt Lydia said.

01:30.800 --> 01:33.886
She also said, "not all of
you will make it through.

01:35.263 --> 01:38.933
"Some of you will fall
on dry ground or thorns.

01:39.684 --> 01:41.769
"Some of you are shallow-rooted.

01:42.311 --> 01:44.063
"Think of yourselves as seeds.

01:44.772 --> 01:47.608
"What kind of seed
will you be, girls?"

01:50.111 --> 01:52.196
Ipretend I'm a tree.

01:53.406 --> 01:54.991
And I wait.

02:01.914 --> 02:03.291
Handmaid: She's very blessed.

02:11.173 --> 02:12.883
Blessed be the fruit.

02:12.967 --> 02:14.385
May the lord open.

02:22.643 --> 02:25.479
We're about to take back
Chicago, my mistress tells me.

02:27.773 --> 02:30.443
I will keep our soldiers
in my prayers.

02:31.152 --> 02:32.611
Praise be.

02:35.281 --> 02:38.117
I've been praying
for the waterfords, too.

02:39.869 --> 02:42.413
That is kind of you, ofmatthew.

02:43.289 --> 02:47.501
Their poor sweet baby,
wherever she is.

02:48.586 --> 02:51.255
I can't imagine
what came over ofjoseph.

02:52.757 --> 02:54.216
I am ofjoseph.

02:59.722 --> 03:02.099
June: Now who's
the pious little shit?

03:10.733 --> 03:11.901
Man: Go in grace.

03:14.904 --> 03:16.405
Handmaid: Praise be to you.

03:28.542 --> 03:30.628
Ofrobert, did you see?

03:31.128 --> 03:32.797
They have canned tomatoes.

03:34.131 --> 03:36.300
Praise be. Mmm.

04:13.712 --> 04:14.797
Alma: Sneaky.

04:15.423 --> 04:16.507
Ofjoseph: I'm learning.

04:18.384 --> 04:19.677
Casey had her baby.

04:20.636 --> 04:23.347
A shredder.
Heart on the outside.

04:23.431 --> 04:24.682
That's awful.

04:28.102 --> 04:30.229
Alma: The Americans
are about to lose Chicago.

04:30.312 --> 04:32.690
At least that's what
ofmatthew says.

04:39.738 --> 04:41.991
Did you ask your Martha
about the mackenzies?

04:42.074 --> 04:44.660
Alma: Ltried. She's super mean.

04:45.828 --> 04:47.580
I'd leave the Marthas alone.

04:47.663 --> 04:49.433
Aunt Rebecca: Do you
need help with something?

04:49.457 --> 04:51.000
Ofjoseph: No, thank you.

04:53.711 --> 04:55.379
Alma: The Marthas
don't trust us.

04:55.463 --> 04:56.797
Ofjoseph: Who does?

05:08.142 --> 05:09.852
They only had golden beets.

05:09.935 --> 05:12.062
That's fine.
They'll roast up great.

05:21.822 --> 05:23.282
I thought you said steak.

05:23.741 --> 05:25.367
This is a fillet.

05:25.910 --> 05:27.203
Isn't that better?

05:28.245 --> 05:30.206
Not if you like flavor.

05:34.502 --> 05:36.003
I can go back.

05:36.086 --> 05:38.714
Beth: Hope we have enough
butter for a bearnaise sauce.

05:40.216 --> 05:41.550
Cora: Parlor.

05:42.051 --> 05:43.135
They're waiting for you.

05:59.944 --> 06:01.464
Aunt Lydia:
Blessed be the fruit, dear.

06:02.571 --> 06:03.572
May the lord open.

06:11.622 --> 06:13.958
I'm glad to see you're
feeling a bit better, aunt Lydia.

06:15.167 --> 06:17.419
Aren't you kind?

06:19.213 --> 06:23.133
I didn't figure I'd see you back
in this house any time soon.

06:25.261 --> 06:28.347
You've certainly bounced back,
haven't you?

06:29.765 --> 06:32.017
God is merciful indeed.

06:32.518 --> 06:34.144
Lydia's here checking up on us.

06:34.687 --> 06:36.021
Nothing of the sort.

06:36.355 --> 06:40.651
A routine visit to see how our girl
is settling into her new household.

06:40.985 --> 06:41.986
Eleanor: She's fine.

06:43.404 --> 06:44.738
She's fine. She's fine.

06:44.822 --> 06:46.615
Ah, have you found her

06:47.408 --> 06:48.409
respectful?

06:48.492 --> 06:50.995
We've had trouble
with her in the past.

06:51.912 --> 06:52.913
Yes.

06:53.998 --> 06:55.583
I want to go now.

06:56.750 --> 06:57.793
All right, my love.

06:58.377 --> 06:59.378
All right.

06:59.461 --> 07:00.462
And the ceremony?

07:00.963 --> 07:04.675
Our records show that ofjoseph's
fertile time was last week.

07:11.140 --> 07:12.141
Aces.

07:14.435 --> 07:15.436
Praise be.

07:19.231 --> 07:20.274
Mrs. Lawrence?

07:24.153 --> 07:25.946
She's... she's just tired.

07:26.989 --> 07:27.990
All right, my love.

07:29.575 --> 07:30.576
Pleasure,

07:31.493 --> 07:32.494
as always.

07:40.669 --> 07:41.712
What's wrong with her?

07:43.088 --> 07:44.089
I don't know.

07:44.923 --> 07:48.552
If there is something unseemly going on in
this household with commander Lawrence,

07:48.636 --> 07:50.304
you know you can always tell me.

07:51.430 --> 07:53.349
Emily was here two days

07:53.432 --> 07:55.225
and god only knows
what he did to her.

08:01.649 --> 08:03.108
May I see you out, aunt Lydia?

08:03.359 --> 08:04.360
Thank you.

08:18.040 --> 08:19.958
I'd like to look at your room.

08:21.335 --> 08:22.503
To see if it's shipshape.

08:24.380 --> 08:25.381
All right.

08:47.069 --> 08:48.070
Are you okay?

08:50.197 --> 08:51.782
Maybe next time is better.
All right?

08:52.991 --> 08:54.535
You shut your mouth!

08:56.328 --> 08:57.538
Ow!

08:59.581 --> 09:01.417
Aunt Elizabeth was soft.

09:01.500 --> 09:04.294
I would never have put you
in a new posting.

09:04.878 --> 09:07.172
After what you pulled
at the mackenzies',

09:07.256 --> 09:08.757
you should be on the wall!

09:21.019 --> 09:22.187
Everything is

09:23.731 --> 09:24.732
in hand,

09:25.733 --> 09:26.734
commander Lawrence.

09:31.613 --> 09:36.160
Ofjoseph was seen gossiping
at loaves and fishes.

09:37.661 --> 09:38.829
That simply will not do.

09:41.415 --> 09:43.542
Spare the rod,
spoil the handmaid.

09:44.918 --> 09:45.919
Something like that.

09:46.003 --> 09:47.004
Aunt Lydia: Quite right.

09:47.337 --> 09:48.338
Quite right.

09:51.633 --> 09:52.760
Blessed day.

09:56.263 --> 09:57.264
Take care, dear.

09:58.724 --> 09:59.725
Under his eye.

10:05.939 --> 10:06.940
Just_

10:24.583 --> 10:27.044
I wonder what the voltage is
on those things.

11:01.245 --> 11:03.045
Man: Hello, you still there?

11:03.247 --> 11:04.456
Uh, yeah.

11:05.123 --> 11:06.124
Still here.

11:06.333 --> 11:07.977
Need to drop off the
notarized form by 3:00 pm.

11:08.001 --> 11:10.546
Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.

11:11.046 --> 11:12.089
Well, she hasn't.

11:12.172 --> 11:14.532
So if they're not there by
3:00, the application's rejected.

11:15.008 --> 11:17.344
All right. All right, fine. I'll
be there as soon as I can.

11:17.761 --> 11:18.762
Yeah, thanks.

11:30.524 --> 11:32.109
Yes.

11:32.484 --> 11:33.735
Yeah. Oh-oh.

11:33.819 --> 11:35.445
Look who's home, nichole.

11:35.529 --> 11:36.655
Hey, come say hi.

11:40.242 --> 11:42.411
I've gotta go to the lawyer's
and then the embassy.

11:42.494 --> 11:43.495
Oh, come on.

11:43.579 --> 11:44.830
Play with her.

11:44.913 --> 11:46.206
Or hold her.

11:46.707 --> 11:47.749
Just for a minute.

11:47.833 --> 11:49.251
Yeah, I gotta, uh...

11:49.334 --> 11:51.670
I've gotta get these
forms notarized

11:51.753 --> 11:54.089
for the national insurance
number application.

11:54.172 --> 11:55.692
Right. You're gonna be
back for dinner?

11:56.049 --> 11:57.050
Erin: Emily?

11:58.010 --> 11:59.011
Right.

12:01.430 --> 12:03.390
Um, yeah. I'm fine with it.

12:07.936 --> 12:10.230
She's got family in Canada,
though, right?

12:11.106 --> 12:13.901
So, when's she gonna
let 'em know that she's here?

12:15.235 --> 12:16.236
I'm working on it.

12:16.862 --> 12:18.405
Look, everyone's timeline
is different.

12:21.325 --> 12:22.605
Let me know
if you need anything.

12:23.201 --> 12:25.329
Chives! Not green onions.

12:33.420 --> 12:34.980
Dr. Phillips:
This is healing up nicely.

12:35.255 --> 12:36.798
No swelling or discharge.

12:37.215 --> 12:38.216
Any pain?

12:38.884 --> 12:39.885
Emily: Some.

12:41.219 --> 12:42.679
That should go away in time.

12:43.263 --> 12:45.474
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...

12:45.557 --> 12:46.558
It's avascular.

12:46.767 --> 12:49.061
Also, chondrocytes can't
mobilize to damaged areas.

12:50.437 --> 12:51.438
Right.

12:51.897 --> 12:53.377
So you'll probably
end up with a scar.

12:56.026 --> 12:57.945
Uh, all your blood work
came back normal.

12:58.028 --> 13:00.113
Cbc, glyco, metabolic.

13:00.197 --> 13:02.741
Pelvic ultrasound
and pap look good, too.

13:05.619 --> 13:10.582
Um, you do have
some small uterine fibroids

13:10.666 --> 13:12.542
that we're gonna want
to keep an eye on.

13:12.626 --> 13:13.627
Okay.

13:14.878 --> 13:20.425
Follow-up appointments, uh, dental
surgeon, optometrist, pulmonologist.

13:21.802 --> 13:25.597
This is a referral to an ob-gyn

13:25.681 --> 13:28.767
for a consult on clitoral
reconstruction when you're ready.

13:29.434 --> 13:32.396
And Dr. Wilson is a terrific
psychiatrist I want you to see

13:32.479 --> 13:34.439
now that you're transitioning
out of acute care.

13:34.523 --> 13:36.233
She does a lot of work
with your community.

13:38.485 --> 13:39.486
That's all?

13:39.569 --> 13:42.990
That's it. I'll want to see you
for physicals every other year.

13:43.782 --> 13:46.660
And, uh, watch that cholesterol.

13:48.120 --> 13:49.121
Cholesterol?

13:49.913 --> 13:52.332
Yeah, it's a little high
for a woman your age.

13:53.125 --> 13:55.228
You should be able to
manage it with diet and exercise.

13:55.252 --> 13:56.253
Okay.

14:26.241 --> 14:28.201
Cora? Do you have
anything for burns?

14:28.410 --> 14:29.536
Fantastic.

14:29.619 --> 14:30.888
Cora: Look, she can't stay here.

14:30.912 --> 14:32.015
Beth: Shehas to wait somewhere.

14:32.039 --> 14:33.040
Cora: Not my problem.

14:33.123 --> 14:34.499
I just get the passes!

14:41.256 --> 14:42.424
You're helping her escape?

14:42.716 --> 14:43.717
Beth?

14:45.385 --> 14:46.386
Yes.

14:47.304 --> 14:48.972
We had to change
pickup locations.

14:49.056 --> 14:51.725
I can't take her to the new
one until later when it is safe.

14:52.392 --> 14:53.393
Why can't she stay here?

14:53.685 --> 14:55.353
You're new, both of you.

14:55.437 --> 14:57.117
You don't know
how things work around here.

15:01.985 --> 15:02.986
Ooh.

15:04.237 --> 15:05.280
Hen party.

15:09.951 --> 15:11.453
Where's Mrs. Lawrence's tea?

15:11.828 --> 15:12.908
It's coming right now, sir.

15:22.964 --> 15:23.965
Who are you?

15:26.343 --> 15:27.511
My name's Alison, sir.

15:27.594 --> 15:30.305
Uh, she's come to help Polish
the silver for your meeting.

15:31.264 --> 15:32.265
Lawrence: That's a lie.

15:35.018 --> 15:36.311
You two

15:38.522 --> 15:40.232
are always finding friends.

15:44.111 --> 15:46.655
I'll see if I can find
a guardian to take you home.

15:47.989 --> 15:49.699
Or wherever.

15:52.577 --> 15:53.954
Stay in this room.

16:02.087 --> 16:03.547
Commander Lawrence.

16:16.768 --> 16:19.771
I don't like strangers
in my house.

16:23.984 --> 16:26.319
Why is there a stranger
in my house?

16:29.239 --> 16:31.408
She's just here for a while.
Then she's gone.

16:32.117 --> 16:33.118
Sir.

16:35.662 --> 16:36.788
I asked you why.

16:40.500 --> 16:41.668
She's getting out.

16:43.253 --> 16:44.921
She just needs
a safe place to wait.

16:45.005 --> 16:46.006
"She." "she."

16:46.089 --> 16:49.134
You keep saying that
like it means something.

16:49.217 --> 16:50.552
I don't know that person.

16:55.098 --> 16:56.349
You helped me.

16:59.644 --> 17:00.770
You don't know me.

17:05.150 --> 17:06.318
Is that what you think?

17:10.238 --> 17:14.159
That woman, those Marthas...
I know what their life is like.

17:15.410 --> 17:18.038
She has a chance for
something better. Let her have it.

17:21.833 --> 17:22.834
Okay.

17:26.463 --> 17:27.464
It's your funeral.

17:53.156 --> 17:54.316
It's all right. She can stay.

17:55.742 --> 17:56.826
What did you do?

17:57.577 --> 17:58.578
I convinced him.

17:59.663 --> 18:01.164
That must've been some blowjob.

18:01.665 --> 18:02.749
Red center special.

18:05.293 --> 18:06.294
I can take this.

18:07.629 --> 18:08.630
Okay.

18:09.214 --> 18:11.216
Just knock and leave it
outside her door.

18:11.383 --> 18:12.384
Mmm-hmm.

18:14.302 --> 18:15.387
And thanks.

18:35.782 --> 18:36.783
Close the door.

19:01.808 --> 19:04.519
Beth: We'll lose the opportunity.
Everything's already set up.

19:04.602 --> 19:06.980
Cora: Forget it.
I'm not going with you.

19:07.063 --> 19:09.441
Beth: If I walk back alone,
I'm gonna get questioned.

19:09.524 --> 19:10.650
Cora: Not my problem.

19:10.734 --> 19:11.735
Beth: Cora!

19:12.819 --> 19:14.321
Lawrence is in the parlor.

19:14.404 --> 19:16.114
He'll probably be there
for a while.

19:16.197 --> 19:17.198
We should go now.

19:17.282 --> 19:18.408
I wanna see how it works.

19:18.491 --> 19:19.993
We almost never move people.

19:20.243 --> 19:22.120
Messages, black-market
stuff, sometimes.

19:22.203 --> 19:23.204
People are difficult.

19:23.455 --> 19:24.456
Dangerous.

19:24.539 --> 19:26.541
I've noticed.
I can handle myself.

19:26.624 --> 19:28.752
What? Were you in the military
or something before?

19:28.960 --> 19:29.961
No. Were you?

19:30.962 --> 19:32.339
High school chemistry teacher.

19:33.298 --> 19:35.175
Ah. Well, I'm the only reason

19:35.258 --> 19:37.320
why you're not all in an
interrogation room right now,

19:37.344 --> 19:38.386
so you owe me.

19:38.470 --> 19:40.013
Come on, breaking bad, let's go.

19:40.805 --> 19:42.432
Cora's not going.
So you need me.

19:43.892 --> 19:45.185
I'm coming with you. June.

19:46.770 --> 19:48.438
I am not afraid of hard work.

19:52.984 --> 19:53.985
All right.

19:54.819 --> 19:55.987
But not like that.

20:13.546 --> 20:15.632
June: Strange
to finally be invisible.

20:16.591 --> 20:18.843
One of the reasons they chose
red was the opposite.

20:20.178 --> 20:22.430
We're easy to catch
because we're easy to see.

20:23.765 --> 20:25.225
Like blood on snow.

20:31.481 --> 20:32.541
Guardian 1: Did you check her?

20:32.565 --> 20:33.566
Guardian 2: Clear.

20:34.692 --> 20:35.693
Guardian 1: Keep going.

20:46.454 --> 20:47.494
Guardian 1: Straight line!

20:49.707 --> 20:50.708
Guardian 2: No loitering!

20:53.420 --> 20:54.460
Guardian 1: Straight line!

20:58.216 --> 20:59.592
Guardian 2:
Have your passes ready.

21:10.895 --> 21:11.896
Guardian 1: Keep walking.

21:14.065 --> 21:15.066
Guardian 1: Pass?

21:15.525 --> 21:16.526
Guardian 1: Step up.

21:18.653 --> 21:19.755
Guardian 2:
This pass is expired.

21:19.779 --> 21:20.989
Martha: I did nothing wrong.

21:21.072 --> 21:22.299
I... I did nothing wrong.
Come with me.

21:22.323 --> 21:23.324
I did nothing wrong.

21:23.408 --> 21:24.409
Move it!

21:25.702 --> 21:26.703
Guardian 1: Let's go!

21:57.358 --> 21:58.359
J u n e: No handmaids.

21:59.110 --> 22:00.630
We're not allowed
in this part of town.

22:02.113 --> 22:04.782
Commercial laundries,
too many chemicals.

22:07.702 --> 22:11.748
Gilead's green, but they
still like their dry cleaning.

22:32.393 --> 22:33.394
Shut the door.

22:41.194 --> 22:42.946
Beth: Stay out of sight
and keep quiet.

22:43.488 --> 22:44.656
Someone'll come for you.

22:45.740 --> 22:46.783
You can't wait with me?

22:47.784 --> 22:49.494
We have to get back
before we're missed.

22:50.620 --> 22:51.871
God bless our labors.

22:53.248 --> 22:54.749
Through work we're cleansed.

22:59.921 --> 23:00.922
Good luck.

23:01.005 --> 23:02.006
June, come on.

23:04.050 --> 23:05.051
Let's go.

23:13.101 --> 23:14.978
Beth: Sorry about what
I said earlier.

23:15.061 --> 23:16.646
You know, blowjob.

23:16.729 --> 23:17.730
June: I've heard worse.

23:18.690 --> 23:21.150
Beth: Marthas are sinners,
too, so we're told.

23:22.235 --> 23:23.736
I had my tubes tied.

23:24.529 --> 23:26.990
Lucky I can cook or I would've
been upstairs at jezebel's

23:27.073 --> 23:28.157
instead of in the kitchen.

23:29.158 --> 23:30.493
Did you know moira?

23:30.577 --> 23:31.578
She called herself Ruby?

23:31.911 --> 23:32.912
Yeah.

23:33.580 --> 23:34.831
She made it to Canada.

23:37.292 --> 23:38.876
Alison's not going to Canada.

23:41.629 --> 23:42.672
She's going deeper in.

23:43.381 --> 23:45.216
A resistance cell
out west somewhere.

23:46.134 --> 23:47.176
She's valuable.

23:47.260 --> 23:48.386
A chemistry teacher?

23:48.928 --> 23:50.346
She makes bombs.

23:54.601 --> 23:55.810
Like ofglen.

23:56.811 --> 23:58.313
Oh, so you know her work?

24:01.482 --> 24:04.202
I guess you don't know what
you're capable of till you have to do it.

24:28.926 --> 24:30.011
Boy: Hey!

24:42.899 --> 24:43.900
Come on, boys.

24:49.697 --> 24:51.866
Green onions would've
worked in this, by the way.

24:51.949 --> 24:54.994
Just the green part,
and a little less.

24:55.411 --> 24:57.372
All right, chef mansplainer.

24:57.622 --> 24:58.623
It's delicious.

24:58.915 --> 24:59.916
Thank you.

25:00.667 --> 25:03.586
I hope you don't mind
the fish. I should've asked.

25:03.836 --> 25:07.256
No, fish is great. It turns out
I have high cholesterol so...

25:07.757 --> 25:08.758
Really?

25:08.841 --> 25:11.135
Yeah, all the meat
and butter, I guess.

25:12.053 --> 25:13.721
You know what helps
with those arteries?

25:15.348 --> 25:16.516
A little vino.

25:16.599 --> 25:18.935
Emily: Yeah, I never had
that problem before gilead.

25:19.018 --> 25:20.645
I was a vegetarian.

25:21.396 --> 25:24.232
Yeah, it's not like it matters.
You eat what they give you.

25:29.404 --> 25:33.241
June was big on the fish.
And chicken.

25:34.784 --> 25:37.120
And meatless mondays.

25:37.870 --> 25:39.330
It was kinda pushy of her, huh?

25:40.748 --> 25:44.043
I mean, she sets the menu,
you do most of the cooking...

25:44.836 --> 25:46.629
No, ldidn't mind.

25:47.296 --> 25:50.425
What about, uh...
What about your wife?

25:50.508 --> 25:52.176
She's, uh...
She's a veggie or not?

25:52.510 --> 25:53.511
Moira: Luke.

25:53.594 --> 25:55.763
What? I'm just...
I'm... I'm curious.

25:55.847 --> 25:57.014
Becauseitcan be hard, right?

25:57.098 --> 25:59.702
You're trying to figure out how to
raise your kid. Do you... you know...

25:59.726 --> 26:02.687
You know, could you please,
uh, go get us some more potatoes?

26:02.770 --> 26:05.022
Just, what, was it veggie
or not for the kid?

26:05.106 --> 26:06.226
Go get the fucking potatoes.

26:15.616 --> 26:17.493
I... sorry, excuse me.

26:23.374 --> 26:24.876
There's, um, pie.

26:26.252 --> 26:27.253
Apple.

26:37.096 --> 26:38.097
I'm sorry.

26:38.389 --> 26:39.390
Don't even.

26:40.183 --> 26:41.184
That was all him.

26:45.980 --> 26:48.149
You know, he looks at you
and he sees June.

26:50.234 --> 26:51.360
He'd want her to call.

26:52.195 --> 26:54.155
He looks at you,
he's afraid she wouldn't.

26:55.490 --> 26:56.824
Nah, she would.

26:57.784 --> 26:59.368
She's a lot stronger than me.

26:59.952 --> 27:01.329
Oh, I don't know about that.

27:07.376 --> 27:08.377
I can't.

27:11.047 --> 27:12.965
Yeah, because it's terrifying.

27:13.925 --> 27:16.427
And you're right to be
scared. I mean, look...

27:17.345 --> 27:20.973
I've seen a lot of these reunions
and it's not always a storybook ending.

27:24.352 --> 27:26.270
But nobody's talking
about happily ever after.

27:27.980 --> 27:28.981
Just after.

27:34.195 --> 27:35.780
And he does make a great pie.

27:42.995 --> 27:44.664
Rita would never let me help.

27:44.747 --> 27:46.332
Beth: Anything to get me
to bed faster.

27:55.800 --> 27:56.801
Beth: Alison!

27:56.884 --> 27:57.885
Shit! Beth: Fuck!

27:57.969 --> 27:59.289
What happened?

27:59.345 --> 28:00.823
Cora: Shh! Quiet! Alison:
Guardians. They shot her.

28:00.847 --> 28:01.887
Cora: Did they follow you?

28:02.014 --> 28:03.367
Beth: Gether to the basement.
Ofjoseph: Come on!

28:03.391 --> 28:04.660
No, I don't think so.

28:04.684 --> 28:05.685
I'm sorry. Shh!

28:05.768 --> 28:06.954
I didn't know where else to go.

28:06.978 --> 28:08.604
Let's go!

28:08.688 --> 28:09.689
Shh! Come on!

28:21.033 --> 28:22.034
Okay.

28:23.536 --> 28:24.696
Cora: Towels are to the left.

28:25.913 --> 28:27.193
Straight ahead.
Go through there.

28:27.707 --> 28:28.867
Let's go, let's go, let's go.

28:31.335 --> 28:32.336
Beth: Okay.

28:34.380 --> 28:36.007
Lay her down.

28:36.090 --> 28:37.174
Okay. Okay.

28:38.634 --> 28:39.635
Thanks.

28:40.887 --> 28:42.614
It's okay. She's just trying
to stop the bleeding.

28:42.638 --> 28:44.682
It's okay. Breathe. All right?

28:44.765 --> 28:46.100
Is there anyone we can call?

28:46.309 --> 28:47.977
I don't know.
Uh, I'm trying to think.

28:48.269 --> 28:49.349
Lawrence: Cora? Beth: Shit.

28:49.604 --> 28:50.605
Lawrence: Beth?

28:54.692 --> 28:57.987
Okay. Shh. Put your
hand here. Okay.

29:00.114 --> 29:01.115
Okay, come on.

29:05.119 --> 29:06.399
Shh.

29:08.748 --> 29:10.291
What's going on?

29:12.209 --> 29:13.252
Who's in the basement?

29:14.045 --> 29:16.714
Just Beth. We saw a rat.

29:17.715 --> 29:18.716
She screamed.

29:19.216 --> 29:20.217
Liar.

29:21.093 --> 29:22.094
That's two.

29:24.347 --> 29:25.389
You wanna try?

29:28.768 --> 29:30.019
Someone's hurt.

29:31.228 --> 29:33.397
Same someone who was
here earlier? Cora, get the door.

29:34.231 --> 29:35.441
She's here, too.

29:35.524 --> 29:36.776
There's another woman.

29:36.859 --> 29:38.579
She's the one who's hurt, sir.
She screamed.

29:38.611 --> 29:39.612
Get her out.

29:40.071 --> 29:41.465
Commander Lawrence...
You heard me. Get her out.

29:41.489 --> 29:42.490
Cora: Blessed evening.

29:42.573 --> 29:43.634
Guardian: Is the commander home?

29:43.658 --> 29:45.326
Cora: Yes. What's going on?

29:45.409 --> 29:46.803
Guardian: We need
to speak with him.

29:46.827 --> 29:48.913
Cora: Okay. I'll go get
him for you.

29:48.996 --> 29:49.997
Guardian: Praise be.

29:51.123 --> 29:52.333
Evening, commander Lawrence.

29:52.583 --> 29:53.626
Sorry to disturb you.

29:53.960 --> 29:56.170
Lawrence: Not at all.
What's... what's up?

29:56.420 --> 29:58.260
Guardian: Had a bit
of trouble in town tonight.

29:59.423 --> 30:01.092
A couple of fugitives. Marthas.

30:01.926 --> 30:04.220
Lawrence: Let's get
you some coffee.

30:04.595 --> 30:07.264
Guardian: Thank you, sir.
We'lljust be a minute.

30:10.267 --> 30:12.269
We're talking to all
the households in the area

30:12.353 --> 30:14.271
to see if you noticed
anything amiss tonight.

30:14.355 --> 30:16.416
We have a man doing a perimeter
check of your property right now.

30:16.440 --> 30:18.359
Joseph? Is everything all right?

30:19.276 --> 30:20.778
Lawrence:
Everything's fine, my love.

30:21.362 --> 30:22.863
Why don't you go back to bed?

30:23.364 --> 30:24.615
When we have guests?

30:24.991 --> 30:27.785
Don't be silly. Has he offered
you something warm to drink?

30:27.868 --> 30:29.054
Guardian: Yes, ma'am. Thank you.

30:29.078 --> 30:31.247
Eleanor: Good.
Cold night like this.

30:32.206 --> 30:35.001
Make yourself comfortable.
It'll just be a minute.

30:50.850 --> 30:52.226
Come help me, please.

31:10.995 --> 31:13.456
Cora, can you please
clean that up?

31:27.845 --> 31:28.846
Beth: Just breathe.

31:29.597 --> 31:31.348
Beth: It's okay. Breathe.

31:31.515 --> 31:33.434
Shh... shh...

31:33.851 --> 31:35.245
What's going on?
Ofjoseph: Guardians.

31:35.269 --> 31:36.329
We have to be quiet.

31:36.353 --> 31:37.605
How is she? Beth: Bad.

31:37.688 --> 31:38.773
Ofjoseph: Let me see.

31:38.856 --> 31:39.916
There isn't a lot of bleeding.

31:39.940 --> 31:41.484
She might have
internal bleeding.

31:41.567 --> 31:42.943
Martha: Please.
Don't let me die.

31:43.027 --> 31:44.254
Ofjoseph: No one's gonna
let you die, okay?

31:44.278 --> 31:45.279
Don't worry.

31:45.362 --> 31:46.423
Martha: Please don't let me die.

31:46.447 --> 31:47.507
It's gonna be okay. I know.

31:47.531 --> 31:49.211
It's gonna be okay.
I need you to be quiet.

31:49.408 --> 31:50.993
Alison: Shh... breathe slowly.

31:51.077 --> 31:53.013
Beth: Those guardians can get
an ambulance here in two minutes.

31:53.037 --> 31:54.246
We tell them... ofjoseph: No.

31:54.330 --> 31:56.183
Beth: We panicked and
let them in. Christian charity.

31:56.207 --> 31:57.267
Ofjoseph: You know
we can't do that.

31:57.291 --> 31:58.292
Beth: They can save her!

31:58.375 --> 31:59.436
Ofjoseph: They get her,
she talks.

31:59.460 --> 32:00.669
They get the entire network!

32:00.753 --> 32:02.022
And they're gonna fucking
kill her anyways!

32:02.046 --> 32:03.190
Guardian: Perimeter
is looking clear!

32:03.214 --> 32:04.215
Ofjoseph: Shit!

32:04.298 --> 32:05.358
Guardian: Perimeter is clear!

32:05.382 --> 32:07.009
Ofjoseph: Shit!

32:07.093 --> 32:08.094
Shh!

32:12.848 --> 32:16.310
Ofjoseph: I need you to
be quiet! Listen to me! Be quiet.

32:22.108 --> 32:24.026
Ofjoseph: Shit. Get down!
Come here.

32:24.110 --> 32:25.986
It's okay. It's okay. It's okay!

32:29.490 --> 32:31.117
Shut up!

32:38.833 --> 32:39.834
Ofjoseph: I'm sorry.

32:41.919 --> 32:43.159
I'm sorry.

32:50.678 --> 32:53.097
Okay. Okay. Are you okay? Okay.

33:05.651 --> 33:06.795
Ofjoseph: I think they're gone.

33:06.819 --> 33:08.755
Do you know where you're
supposed to go next? Alison: Yeah.

33:08.779 --> 33:10.549
Ofjoseph: Do you know how
to get there? Alison: I think so.

33:10.573 --> 33:11.633
Ofjoseph: Is there
a way out down here?

33:11.657 --> 33:12.717
Beth: Yeah.
Through there to the right.

33:12.741 --> 33:15.202
Door leads to the backyard.
Go before Lawrence sees you.

33:36.724 --> 33:37.725
I need you to go.

33:37.808 --> 33:38.809
Alison: I can't.

33:38.893 --> 33:39.953
Ofjoseph: Come on.
Alison: I can go home.

33:39.977 --> 33:41.329
I'll go home. Ofjoseph:
No. This place is not your home.

33:41.353 --> 33:43.355
Listen to me.
I know you feel bad.

33:43.439 --> 33:45.191
We all do, but she knew
what could happen.

33:45.274 --> 33:46.400
We all did. Listen to me!

33:46.483 --> 33:48.444
Do not let this
be for nothing. Okay?

33:48.527 --> 33:51.113
Okay. Go. Hurry. Godspeed.

33:51.197 --> 33:52.198
Okay.

33:56.994 --> 33:59.121
Beth: This is why
we don't move people.

34:22.436 --> 34:24.438
Go see to Mrs. Lawrence.

34:37.743 --> 34:38.827
I was wrong.

34:41.914 --> 34:43.791
It's not your funeral after all.

34:48.504 --> 34:50.798
Do you even know who she was?

34:52.967 --> 34:53.968
Ofjoseph: No, sir.

34:58.305 --> 35:01.350
Women like you
are like children.

35:02.559 --> 35:05.521
Asking for too much,
taking whatever you want.

35:05.604 --> 35:06.981
Damn the consequences.

35:09.233 --> 35:10.234
Ofjoseph: I'm sorry, sir.

35:11.318 --> 35:12.319
I bet you are.

35:13.362 --> 35:14.363
Is Mrs. Lawrence okay?

35:14.446 --> 35:19.368
Do not presume
to speak to me about my wife!

35:32.881 --> 35:34.717
I knew it was a mistake.

35:38.387 --> 35:40.306
Sir, we had no idea
she would come back here.

35:43.142 --> 35:44.685
I mean taking you in.

35:51.900 --> 35:52.901
Clean it up.

36:59.927 --> 37:01.207
Ofjoseph: Not through the house.

37:28.163 --> 37:29.164
Lawrence: Beth!

38:30.392 --> 38:31.393
Argh!

41:30.822 --> 41:31.823
For your hands.

41:35.911 --> 41:36.912
Thank you.

41:39.081 --> 41:40.082
And Cora?

41:41.333 --> 41:44.127
Lawrence sent her away.
I don't know where.

41:47.297 --> 41:49.137
When they've healed,
I'll give you some butter.

41:50.509 --> 41:52.344
It's what we use
to keep 'em soft.

41:59.518 --> 42:00.936
He doesn't like liars.

42:23.291 --> 42:24.292
Hey.

42:26.628 --> 42:27.629
Are you all right?

42:33.844 --> 42:34.845
You hungry?

42:38.390 --> 42:39.391
You wet?

42:42.853 --> 42:43.854
Moira: Hi.

42:45.021 --> 42:46.106
Hey.

42:47.941 --> 42:49.067
I'll, um...

42:49.818 --> 42:51.027
I'll go get her bottle.

42:53.280 --> 42:54.281
Moira: Oh.

42:55.657 --> 42:56.742
Moira: Hi, baby girl.

42:57.909 --> 43:00.162
What's wrong, huh?

43:02.539 --> 43:05.250
Whatever it is, it can't
be bad as all that now.

43:05.876 --> 43:08.211
Huh? Hmm?

43:08.754 --> 43:09.755
Mmm.

43:12.382 --> 43:14.593
You always got
your shit together.

43:16.344 --> 43:18.972
Nichole, or us, or work...

43:20.766 --> 43:21.767
Emily.

43:23.435 --> 43:26.480
Moira: Yeah. Yeah, I
totally got my shit together.

43:26.563 --> 43:30.984
That's why I'm up all hours
feeding this little monster, huh?

43:34.738 --> 43:38.283
I could be waking up
next to somethin' pretty, hmm?

43:39.242 --> 43:41.161
We're all fucked up, okay?

43:42.037 --> 43:46.333
Isn't that right?
We're all fucked up, right?

43:48.418 --> 43:50.796
I remember when Hannah
was this small.

43:51.046 --> 43:52.047
Yeah.

43:53.173 --> 43:54.174
Yeah.

43:55.717 --> 43:57.677
It's your big sister
we're talking about.

43:59.012 --> 44:00.388
Yeah.

44:00.806 --> 44:02.808
June went back to save her.

44:05.227 --> 44:06.228
'Cause...

44:07.270 --> 44:08.396
I couldn't.

44:10.816 --> 44:12.943
She had another job
in mind for you.

44:17.948 --> 44:20.283
Yeah.

44:20.742 --> 44:22.619
All right, go on.
Get outta here. I got this.

44:22.786 --> 44:23.995
Go on. Get out.

44:25.163 --> 44:27.082
Hey, hey, hey, hey, hey.

44:27.958 --> 44:29.251
Hey.

44:36.424 --> 44:37.843
You look like your mommy.

44:40.303 --> 44:41.304
Yeah.

45:44.534 --> 45:47.495
Ofmatthew: My mistress said she
wasn't even a Martha from this district.

45:48.413 --> 45:50.813
Guardians tracked her footprints
through the quinns' backyard

45:50.874 --> 45:52.667
but lost her trail at the creek.

45:53.960 --> 45:55.170
It's like she vanished.

45:56.755 --> 45:58.465
Like god carried her off.

45:59.674 --> 46:00.675
Hardly.

46:02.010 --> 46:04.179
A wicked old lady like
that? So ungrateful.

46:05.138 --> 46:08.183
She had safety, and
a home, and purpose.

46:09.309 --> 46:11.144
They should take an eye
when they catch her.

46:11.895 --> 46:13.229
Maybe her ears, too.

46:13.813 --> 46:15.190
Did you hear ofjohn died?

46:16.775 --> 46:17.776
Yes.

46:18.568 --> 46:20.320
Poorangel traffic accident.

46:20.987 --> 46:22.864
Her walking partner snapped.

46:23.823 --> 46:25.367
Pushed her in front of a bus.

46:30.580 --> 46:31.748
God rest her soul.

46:44.386 --> 46:47.597
Optometrist: One or two?

46:48.431 --> 46:49.432
Two.

46:50.141 --> 46:52.602
Two or three?

46:55.063 --> 46:56.106
Three.

46:56.731 --> 46:58.525
Three or four?

47:03.029 --> 47:04.322
About the same?

47:11.496 --> 47:12.497
Emily: Three.

47:13.581 --> 47:14.958
Optometrist: Fifth line clear?

47:15.041 --> 47:16.668
Even a little bit
of the bottom line?

47:18.378 --> 47:19.379
Emily: Yes.

47:20.797 --> 47:22.007
Optometrist: Better now...

47:22.090 --> 47:23.091
Or worse?

47:23.174 --> 47:24.175
Better?

47:25.010 --> 47:26.011
Worse?

47:28.596 --> 47:29.597
Worse?

47:32.100 --> 47:33.101
Better?

47:34.602 --> 47:35.603
Worse?

47:36.771 --> 47:37.772
Better?

47:38.982 --> 47:40.191
Worse?

47:44.029 --> 47:46.029
Better?

47:46.823 --> 47:47.824
Worse?

48:27.363 --> 48:28.364
Hello?

48:33.536 --> 48:34.537
It's me.

49:06.402 --> 49:07.946
Man 1: Get off the road!

49:09.823 --> 49:11.658
Man 2: Move your fucking car!

49:15.370 --> 49:17.413
Man 3: Get out of
the fucking road!
