WEBVTT

00:02.712 --> 00:05.214
Narrator: Previously
on the handmaid's tale...

00:05.381 --> 00:08.968
Fred. Everything is being
taken care of. You just rest.

00:09.260 --> 00:10.511
Nick: What are you doing?

00:10.761 --> 00:12.305
Offred: I'm not allowed
to have these.

00:13.556 --> 00:16.642
Serena: Nick, have you ever
helped the commander submit warrants

00:16.726 --> 00:18.227
to the consular of divine law?

00:18.311 --> 00:20.813
Yes, ma'am. Those documents
need the commander's signature.

00:20.897 --> 00:24.192
Serena: I know the commander
will forgive my trespasses.

00:24.275 --> 00:25.776
Hh oh! Jeez!

00:27.028 --> 00:28.863
Jesus. How are you here?

00:28.946 --> 00:31.115
There were so few handmaids
left after the bombing,

00:31.199 --> 00:33.010
they brought some of us back
from the colonies.

00:33.034 --> 00:34.243
Isn't that nice?

00:34.827 --> 00:38.164
Commander cushing turned
our streets into a war zone.

00:38.247 --> 00:41.000
These are drafts
of new security orders.

00:41.542 --> 00:44.420
You're an editor.
Read over these for me.

00:45.087 --> 00:46.631
I'll need a pen.

01:20.331 --> 01:21.916
Man: Know it sounds funny

01:21.999 --> 01:24.585
but I just can't stand the pain

01:24.669 --> 01:26.754
offred: We do our work
in the evening.

01:27.296 --> 01:29.006
She writes, I read.

01:30.132 --> 01:31.884
This is the new normal.

01:32.760 --> 01:34.470
And an offense to god.

01:36.681 --> 01:39.558
In another life, maybe we
could've been colleagues.

01:40.518 --> 01:42.853
And in this one,
we 're heretics.

01:43.562 --> 01:45.356
I was already
on the naughty list.

01:45.898 --> 01:49.485
An adulteress, a "fallen woman,"
as aunt Lydia used to say.

01:51.320 --> 01:54.073
But this is new territory
for Serena, I think.

01:55.324 --> 01:57.451
How does she feel about falling?

01:59.328 --> 02:01.455
She seems pretty fucking happy.

02:02.748 --> 02:04.208
Do you miss working?

02:10.172 --> 02:14.677
It's a small sacrifice to make to
be welcomed back into god's grace.

02:20.266 --> 02:21.600
I do truly detest knitting.

02:24.437 --> 02:25.521
To be frank.

02:34.238 --> 02:35.990
You're really a good writer.

02:37.825 --> 02:39.160
Thank you.

02:42.747 --> 02:44.582
I won't forget your help.

02:58.429 --> 02:59.555
Serena: How's it look?

02:59.638 --> 03:01.223
Good. Better.

03:01.307 --> 03:05.770
I think you can still swap these
two paragraphs and, I don't know,

03:05.853 --> 03:07.373
you can adjust the opening
if you want.

03:08.147 --> 03:10.816
Othennise, it's ready to go
to the hospital in the morning.

03:12.193 --> 03:15.363
That won't be necessary. The
commander can read it here.

03:20.076 --> 03:22.203
He's coming home tomorrow.

03:28.042 --> 03:29.210
Praise be.

03:32.838 --> 03:34.006
Praise be.

04:11.419 --> 04:12.659
Commander Fred: It's beautiful.

04:13.963 --> 04:16.298
When you see it every day,
you forget.

04:19.176 --> 04:21.137
The lord has truly blessed us.

04:22.847 --> 04:25.391
Serena: Rita, did you pick up
the heirloom russets?

04:25.516 --> 04:27.852
Rita: Yes, ma'am.
They're already baking.

04:28.352 --> 04:29.812
Serena:
Don't overbake them again.

04:38.821 --> 04:40.114
Offred.

05:13.397 --> 05:15.232
Commander Fred:
Well, well, well.

05:16.525 --> 05:18.569
What an unexpected welcome.

05:19.695 --> 05:21.197
Blessed day to you all.

05:21.280 --> 05:24.241
Blessed day. We're all
very glad to have you back.

05:25.576 --> 05:26.911
Rita: Welcome home, sir.

05:26.994 --> 05:28.996
Commander Fred: Rita,
I did miss your cooking.

05:29.538 --> 05:32.541
Thank you, sir.
I'm making all your favorites.

05:35.544 --> 05:38.422
Eden: Commander waterford.
I made this for you.

05:38.506 --> 05:39.798
From me and Nick.

05:39.882 --> 05:41.634
Commander Fred: This is lovely.

05:42.009 --> 05:45.846
From the happy couple.
Thank you both.

05:51.352 --> 05:54.688
Our... divine miracle.

05:55.981 --> 05:57.733
Glad to see you looking so...

05:58.400 --> 05:59.610
Healthy.

06:02.029 --> 06:05.407
We are all grateful
for your recovery.

06:07.159 --> 06:08.369
Praise be.

06:09.286 --> 06:12.706
I'm ready to take
on the world again.

06:12.998 --> 06:14.833
Let's get you settled, then.

06:23.384 --> 06:25.386
Do you think
he liked the present?

06:27.346 --> 06:28.681
I'm sure he loved it.

06:39.191 --> 06:41.277
Everything is just
as you left it.

06:42.820 --> 06:45.864
Today's work,
and tomorrow's schedule.

06:46.240 --> 06:49.326
Essential meetings only.
I had Nick postpone the rest.

06:49.994 --> 06:52.246
There's no need
to jump right back into it.

06:52.997 --> 06:55.124
You've taken
so many risks for me.

06:57.668 --> 06:59.253
I can't thank you enough.

07:01.505 --> 07:02.715
Now,

07:03.507 --> 07:06.385
I'm sure you'll be glad that
things are back to normal.

07:08.012 --> 07:11.807
I also left a first draft
ofyouragenda for the Canadian trip...

07:14.560 --> 07:16.478
For your presentation
to the committee.

07:17.688 --> 07:19.273
Commander Fred:
I'll take a look.

08:55.661 --> 08:57.996
Offred: It was nice
working with you, too.

09:15.472 --> 09:17.307
Hey. Hi.

09:19.143 --> 09:20.894
Mrs. Waterford
must be so relieved

09:20.978 --> 09:22.354
that the commander's back home.

09:22.855 --> 09:23.939
Nick: Uh-huh.

09:24.022 --> 09:27.025
You won't have to spend so
much time going to the hospital now.

09:28.026 --> 09:31.488
Yeah, no. I'll be a lot
busier now he's back.

09:33.031 --> 09:34.533
I understand.

09:39.955 --> 09:41.123
Here.

09:44.209 --> 09:45.294
Thanks.

09:45.669 --> 09:46.670
You're welcome.

09:48.255 --> 09:51.800
I was thinking maybe I could spruce
up our house and make it homier?

09:52.634 --> 09:53.719
Sounds good.

09:54.219 --> 09:55.971
What colors do you like?

09:58.348 --> 09:59.767
I like yellow.

10:01.101 --> 10:03.020
It's so bright and cheery.

10:03.854 --> 10:06.482
My mother says,
"happy home, happy husband."

10:10.360 --> 10:11.779
Whatever you want.

10:13.280 --> 10:14.573
Praise be.

10:14.656 --> 10:15.657
Uh-huh.

10:34.676 --> 10:36.261
Rita: Oh, and get more honey.

10:36.845 --> 10:38.180
Eden borrowed it.

10:39.473 --> 10:41.141
Idoubt I'll ever see it again.

10:42.142 --> 10:43.352
She's trying.

10:43.435 --> 10:44.978
Yeah, she is.

10:46.438 --> 10:47.523
God give me strength.

10:57.699 --> 10:59.785
Is everything all right,
Mrs. Waterford?

11:00.160 --> 11:01.328
Yes, fine.

11:10.003 --> 11:12.047
Baby Angela isn't well.

11:13.841 --> 11:15.884
Probablyjust
fighting off a cold.

11:16.343 --> 11:18.303
But Naomi could use the support.

11:19.596 --> 11:23.725
Well, I will keep the...
Family in my prayers.

11:37.114 --> 11:38.407
Janine: Hi!

11:41.660 --> 11:43.203
Blessed be the fruit.

11:43.996 --> 11:46.331
May the force be with you.

11:51.128 --> 11:52.546
How are you feeling?

11:53.881 --> 11:55.716
I'm fine. Yeah?

11:57.926 --> 12:00.637
You'll probably get
to the cool part soon.

12:00.929 --> 12:04.725
The baby's foot pushes out
of your stomach like in alien.

12:07.227 --> 12:08.979
Charlotte used to do that
all the time.

12:14.985 --> 12:16.403
You haven't seen alien?

12:19.406 --> 12:21.450
No, I just thought
the sequel was better.

12:22.951 --> 12:24.369
You're nuts.

12:32.377 --> 12:35.005
Male voice:
Blessed day. We have citrus.

12:40.636 --> 12:43.347
This is the last week for
wheat bread for this season.

12:47.684 --> 12:49.061
So, Fred's back?

12:50.854 --> 12:52.439
Praised be his mercy.

12:54.566 --> 12:56.234
Thank god you're pregnant.

12:57.778 --> 12:59.529
My posting's great.

12:59.947 --> 13:01.448
It's just the ceremony.

13:01.657 --> 13:03.200
No blowjobs.

13:04.618 --> 13:07.287
Seriously, it's like
a blessing from god.

13:08.413 --> 13:10.540
Being raped is not a blessing.

13:12.209 --> 13:13.293
Alma: Shh.

13:13.377 --> 13:16.755
Fuck him! The real
blessing was that bomb.

13:18.507 --> 13:21.510
Anyone helping gilead
deserves to be blown apart.

13:25.055 --> 13:26.431
Offred: Lfemin knew
that I helped

13:26.515 --> 13:28.976
cover for the commander
with Serena,

13:29.059 --> 13:30.978
would she want me dead, too?

13:31.770 --> 13:33.397
I can't say I blame her.

13:33.855 --> 13:35.315
Stay in gilead long enough

13:35.399 --> 13:37.609
and it starts to eat you
from the inside out.

13:38.485 --> 13:40.237
That's one of the things
they do.

13:40.862 --> 13:42.739
They force you to kill,

13:42.823 --> 13:44.116
within yourself.

13:50.163 --> 13:52.290
Handmaid 1: Oh, no.
Handmaid 2: Dear god. No.

13:52.874 --> 13:54.418
Handmaid 3: It's a sick baby.

13:55.419 --> 13:56.837
It's the baby...

13:59.381 --> 14:00.841
His baby is sick.

14:13.020 --> 14:14.771
Oferic: I heard it's Angela.

14:15.689 --> 14:16.982
The putnams.

14:19.234 --> 14:20.235
What?

14:20.610 --> 14:22.029
Oferic: My Martha said.

14:22.946 --> 14:24.322
Your Martha's wrong!

14:25.574 --> 14:26.783
It's not Charlotte.

14:26.867 --> 14:27.868
Hey, hey, hey.

14:27.951 --> 14:31.246
It's okay. We should just pray
for whoever's baby it is, right?

14:31.788 --> 14:32.789
Yeah.

14:34.041 --> 14:35.167
Come on. Yeah.

14:35.250 --> 14:36.585
It's all right.

14:39.880 --> 14:41.089
Han dmaid: Let's pray.

14:46.470 --> 14:48.346
Why would they say
that about Charlotte?

14:48.722 --> 14:50.891
Why would she say that?
I know it isn't her.

14:50.974 --> 14:52.309
Get back!
It's okay. I've got her.

14:52.392 --> 14:53.643
She's fine. Come on.

14:53.935 --> 14:54.936
She's fine.

14:55.020 --> 14:56.622
I just don't understand
why they would say

14:56.646 --> 14:57.832
something like that about her.

14:57.856 --> 14:59.656
Okay, come here.
It's not her. She's not sick.

14:59.733 --> 15:02.861
Come here, I'm gonna tell you,
okay? But I need you to stay calm.

15:02.944 --> 15:05.113
Mrs. Waterford went to
the Putnam house this morning.

15:05.197 --> 15:06.573
The baby is not doing well.

15:06.656 --> 15:07.824
Oh, god! But I don't know

15:07.908 --> 15:08.950
how serious it is.

15:09.034 --> 15:10.136
Why didn't you say anything?

15:10.160 --> 15:11.345
Because I didn't
want to upset you.

15:11.369 --> 15:13.163
What's going on?
What's happening to her?

15:13.246 --> 15:14.998
She's fine! I've got her!

15:15.082 --> 15:16.267
Janine, I need you to calm down!

15:16.291 --> 15:17.459
Don't tell me to calm down!

15:17.542 --> 15:18.627
I will find out! Okay?

15:18.710 --> 15:20.128
I will find out
what's happening!

15:20.212 --> 15:21.588
I promise.

15:22.047 --> 15:23.048
Okay?

15:23.465 --> 15:24.466
Okay.

15:24.883 --> 15:25.926
Okay.

15:28.011 --> 15:29.429
I need to see her.

15:31.223 --> 15:33.141
Janine, you know
that can't happen.

15:35.477 --> 15:37.646
You sound just like one of them.

16:10.762 --> 16:13.265
Good. I'm glad you found that.

16:15.142 --> 16:16.351
Thank you.

16:19.187 --> 16:21.273
And thank you for the flower.

16:22.858 --> 16:24.359
How's baby Angela?

16:25.569 --> 16:26.862
Not so well.

16:33.952 --> 16:36.288
They don't know
what's wrong with her.

16:37.038 --> 16:40.041
They're doing everything
that they can,

16:41.918 --> 16:43.461
but she's getting worse.

16:45.755 --> 16:47.257
I'm so sorry.

16:50.468 --> 16:52.053
There's nothing they can do?

16:54.598 --> 16:58.643
Well, there might be
something that could help.

17:03.106 --> 17:05.483
Itwould mean bending the law.

17:07.068 --> 17:09.487
I'm not sure that
gilead is exploring

17:09.571 --> 17:12.073
every doctor available to them.

17:16.536 --> 17:17.662
I see.

17:22.834 --> 17:24.044
What do you think?

17:37.015 --> 17:39.059
Well, I think,
if it were my baby,

17:41.144 --> 17:43.355
I would do whatever I could.

17:47.817 --> 17:49.194
Law or no law.

18:00.872 --> 18:02.082
Serena: Some tea?

18:02.832 --> 18:04.042
How kind.

18:14.010 --> 18:17.430
I'm sorry I wasn't more
available on your first day home.

18:19.224 --> 18:20.976
No need to apologize.

18:21.810 --> 18:23.770
I managed quite well, actually.

18:26.106 --> 18:27.482
That must feel good.

18:28.191 --> 18:31.194
Yes, and tomorrow
will be even better.

18:38.576 --> 18:41.204
I wish I could say the same
for baby Angela.

18:43.790 --> 18:45.583
But there is hope.

18:45.959 --> 18:47.043
God has blessed gilead

18:47.127 --> 18:49.879
with one of the top
neonatologists in the world.

18:51.923 --> 18:53.758
That's excellent.

18:56.094 --> 18:57.345
How soon can he get here?

18:59.681 --> 19:01.433
He is a she.

19:02.058 --> 19:03.935
Now serving as a Martha.

19:04.436 --> 19:07.397
If you gave her a
temporary transfer for a day,

19:07.480 --> 19:09.399
she could examine Angela.

19:10.483 --> 19:11.651
Give her opinion.

19:12.319 --> 19:13.695
No one has to know.

19:18.700 --> 19:22.037
I'm sure our physicians
are capable.

19:34.549 --> 19:35.759
Fred.

19:39.929 --> 19:42.640
We cannot question
the will of god.

20:12.504 --> 20:15.298
He said no? Why?

20:16.132 --> 20:17.342
Because that is his decision.

20:18.343 --> 20:22.222
The best we can do now is pray
for baby Angela, and for the parents.

20:33.316 --> 20:35.443
God, I can't imagine
how they feel.

20:38.279 --> 20:39.781
To face the loss of a child.

20:44.244 --> 20:46.996
Their former handmaid
knows the baby is sick.

20:47.872 --> 20:48.957
She's freaking out.

20:49.040 --> 20:51.626
Oh, you mean the handmaid
who nearly killed her?

20:51.918 --> 20:53.461
She was desperate.

21:01.010 --> 21:02.137
She loves her.

21:05.515 --> 21:06.724
So much.

21:11.396 --> 21:12.772
Then let her pray.

21:13.189 --> 21:14.607
She already is.

21:19.362 --> 21:22.907
Do you think, Mrs. Waterford,
that she could see the baby?

21:25.118 --> 21:26.536
I would be there.

21:27.537 --> 21:29.456
I would make sure
nothing happened.

21:30.915 --> 21:32.292
Don't be stupid.

21:42.135 --> 21:44.471
What if it's Janine's
iastchance?

21:51.269 --> 21:52.979
That horrid girl?

21:53.938 --> 21:55.732
You want me
to let her see my child?

21:55.815 --> 21:58.943
That child is a gift, by god's
grace, that she gave you.

22:05.950 --> 22:07.202
What's going on?

22:07.285 --> 22:08.411
Naomi: That handmaid.

22:09.037 --> 22:11.539
I was hoping that you
would find it in your heart

22:11.623 --> 22:13.124
to let her see your child.

22:15.251 --> 22:17.462
She brings only love.

22:20.798 --> 22:25.094
Commander Putnam: I think god
would want us to welcome her.

22:27.972 --> 22:29.015
Warren.

22:32.101 --> 22:33.728
What harm could it do?

22:50.453 --> 22:51.704
Where is she?

22:51.788 --> 22:53.540
Mrs. Waterford
is talking to Mrs. Putnam.

22:53.623 --> 22:55.476
They have to let me see her.
They're gonna let me see her.

22:55.500 --> 22:56.543
They have to!

22:56.626 --> 22:58.962
Janine. Dear. Why don't you sit?

23:13.226 --> 23:17.438
There is a reason handmaids
are not told when a child is sick.

23:17.814 --> 23:19.524
It's far too upsetting.

23:20.191 --> 23:21.818
She heard the rumors.

23:21.901 --> 23:24.195
And you took it upon yourself
to confirm them.

23:24.279 --> 23:26.489
I think after everything
she has been through,

23:26.573 --> 23:28.032
she deserves that.

23:29.826 --> 23:31.619
Some honesty at least.

23:35.665 --> 23:37.125
If this breaks her,

23:37.375 --> 23:39.794
I will hold you
personally responsible.

23:40.169 --> 23:41.254
Do you understand me?

23:41.337 --> 23:43.756
Yes, aunt Lydia.

23:45.383 --> 23:46.676
I will, too.

24:19.042 --> 24:20.627
Hey.

24:25.673 --> 24:27.467
She's beautiful, isn't she?

24:39.228 --> 24:42.065
You're gonna have curly hair
just like your mom.

24:44.901 --> 24:47.195
And you're gonna hate it.

24:48.696 --> 24:52.283
But I promise we'll find
someone who knows how to cut it,

24:52.367 --> 24:53.910
and then you're just...

24:54.911 --> 24:57.038
You're gonna drive
all the boys crazy.

25:27.735 --> 25:31.155
I'm going to see if there's
anything more they can tell us.

25:38.037 --> 25:39.622
Go in grace.

25:47.880 --> 25:49.424
Guardian: Level 7 all clear.

25:55.430 --> 25:56.723
Why am I here?

26:01.352 --> 26:04.272
Thank you.
I'll take it from here.

26:13.489 --> 26:14.741
Guardian: South entrance.

26:21.748 --> 26:24.500
I can't tell you how excited
I am to see you again.

26:26.919 --> 26:29.213
You probably don't remember me.

26:30.465 --> 26:32.216
You actually trained my mentor.

26:32.550 --> 26:35.344
We met once
at the 2012 acog meeting.

26:35.595 --> 26:37.930
Your seminar
on therapeutic hypothermia.

26:38.181 --> 26:39.766
Forgive me,
but in the interest of time,

26:39.849 --> 26:41.809
could we dispense
with the pleasantries?

26:42.435 --> 26:44.395
Of course. Of course.

26:44.979 --> 26:46.564
Patient is a 10-month-old girl,

26:46.647 --> 26:50.026
born full term, presents with lethargy
and vomiting times three weeks.

26:50.443 --> 26:52.445
Upper g! Was negative
for malrotation.

26:52.528 --> 26:54.405
Ph probe and swallow study
also negative,

26:54.489 --> 26:56.616
butwe're treating her
for reflux anyway.

26:57.408 --> 26:58.493
And you want me to...

26:58.576 --> 26:59.702
Yes.

27:02.455 --> 27:06.667
We brought you here to get
your medical opinion on the case.

27:11.464 --> 27:12.590
All right.

27:14.509 --> 27:18.763
Uh, let's get a head mri
with an Mr.

27:18.930 --> 27:22.391
And I want to rerun
your swallow survey.

27:22.475 --> 27:24.143
Do you have a decent
radiology department?

27:24.310 --> 27:25.311
Dr. Epstein: Excellent.

27:25.394 --> 27:27.146
I want to oversee
the test anyway.

27:27.230 --> 27:29.273
They're tricky
to read pre-24 months.

27:29.816 --> 27:33.444
Run serum ammonia level
and a urine for metabolic errors.

27:33.611 --> 27:36.030
And let's get
a skeletal survey, ecg,

27:36.113 --> 27:37.949
and a cardiac echo.

27:38.115 --> 27:39.718
Dr. Epstein: I'll start
the wheels, Dr. Hodgson.

27:39.742 --> 27:40.827
And, um...

27:41.994 --> 27:43.663
I'm gonna need to examine her.

27:44.372 --> 27:45.373
Dr. Epstein: Of course.

28:37.675 --> 28:38.759
Knock, knock?

30:18.859 --> 30:20.861
Aunt Lydia:
Verily I say unto thee,

30:21.904 --> 30:24.448
today thou shalt be
with me in paradise.

30:30.287 --> 30:31.747
What's going on?

30:38.838 --> 30:40.840
No! No!

30:40.923 --> 30:42.008
Okay.

30:43.551 --> 30:44.927
Oh, my darling. No!

31:02.528 --> 31:03.738
Offred: Janine.

31:08.242 --> 31:10.369
Would you like
to kiss her goodbye?

31:13.998 --> 31:15.207
Can I?

31:16.625 --> 31:17.877
We can try.

31:22.965 --> 31:24.383
How dare you give up!

31:25.301 --> 31:28.679
Ma'am, we have done
a very extensive evaluation.

31:29.513 --> 31:32.600
There are no anatomic,
infectious, or metabolic causes

31:32.683 --> 31:34.226
that explain
this baby's condition.

31:34.310 --> 31:36.645
You are supposed to be
the best in your field.

31:36.854 --> 31:37.938
I am the best.

31:39.315 --> 31:40.316
Or was.

31:41.859 --> 31:46.155
All we can do for Angela is to
unhook her from all those machines.

31:46.864 --> 31:48.657
Help her feel safe and warm.

31:50.201 --> 31:51.243
And pray.

31:52.578 --> 31:54.747
Guardian: Let's go.

32:37.540 --> 32:39.708
Janine: Hi, peanut. Hello.

32:39.959 --> 32:42.086
Long time no see.

32:49.677 --> 32:51.262
Mommy's here.

33:09.947 --> 33:11.407
Hi, sweetheart.

33:29.300 --> 33:30.426
Look at you.

34:04.752 --> 34:06.212
Good night, Mrs. Waterford.

34:08.172 --> 34:09.506
Good night, offred.

34:10.591 --> 34:11.717
Thank you.

34:15.971 --> 34:16.972
Thank you.

34:22.811 --> 34:24.730
The commander wants
to see you in his office.

34:26.440 --> 34:27.608
Both of you.

34:33.072 --> 34:34.365
Let me handle this.

35:13.821 --> 35:15.114
Please shut the door.

35:35.968 --> 35:38.595
I hear the putnams
got the help they needed.

35:39.221 --> 35:40.723
Not enough, I'm afraid.

35:41.974 --> 35:45.019
I was surprised to learn they
received help from a Martha

35:45.894 --> 35:47.855
on a temporary transfer.

35:49.857 --> 35:51.400
It was an even bigger surprise

35:51.483 --> 35:54.236
that I signed
the transfer order myself.

35:57.197 --> 35:59.074
I did it for the child.

36:01.285 --> 36:04.288
What greater responsibility
is there in gilead?

36:05.581 --> 36:07.291
Obeying your husband.

36:11.253 --> 36:13.380
I've broken the rules
for months now.

36:14.631 --> 36:16.175
Foryoursake. Vvthourconsent

36:16.800 --> 36:18.761
I never consented to this.

36:20.054 --> 36:22.306
Rewriting my memos
to the committee?

36:23.140 --> 36:27.061
I asked you to be my conduit,
not my voice.

36:27.269 --> 36:29.938
Fred, you've asked me
to read over your work before.

36:30.606 --> 36:31.899
That was then.

36:50.876 --> 36:52.795
Is this your handwriting?

37:06.850 --> 37:08.519
Yes, commander waterford.

37:12.022 --> 37:15.359
You involved the handmaid
in your transgressions?

37:15.567 --> 37:17.736
I did what I thought
was necessary.

37:20.948 --> 37:22.282
Of course you did.

37:23.659 --> 37:25.035
This isn't your fault.

37:26.078 --> 37:27.287
It's mine.

37:29.706 --> 37:31.834
It was unfair of me

37:32.793 --> 37:35.379
to burden you with
so much responsibility.

37:37.089 --> 37:39.216
Now we must make amends.

37:41.051 --> 37:42.302
Amends?

37:56.775 --> 38:01.864
"Wives, submit yourselves
unto your own husbands,

38:03.657 --> 38:05.200
"as unto the lord.

38:07.119 --> 38:09.371
"And ye husbands,
dwell with them

38:11.540 --> 38:13.083
"according to knowledge.

38:20.632 --> 38:25.053
"Giving honor... unto the wife

38:27.639 --> 38:29.141
"as unto the weaker vessel."

38:31.185 --> 38:32.352
Fred, please.

38:34.980 --> 38:36.815
But if we confess our sins,

38:38.567 --> 38:42.237
he is faithful
and just to forgive us.

39:00.506 --> 39:01.548
Serena.

39:37.709 --> 39:39.711
Forgive me, darling.

39:51.098 --> 39:52.432
Commander Fred: Offred.

39:54.059 --> 39:55.102
Stay.

40:36.727 --> 40:39.688
You're home. How was your day?

40:40.022 --> 40:41.857
It was good. I'm just tired.

40:44.192 --> 40:45.444
What do you think?

40:47.779 --> 40:48.822
It's nice.

40:49.323 --> 40:50.907
Tomorrow, I'm making curtains.

40:51.074 --> 40:53.243
So, pick a color.

40:54.244 --> 40:55.579
What do you like?

40:56.330 --> 40:57.998
Uh... yellow.

41:00.292 --> 41:01.293
My favorite.

41:02.586 --> 41:03.795
I know.

41:05.631 --> 41:07.591
I straightened the clothes
in your trunk.

41:08.300 --> 41:11.678
You can fit a lot more in when
your shirts are folded correctly.

41:13.180 --> 41:14.431
Thanks.

41:25.984 --> 41:27.235
What?

41:33.492 --> 41:34.701
Where'd you get this?

41:35.786 --> 41:37.066
They fell when
I moved the trunk.

41:37.371 --> 41:38.789
Did you read these?

41:40.916 --> 41:42.167
Of course not.

41:47.005 --> 41:48.507
Don't lie to me.

41:49.841 --> 41:51.843
I picked them up
and I put them there for you.

41:56.431 --> 41:58.684
You never touch my things.
Do you understand me?

42:02.396 --> 42:04.106
I'm sorry. You understand?

42:05.524 --> 42:06.608
Yes. What?

42:06.692 --> 42:09.695
Yes. I do. Sir.

44:33.630 --> 44:34.631
Yes?

44:37.467 --> 44:38.927
Mrs. Waterford.

44:43.181 --> 44:44.182
Do you need anything?

44:55.235 --> 44:57.112
Can I do anything for you?

45:04.077 --> 45:05.287
Serena?

45:11.126 --> 45:12.544
Yes.

45:14.880 --> 45:16.256
Go back to your room.

45:58.673 --> 46:02.677
Offred: Someone once said, "men
are afraid that women will laugh at them.

46:03.136 --> 46:05.305
"Women are afraid
that men will kill them."

46:08.016 --> 46:09.434
We should've known better.

46:12.228 --> 46:14.940
I thought there were
still secret places.

46:15.565 --> 46:18.401
Hidden in the cracks
and crevices of this world.

46:19.277 --> 46:20.987
Places we could make beautiful,

46:21.488 --> 46:23.490
peaceful, quiet,

46:24.616 --> 46:25.617
safe.

46:27.702 --> 46:29.204
Or at least bearable.

46:39.798 --> 46:41.883
I'm sorry. I know it's late.

46:47.931 --> 46:51.017
I just wanted to apologize.

46:54.896 --> 46:57.399
I guess I was only
trying to help you.

46:59.067 --> 47:02.237
But... I'm really sorry.

47:06.324 --> 47:07.617
I know.

47:12.288 --> 47:13.957
Can you forgive me?

47:23.591 --> 47:25.135
You should get to bed.

47:27.178 --> 47:31.016
Get some rest,
for the sake of the baby.

48:01.629 --> 48:06.843
Woman: Rain

48:10.722 --> 48:14.601
sometimes

48:17.270 --> 48:22.192
money down the drain

48:26.196 --> 48:29.240
sometimes

49:03.900 --> 49:05.985
Janine: I don't know whatit is

49:06.069 --> 49:08.113
that makes me love you so

49:09.364 --> 49:14.077
I only know
I never wanna let you go

49:14.661 --> 49:17.831
'cause you started something

49:17.914 --> 49:19.124
can't you see

49:20.333 --> 49:24.129
That ever since we met
you've had a hold on me

49:25.046 --> 49:28.258
it happens to be true

49:29.008 --> 49:31.928
I only want to be with you

49:35.223 --> 49:39.185
it doesn't matter
where you go or what you do

49:39.602 --> 49:43.439
I want to spend each moment
of the day with you

49:56.744 --> 49:58.830
Happens to be true

50:01.040 --> 50:02.584
I told you. She remembers me.

50:03.918 --> 50:04.961
Oh!

50:09.132 --> 50:10.884
Oh! Look at you!

50:12.760 --> 50:13.761
Yesl

50:14.095 --> 50:18.141
yes! It's you!

50:19.100 --> 50:21.019
May god bless you

50:21.102 --> 50:22.979
and keep you in his favor,

50:23.062 --> 50:26.399
you, you sweet, sweet girl.

50:27.817 --> 50:29.444
I'll go get the putnams.

50:34.699 --> 50:35.700
Wake up.

50:38.119 --> 50:42.332
'Cause you started
something oh, can't you see

50:42.540 --> 50:46.169
that ever since we met
you've had a hold on me

50:46.961 --> 50:49.797
it happens to be true

50:50.256 --> 50:52.467
I only want to be with you

50:57.388 --> 51:01.351
It doesn't matter
where you go or what you do

51:01.559 --> 51:05.396
I wanna spend each moment
of the day with you

51:06.189 --> 51:10.068
look what has happened
with just one kiss

51:10.735 --> 51:14.822
I never knew that
I could be in love like this

51:15.490 --> 51:18.743
it's crazy but it's true

51:19.452 --> 51:22.580
I only wanna be with you

51:25.083 --> 51:28.253
you stopped and smiled at me

51:29.045 --> 51:32.298
asked if! Cared to dance

51:33.299 --> 51:36.886
I fell into your open arms

51:37.011 --> 51:39.931
I didn't stand a chance

51:40.723 --> 51:42.433
now listen, honey

51:42.517 --> 51:46.104
I just wanna be
beside you everywhere

51:46.688 --> 51:50.441
as long as we're together
honey I don't care

51:51.276 --> 51:55.113
'cause you started something
can't you see

51:55.989 --> 51:59.909
that ever since we met
you've had a hold on me

52:00.618 --> 52:03.746
no matter what you do

52:05.081 --> 52:08.293
I only wanna be with you
