WEBVTT

00:03.087 --> 00:05.214
Offred: Previously,
on the handmaid's tale...

00:05.298 --> 00:08.092
Aunt Lydia: June will be
chained in this room

00:08.176 --> 00:09.343
until she gives birth.

00:09.427 --> 00:11.888
And then June will be executed.

00:12.054 --> 00:14.390
Offred has an opportunity.

00:14.473 --> 00:16.118
Commander Fred:
It wasn't easy finding you.

00:16.142 --> 00:19.061
But we were determined to
rescue you from your kidnappers.

00:19.228 --> 00:20.271
Uh-huh.

00:22.398 --> 00:24.192
Ninety-two days!

00:25.610 --> 00:26.611
Janine.

00:27.904 --> 00:28.946
Hi!

00:29.989 --> 00:31.908
Serena: Nick!
The guests are arriving soon.

00:31.991 --> 00:33.993
Can you please make sure
that everything is ready?

00:34.076 --> 00:35.119
Yes, ma'am.

00:37.288 --> 00:38.331
Ofglen!

00:39.123 --> 00:40.166
They cut out her tongue.

00:40.249 --> 00:42.043
After she stood up for Janine.

00:42.126 --> 00:43.395
Aunt Lydia: Ibelieve
you know him.

00:43.419 --> 00:45.379
He drove a bread delivery truck.

00:47.173 --> 00:49.592
Aunt Lydia:
Whose fault was it? Offred?

00:49.675 --> 00:50.885
June did this.

00:50.968 --> 00:52.220
Not offred.

00:52.303 --> 00:55.806
Offred does not have
to bear June's guilt.

00:56.432 --> 00:58.100
Offred: My fault.

00:58.184 --> 00:59.435
My fault.

01:00.269 --> 01:02.021
We've been sent good weather.

01:02.396 --> 01:04.106
We've been sent good weather.

01:05.066 --> 01:07.026
We've been sent good weather.

03:13.819 --> 03:16.989
Hey. What are you doing?

03:17.782 --> 03:19.325
I'm not allowed to have these.

03:21.911 --> 03:22.912
June.

03:26.832 --> 03:29.001
I'm not supposed to be
out of my room at night.

04:01.867 --> 04:05.663
132 pounds. Very good.

04:07.498 --> 04:08.874
Step off, dear.

04:10.418 --> 04:14.171
How is the pregnancy rhinitis?
Runny nose all gone?

04:14.255 --> 04:15.381
Better than before.

04:19.176 --> 04:21.178
Now for the fundal height.

04:33.357 --> 04:35.025
Twenty-five centimeters.

04:36.193 --> 04:37.194
Right on track.

04:45.995 --> 04:48.581
Special dispensation for aunts.

04:49.206 --> 04:51.542
Really, a burden
more than anything.

04:51.625 --> 04:53.502
Would you take some tea
before you go?

04:53.669 --> 04:55.389
Aunt Lydia: That would
be lovely, thank you.

04:55.463 --> 04:57.590
Offred, you're
a bit musty, dear.

04:57.673 --> 04:58.924
The hormones.

04:59.258 --> 05:01.093
You'll start taking
two baths a day.

05:01.177 --> 05:02.887
But not too warm. Understand?

05:03.262 --> 05:04.305
Offred: Yes, aunt Lydia.

05:05.639 --> 05:07.439
Aunt Lydia: When was
your last bowel movement?

05:07.475 --> 05:09.810
Yesterday around lunchtime,
wasn't it?

05:10.644 --> 05:11.812
Yes, Mrs. Waterford.

05:13.355 --> 05:15.107
I'll go see about that tea.

05:26.202 --> 05:27.828
Quitting is very hard.

05:28.662 --> 05:31.624
I used to smoke, too,
once upon a time.

05:37.546 --> 05:40.382
I'm pleased that everything is
going so well with the baby.

05:41.425 --> 05:43.844
As our doctor would
happily tell you.

05:44.637 --> 05:47.139
Have I let myself
become a bother?

05:48.849 --> 05:51.685
There's so much more
to a successful pregnancy

05:51.769 --> 05:54.396
than can be measured
in a doctor's office.

05:54.939 --> 05:57.691
The ventilation
in the handmaid's room,

05:58.484 --> 06:00.110
the firmness of the bed.

06:00.694 --> 06:02.571
The mood in the household.

06:09.495 --> 06:12.331
Her attitude seems
much improved.

06:13.165 --> 06:15.125
It's everything
a wife could ask for.

06:18.087 --> 06:19.588
She's quite unlike herself.

06:19.964 --> 06:21.257
Mrs. Waterford,

06:23.342 --> 06:27.638
no small effort has been made
to bring offred to heel.

06:31.475 --> 06:35.020
Your baby needs to know he's in
a godly, harmonious environment.

06:35.229 --> 06:36.564
Of course.

06:37.565 --> 06:39.066
Praised be his miracle.

06:49.326 --> 06:50.619
How do you take your tea?

06:50.703 --> 06:52.830
I'm afraid I won't
have time after all.

06:53.539 --> 06:55.958
Busy day. More visits to make.

06:56.542 --> 07:00.879
I'll see myself out.
See you soon, I hope.

07:03.215 --> 07:04.466
Blessed day.

07:05.259 --> 07:06.510
Aunt Lydia: Blessed day.

07:19.732 --> 07:20.875
Commander Fred:
Good morning, aunt.

07:20.899 --> 07:23.319
Oh, blessed morning,
commander waterford.

07:23.569 --> 07:24.862
Everything in order?

07:25.154 --> 07:27.990
Your baby is just
as healthy as can be.

07:28.449 --> 07:29.658
And offred?

07:31.285 --> 07:33.037
The handmaid is well, too.

07:35.205 --> 07:36.540
Praised be. Yes.

07:36.624 --> 07:37.784
Let me take that out for you.

07:37.833 --> 07:39.293
Thank you, commander.

07:40.502 --> 07:44.214
Hard to believe we're going to have a
baby in the house in just a few months.

07:44.298 --> 07:46.425
Aunt Lydia: The days
will fly by, you'll see.

07:46.967 --> 07:50.095
Too soon to tell if it's a boy or
a girl, I suppose.

07:50.179 --> 07:51.847
I'll take that for you, sir.
Thank you.

07:51.930 --> 07:54.975
We won't know until god brings the
little angel into the world, of course.

07:55.059 --> 07:59.688
But I have a feeling he'll be
a fine boy just like his father.

08:01.023 --> 08:03.859
Yes. What man
doesn't want a son?

08:05.486 --> 08:09.740
Did you know your baby
is the size of a papaya now?

08:11.033 --> 08:13.661
A papaya. Is that right?

08:16.121 --> 08:17.401
Aunt Lydia: Thank you.
Of course.

08:27.049 --> 08:31.303
Unwomen: Morning has broken

08:32.554 --> 08:35.224
Like the first morning

08:35.307 --> 08:42.064
blackbird has spoken
like the first bird

08:43.315 --> 08:47.653
praise for the singing

08:47.736 --> 08:51.907
praise for the morning

08:51.990 --> 08:56.120
praise for them springing

08:56.203 --> 08:59.957
from the first word

09:10.718 --> 09:11.802
Only two.

09:13.512 --> 09:15.013
They look like they're sleeping.

09:31.947 --> 09:34.283
You know Sally
used to be a rabbi?

09:34.575 --> 09:37.578
That's why she does it,
so she can say a blessing.

09:40.205 --> 09:42.166
Emily: Bed detail
gets an egg at breakfast.

09:43.000 --> 09:44.293
You should volunteer.

09:45.043 --> 09:47.004
No, no. I don't want to do that.

09:47.087 --> 09:48.213
You'll last longer.

09:48.922 --> 09:50.257
That's up to god.

09:51.049 --> 09:53.343
He holds me
in the palm of his hand.

09:53.510 --> 09:56.054
He couldn't hold you
in his palm some place else?

09:56.138 --> 09:57.765
Like bora-bora?

10:06.273 --> 10:07.316
Where's that?

10:07.858 --> 10:09.318
It's one of the leeward islands

10:09.401 --> 10:12.112
in the south pacific,
near Tahiti.

10:13.739 --> 10:16.408
It's so beautiful
it doesn't look real.

10:20.621 --> 10:22.456
Well, he's got you, too, Emily.

10:22.790 --> 10:24.166
He's got all of us.

10:25.250 --> 10:27.044
Well, that's what
aunt Lydia says.

10:28.545 --> 10:29.630
Unwoman: Here.

10:45.395 --> 10:46.730
Aunt: Straight lines!

10:56.281 --> 10:57.282
Fiona: Kit?

10:58.116 --> 10:59.451
Guardian: Get back up.

11:02.454 --> 11:04.164
Come on! Keep moving!

11:08.001 --> 11:10.587
Do you want something
for the pain?

11:10.671 --> 11:12.548
No. No, I don't.

11:12.631 --> 11:14.424
Give it to someone who needs it.

11:14.508 --> 11:15.509
You sure?

11:15.592 --> 11:16.677
Yeah.

11:20.681 --> 11:21.682
Janine: Here.

11:22.224 --> 11:23.350
Aunt: Eyes front! Thank you.

11:25.394 --> 11:26.687
Are you gonna help kit?

11:27.938 --> 11:29.982
She doesn't want me
to waste the medicine.

11:31.984 --> 11:33.068
Aunt: Keep moving!

11:33.151 --> 11:34.278
Kit's dying?

11:36.446 --> 11:40.075
We come here, we work, we die.

12:38.508 --> 12:39.801
The mistress is waiting.

12:41.553 --> 12:42.679
I'll be right there.

13:17.214 --> 13:18.358
Serena: Blessed be the fruit.

13:18.382 --> 13:19.675
Handmaids: May the lord open.

13:23.345 --> 13:24.596
Serena: Do you know ofzachary?

13:25.097 --> 13:26.807
Not well, Mrs. Waterford.

13:27.641 --> 13:29.977
She may be god's chosen vessel,

13:30.060 --> 13:32.437
but I'm surprised he wants to
pass along that nose of hers.

13:33.522 --> 13:34.648
Naomi: Serena!

13:46.868 --> 13:49.079
God's light be with you,
Naomi, grace.

13:49.162 --> 13:50.163
Naomi: And with you.

13:50.831 --> 13:54.710
Oh, blessings
on your sweet head, Angela.

13:56.086 --> 13:57.337
What a pretty girl.

13:58.714 --> 14:00.590
Naomi: Your shower
was so charming.

14:00.757 --> 14:02.926
I wish mine had been
that intimate.

14:03.010 --> 14:06.221
Ours was so oven/vhelming, my
Marthas were cleaning up for days.

14:07.055 --> 14:08.682
Serena: I'm glad
you enjoyed yourself.

14:09.057 --> 14:11.226
Grace: Did you have fun
at the shower, dear?

14:13.311 --> 14:14.479
Yes, Mrs. Scott.

14:17.858 --> 14:19.651
Oh, don't cry, sweetheart.

14:24.698 --> 14:25.907
Is she all right?

14:25.991 --> 14:26.992
Just teething.

14:28.118 --> 14:29.786
God's testing me, I know it.

14:32.247 --> 14:33.373
We should be going.

14:33.457 --> 14:34.458
Serena: Under his eye.

14:34.541 --> 14:35.625
Under his eye.

14:42.257 --> 14:45.343
She never misses a chance to
complain about that baby, does she?

14:45.427 --> 14:46.762
No, Mrs. Waterford.

14:47.846 --> 14:49.931
These walks are for both of us.

14:50.682 --> 14:53.060
So that the baby
can hear my voice.

14:54.603 --> 14:57.564
I would appreciate it if I didn't
have to make all the speeches.

14:57.647 --> 14:58.690
All right?

14:59.608 --> 15:00.984
Yes, Mrs. Waterford.

15:01.068 --> 15:02.986
"Yes, Mrs. Waterford."

15:03.070 --> 15:04.780
"No, Mrs. Waterford."

15:04.863 --> 15:06.364
What is the matter with you?

15:10.660 --> 15:12.287
Nothing, Mrs. Waterford.

15:33.183 --> 15:34.267
How was your walk?

15:35.060 --> 15:36.180
Itwas quite nice, thank you.

15:38.605 --> 15:40.524
Offred, you may go to your room.

15:58.083 --> 15:59.126
Mrs. Waterford.

16:06.216 --> 16:07.425
Has offred, uh...

16:11.179 --> 16:13.682
I'm worried about the handmaid.

16:15.058 --> 16:17.352
The doctor says that
she's in perfect health.

16:17.894 --> 16:19.229
I mean her mental state.

16:20.981 --> 16:22.149
Her mental state?

16:25.068 --> 16:27.863
Maybe you should take her to
see a different kind of doctor.

16:40.959 --> 16:42.919
Did offred ask you
to talk to me?

16:43.295 --> 16:44.379
No, ma'am.

16:46.715 --> 16:48.115
Well, I don't know
what to tell you.

16:51.761 --> 16:53.680
She doesn't have anyone
to look out for her.

16:56.933 --> 16:58.602
It appears that she does.

17:02.689 --> 17:04.733
The handmaid
is not your concern.

17:18.830 --> 17:19.974
Commander Fred: Morning, dear.

17:19.998 --> 17:21.166
Good morning.

17:24.502 --> 17:26.046
Warm-up, please, Rita.

17:30.050 --> 17:31.218
Rita: Some coffee, ma'am?

17:31.301 --> 17:32.427
Yes, thank you.

17:45.315 --> 17:47.901
We saw Mrs. Putnam and
Mrs. Scott on our walk just now.

17:49.861 --> 17:51.071
Mmm-hmm.

18:05.919 --> 18:08.838
Nick was waiting for offred
and me when we got back.

18:09.339 --> 18:11.675
Just making sure that
we got home safe.

18:12.968 --> 18:15.762
It's very sweet,
how concerned he is about her.

18:17.514 --> 18:18.556
Mmm-hmm.

18:38.118 --> 18:42.080
And then a tour of the new Rachel
and Leah center in the afternoon.

18:42.163 --> 18:43.540
Will it be ready by then?

18:43.623 --> 18:44.666
Yes.

18:45.083 --> 18:47.335
The committee keeps hearing
about overruns.

18:47.419 --> 18:48.628
It'll be ready.

18:48.712 --> 18:52.424
Also, I suggest homestays
rather than a hotel.

18:52.507 --> 18:54.843
A taste of true
gilead hospitality,

18:54.926 --> 18:57.280
something the commanders
can take back to their own districts.

18:57.304 --> 18:58.305
Interesting.

18:58.722 --> 19:00.640
I'll bring it up
at my 10 o'clock.

19:02.183 --> 19:04.686
Andrew. Andrew.

19:04.769 --> 19:06.563
I have a personal request.

19:06.646 --> 19:07.856
You know my driver?

19:07.939 --> 19:09.774
Andrew: Blaine? I believe so.

19:09.858 --> 19:11.778
Commander Fred: He's been
with me for some years.

19:11.860 --> 19:13.361
Very capable. Loyal.

19:13.445 --> 19:15.697
He's overdue for a promotion.

19:15.780 --> 19:17.157
Of course. I'll look into it.

19:17.240 --> 19:18.616
I was thinking Washington.

19:18.700 --> 19:22.454
The boy's got a lot of potential
that I'm afraid he's wasting here.

19:22.537 --> 19:25.206
I can see what's available.
He's trustworthy?

19:25.290 --> 19:26.374
Yeah, absolutely.

19:26.541 --> 19:28.293
I'm surprised you'd let him go.

19:28.668 --> 19:31.546
"A good man obtaineth
the favor of the lord,

19:31.629 --> 19:35.091
"but a man of wicked devices
will he condemn."

19:37.552 --> 19:38.636
Psalms?

19:40.430 --> 19:41.431
Proverbs.

19:43.266 --> 19:45.727
If I were you, I'd find a
way to keep him around.

20:53.795 --> 20:56.881
I hope you're not too tired
to go to the prayvaganza.

20:56.965 --> 20:58.925
You still would like to go,
wouldn't you?

20:59.008 --> 21:00.427
Yes, Mrs. Waterford.

21:01.261 --> 21:02.262
Good.

21:02.345 --> 21:04.806
Finish that up
and we'll be on our way.

21:05.515 --> 21:06.808
A second walk.

21:06.891 --> 21:09.394
Aunt Lydia would be
so proud of us.

21:11.688 --> 21:13.022
"Prayvaganza."

21:14.315 --> 21:17.819
Not one of the commander's
better efforts, if you ask me.

21:33.251 --> 21:34.294
Are you okay?

21:48.266 --> 21:49.809
I'm fine, thank you.

22:13.917 --> 22:15.835
Today is a day of Thanksgiving.

22:21.591 --> 22:24.552
Today we honor
our most Valiant guardians.

22:53.289 --> 22:56.292
And we salute their victories
on the field of battle

22:56.918 --> 22:59.546
and in the halls
of our divine republic.

23:01.881 --> 23:07.554
We praise your service
and we reward your sacrifice.

23:15.687 --> 23:17.647
He looks handsome, doesn't he?

23:19.941 --> 23:21.818
Andrew: "And the lord god said,

23:22.402 --> 23:25.613
"it is not good that
the man should be alone,

23:28.074 --> 23:31.786
"I will make him
a help meet for him."

23:42.046 --> 23:45.466
"And the rib, which the lord
god hath taken from man,

23:45.967 --> 23:51.097
"made he a woman,
and brought her unto the man."

23:58.646 --> 24:02.567
"Unto the woman he said, I
will greatly multiply thy sorrow

24:02.650 --> 24:04.068
"and thy conception,

24:04.736 --> 24:09.115
"in sorrow thou
shalt bring forth children,

24:14.621 --> 24:21.044
"And thy desire shall be to thy
husband, and he shall rule over thee."

24:28.051 --> 24:30.386
Do you accept this sacred duty?

24:31.346 --> 24:32.472
Guardians: I do.

24:33.431 --> 24:34.474
I do.

24:40.688 --> 24:42.231
Andrew: As a token of this vow,

24:42.315 --> 24:44.692
you each shall give
and receive a ring.

25:08.716 --> 25:11.678
"Therefore, shall a man leave
his father and his mother,

25:12.595 --> 25:15.556
"and shall cleave unto his wife,

25:16.724 --> 25:20.770
"and they shall be one flesh."

25:24.190 --> 25:27.193
I now pronounce you
man and wife.

25:45.670 --> 25:47.296
They look so beautiful.

26:06.023 --> 26:07.316
Andrew: "And god blessed them,

26:08.693 --> 26:12.196
"and god said unto them,
be fruitful, and multiply,

26:13.448 --> 26:14.991
"replenish the earth."

26:17.785 --> 26:19.662
May the lord order your steps,

26:20.747 --> 26:23.040
now and all the days
of your life.

26:36.262 --> 26:38.389
I give you the happy couples.

27:40.451 --> 27:41.494
Aunt: Ten bags!

27:58.803 --> 28:00.221
Hey. We never had
these in the grass

28:00.304 --> 28:01.584
where we used to live, remember?

28:04.600 --> 28:07.812
Yeah, the wives would never
allow it. Imagine the gossip.

28:09.105 --> 28:10.690
Everything was so perfect.

28:13.484 --> 28:14.777
I like them.

28:16.571 --> 28:18.990
They're happy for everyone.
They don't care who you are.

28:27.832 --> 28:29.083
What'd you wish for?

28:30.376 --> 28:31.586
I can't tell you.

28:33.296 --> 28:34.505
Aunt: Keep going!

28:37.800 --> 28:40.011
Why do you think
god's looking out for you?

28:43.306 --> 28:44.640
He saved my life.

28:46.142 --> 28:47.393
Twice now.

28:49.020 --> 28:50.354
There's got to be a reason.

29:19.800 --> 29:23.179
Kit! Kit, get up.
Get up. Please.

29:23.554 --> 29:24.764
Kit!

29:27.141 --> 29:28.221
Aunt pauline: Back to work!

29:28.768 --> 29:29.810
Get up!

29:32.563 --> 29:34.106
Get back to work!

29:48.955 --> 29:50.039
Aunt: Back to work!

29:52.208 --> 29:53.626
I wanna change my wish.

30:01.634 --> 30:03.552
"Love is patient, love is kind.

30:05.137 --> 30:08.099
"It does not envy,
it does not boast,

30:08.683 --> 30:10.017
"it is not proud.

30:12.979 --> 30:15.773
"It does not dishonor others,
it is not self-seeking,

30:15.856 --> 30:18.734
"it is not easily angered,
it keeps no record of wrongs.

30:21.779 --> 30:23.572
"Love delights not in evil

30:24.281 --> 30:25.741
"but rejoices with the truth.

30:26.784 --> 30:29.954
"It bears all things,
believes all things,

30:31.580 --> 30:33.874
"endures all things."

30:37.211 --> 30:38.629
Love never fails.

30:39.630 --> 30:40.673
Amen.

30:44.135 --> 30:45.636
That was very nice, Nick.

30:46.345 --> 30:48.681
Welcome to our home,
miss Spencer.

30:48.931 --> 30:49.932
Eden.

30:50.558 --> 30:52.758
Commander Fred: Ah, but you're
not miss Spencer anymore.

30:54.729 --> 30:55.771
Are you?

30:57.273 --> 30:58.399
Welcome.

30:59.442 --> 31:01.152
Thank you, commander waterford.

31:02.236 --> 31:03.404
Mrs. Waterford.

31:05.698 --> 31:07.533
God's truly smiled on you both.

31:09.994 --> 31:11.394
Commander Fred:
We should celebrate.

31:11.579 --> 31:12.580
Champagne.

31:13.122 --> 31:14.165
Rita?

31:14.665 --> 31:16.000
Of course, sir.

31:19.795 --> 31:21.672
Husbands and wives only,
I'm afraid.

31:21.964 --> 31:23.424
Offred, you may go to your room.

31:43.194 --> 31:44.528
So, that happened.

31:45.988 --> 31:47.406
She's...

31:48.074 --> 31:49.325
Young.

31:50.451 --> 31:52.203
But not a moment to lose,
isuppose.

31:53.579 --> 31:55.081
Can I make you
some cinnamon milk?

31:55.164 --> 31:56.207
No, thank you.

35:39.430 --> 35:40.472
Sally: Come on.

35:40.973 --> 35:42.224
Come and join us.

35:42.933 --> 35:44.143
Unwoman: Let's go.

35:45.644 --> 35:47.229
Sally: Please come and join us.

35:51.734 --> 35:52.985
Come closer.

35:58.324 --> 36:02.619
Tonight we celebrate
two lives, one love.

36:03.787 --> 36:08.625
Fiona first met kit when she
arrived here 11 months ago.

36:08.834 --> 36:10.627
They've rarely been apart since.

36:12.921 --> 36:16.300
Fiona, do you take kit
to be your wedded wife,

36:16.800 --> 36:19.762
to love, to honor,
and to Cherish?

36:20.220 --> 36:21.221
I do.

36:22.973 --> 36:24.224
Sally: And kit,

36:24.308 --> 36:27.102
do you take Fiona
to be your wedded wife,

36:27.436 --> 36:30.397
to love, to honor,
and to Cherish?

36:31.982 --> 36:32.983
I do.

36:49.375 --> 36:51.293
This was my idea.

36:52.878 --> 36:54.272
Sally: Usually,
the seven blessings,

36:54.296 --> 36:55.672
or the sheva b'rachot,
comes next.

36:55.756 --> 36:58.550
I told that they're not Jewish,
but she said that god doesn't care.

36:58.634 --> 37:01.595
Sally: Perhaps anyone
who wants to could share...

37:03.639 --> 37:05.432
I wanna stay.

37:08.477 --> 37:09.686
Where are we going?

37:16.568 --> 37:18.112
Emily: What is wrong with you?

37:18.529 --> 37:20.322
Janine: What are you
talking about?

37:20.781 --> 37:22.324
Emily: What if the aunts saw us?

37:23.075 --> 37:26.161
They could starve us.
They could do a lot of things.

37:27.246 --> 37:29.331
I'm trying to keep you alive.

37:30.499 --> 37:32.084
Janine: That's not up to you.

37:32.960 --> 37:34.253
God's watching over us?

37:36.130 --> 37:37.798
Shithb he's doing.

37:39.508 --> 37:41.176
Well, aunt Lydia says

37:41.552 --> 37:42.987
we can't know everything
he's thinking.

37:43.011 --> 37:44.179
Fuck aunt Lydia!

37:44.972 --> 37:47.307
This place is he!!!

37:47.850 --> 37:51.061
And covering it up in flowers
doesn't change anything!

37:51.145 --> 37:52.187
Well, so what?

37:53.272 --> 37:55.816
We come here, we work, we die.

37:57.025 --> 37:59.194
Kit's going to die happy,
so what's the problem?

37:59.862 --> 38:01.905
Gilead took your eye.

38:04.616 --> 38:06.243
They took my clit.

38:08.120 --> 38:10.205
Now we're cows
being worked to death,

38:10.289 --> 38:12.749
and you're dressing up
the slaughterhouse for them.

38:13.709 --> 38:15.252
That's the fucking problem!

38:19.131 --> 38:20.591
Cows don't get married.

38:30.100 --> 38:32.269
We'll get the place
spruced up, don't worry.

38:36.148 --> 38:38.775
You have a beautiful house,
Mrs. Waterford.

38:42.946 --> 38:45.240
I'm so blessed to join
your honored household.

38:46.200 --> 38:48.494
May the lord keep you and
the commander in his grace,

38:48.577 --> 38:50.621
and help guide me to...

38:54.791 --> 38:56.418
I forgot the rest. I'm sorry.

38:56.502 --> 38:58.587
That's fine. Thank you.

39:00.547 --> 39:02.027
Did your mother
teach you to say that?

39:04.176 --> 39:05.219
Yes.

39:07.346 --> 39:10.265
I hope you had a chance
to say goodbye to her.

39:12.017 --> 39:13.685
Just for a minute,

39:14.061 --> 39:16.021
before she took
the bus back home.

39:17.940 --> 39:20.984
We have a farm
a few hours north of here,

39:21.652 --> 39:23.111
near westminster.

39:24.071 --> 39:26.240
It's a real small town,
not like here.

39:29.743 --> 39:31.745
You have such a beautiful house.

39:38.835 --> 39:42.381
Did your mother tell you what to
expect tonight when you lie with him?

39:50.931 --> 39:51.974
Good.

39:54.935 --> 39:56.937
It is your duty
to bear children.

40:00.649 --> 40:02.734
But also, "let him kiss me

40:03.110 --> 40:05.070
"with the kisses of his mouth,

40:07.781 --> 40:10.117
"for thy love is better
than wine."

40:13.620 --> 40:15.163
I don't understand.

40:18.208 --> 40:19.209
The act.

40:24.590 --> 40:25.841
Lying together.

40:25.924 --> 40:29.219
It can feel wonderful for you
as well as for him.

40:31.680 --> 40:33.098
But lust is a sin.

40:36.184 --> 40:37.811
Not between husband and wife.

40:42.024 --> 40:43.692
It can bring you
closer together.

40:47.195 --> 40:48.322
It should, anyway.

40:51.992 --> 40:52.993
Okay.

40:56.330 --> 40:57.497
Welcome.

41:01.043 --> 41:03.712
Good night, Mrs. Waterford.

41:04.796 --> 41:06.798
Good night, Mrs. Blaine.

41:30.572 --> 41:32.372
Commander Fred: A good woman
will lift you up.

41:33.784 --> 41:34.868
You'll see.

41:35.786 --> 41:36.828
To good women.

41:37.621 --> 41:38.705
To good women.

41:40.415 --> 41:42.334
I'm glad this could be
arranged so quickly.

41:43.669 --> 41:46.546
I had to pull a few strings,

41:46.630 --> 41:48.191
but I couldn't miss
the opportunity to show you

41:48.215 --> 41:50.133
how much I appreciate
all you've done for me.

41:50.801 --> 41:52.844
Well, thank you, sir.
I'm grateful.

41:54.888 --> 41:56.515
You're on your way now, son.

42:01.186 --> 42:04.022
Gilead values the family,

42:05.482 --> 42:06.900
and rewards those

42:08.568 --> 42:10.237
who live by those values.

42:13.699 --> 42:16.284
By god's grace, I'll have a
child of my own someday, sir.

42:22.082 --> 42:23.250
By god's grace.

45:18.300 --> 45:20.176
It was a beautiful wedding.

46:04.971 --> 46:06.264
All: Amein.

47:30.056 --> 47:32.267
Oh, thank god.

47:33.351 --> 47:35.061
Thank god.

47:35.437 --> 47:36.771
I'll get the doctor.

48:15.185 --> 48:16.811
You're tough, aren't you?

48:47.675 --> 48:49.094
Now, you listen to me,

48:51.679 --> 48:52.722
'Kay?

48:57.602 --> 48:58.728
I will not

49:01.856 --> 49:03.817
let you grow up in this place.

49:08.905 --> 49:10.115
I won't do it.

49:12.033 --> 49:13.284
Do you hear me?

49:17.539 --> 49:18.706
They_.

49:21.918 --> 49:23.628
They do not own you.

49:30.218 --> 49:32.512
And they do not own
what you will become.

49:38.226 --> 49:39.352
Do you hear me?

49:46.067 --> 49:47.735
I'm gonna get you out of here.

49:53.575 --> 49:55.285
I'm gonna get us out of here.

50:00.415 --> 50:01.583
I promise you.

50:09.382 --> 50:10.550
I promise.
