WEBVTT

00:01.043 --> 00:03.004
Offred: Previously on
the handmaid's tale...

00:03.087 --> 00:05.548
We need you. The baby needs you.

00:05.631 --> 00:07.133
You lying fuck!

00:07.300 --> 00:08.718
You promised me!

00:08.801 --> 00:11.137
We would run off
and we would be a family!

00:11.304 --> 00:14.557
Janine, change is coming.
There's hope.

00:15.892 --> 00:17.732
Aunt Lydia: May the lord
keep you in his mercy.

00:17.977 --> 00:18.978
You stupid girl.

00:19.729 --> 00:21.790
Serena: Hopefully, he'll only
receive an admonishment.

00:21.814 --> 00:23.691
It's not going to be easy
without your husband.

00:23.774 --> 00:25.902
Why don't you worry
about your own husband?

00:25.985 --> 00:27.337
They need you to
go back to jezebel's.

00:27.361 --> 00:29.089
They've been trying to get
a package out of there.

00:29.113 --> 00:30.382
Hide it until someone
contacts you.

00:30.406 --> 00:31.824
This is fucking ridiculous.

00:31.908 --> 00:33.492
Risking your life
because Alma said so?

00:33.576 --> 00:35.328
Fuckin' Alma?
It's just a package.

00:35.411 --> 00:36.579
It could be anything!

00:36.662 --> 00:38.206
A bomb. Anthrax.
What do you know?

00:38.414 --> 00:39.457
What is wrong with you?

00:39.540 --> 00:42.460
Do not let them grind you down.

00:42.543 --> 00:45.796
You keep your fucking
shit together. You fight!

00:46.255 --> 00:48.716
Saved it for you. Special.

01:20.539 --> 01:22.375
All right. Single line, please.

01:23.876 --> 01:25.962
Boy, look at these outfits.

01:26.045 --> 01:27.630
It's a parade of sluts.

01:28.714 --> 01:31.259
Take your hands
out of your pocket.

01:31.759 --> 01:33.844
Did I say run, you in the vest?

01:37.306 --> 01:38.683
Semicircle!

01:39.433 --> 01:40.893
Equidistant.

01:50.027 --> 01:52.738
Hands clasped.

01:52.989 --> 01:54.532
Eyes down, girls.

02:00.454 --> 02:04.166
Offred: There was a way we
looked at each other at the red center.

02:04.250 --> 02:07.295
For a long time, I couldn't
figure out what it was exactly.

02:08.296 --> 02:10.381
That expression in their eyes.

02:11.924 --> 02:13.259
In my eyes.

02:14.719 --> 02:16.846
Because before, in real life,

02:16.929 --> 02:18.431
you didn't ever see it.

02:19.724 --> 02:21.100
Not more than a glimpse.

02:23.102 --> 02:25.354
It was never something
that could last for days.

02:26.647 --> 02:28.524
It could never last for years.

02:33.446 --> 02:34.488
Step forward.

02:41.620 --> 02:46.834
Humble yourselves in the sight
of the lord and he shall lift you up.

02:52.131 --> 02:53.716
How do we humble ourselves?

03:05.186 --> 03:06.354
Wonderful.

03:07.480 --> 03:10.566
I believe an apology

03:10.649 --> 03:12.777
would be respectful as well.

03:17.073 --> 03:18.240
Sorry.

03:21.160 --> 03:22.536
Aunt Lydia.

03:26.665 --> 03:28.376
I'm sorry, aunt Lydia.

03:28.501 --> 03:30.544
I'm sorry, aunt ly... Lydia.

03:30.628 --> 03:32.129
I'm sorry, aunt Lydia.

03:32.213 --> 03:33.547
Very good.

03:48.396 --> 03:49.772
Come along.

04:15.714 --> 04:16.799
Please.

04:55.337 --> 04:59.800
This will be painful,
I am sorry to say.

05:00.468 --> 05:02.470
But, you are so very precious,

05:02.720 --> 05:04.805
we wouldn't want to lose you.

05:10.478 --> 05:11.854
Keep still now.

05:12.938 --> 05:14.607
Offred: That look was terror.

05:14.690 --> 05:16.734
Utter and unutterable.

05:17.276 --> 05:20.237
It tastes like gunmetal.

05:21.030 --> 05:22.865
Like the point
of a carpenter's nail.

05:22.948 --> 05:24.783
Would you like
a one-two-three, dear?

05:25.910 --> 05:27.620
One...

05:48.265 --> 05:50.643
Offred: We don't/ook at
each other that way anymore.

06:07.326 --> 06:08.744
It's their own fault.

06:08.827 --> 06:12.498
They should have never given us uniforms
if they didn't want us to be an army.

06:18.337 --> 06:19.380
Praised be.

07:13.225 --> 07:16.478
I trusted you.
I tried to help you.

07:20.566 --> 07:22.401
You don't have anything
to say for yourself?

07:30.451 --> 07:31.702
I don't know.

07:31.869 --> 07:33.078
You don't know?

07:50.095 --> 07:52.389
You could have left me
with something.

07:56.602 --> 08:00.022
I'm sorry, Mrs. Waterford.

08:01.982 --> 08:04.401
Get up! Get up!

08:08.739 --> 08:09.990
Sit down!

08:15.120 --> 08:16.205
Sit on it.

08:45.109 --> 08:46.318
I don't think I can.

08:46.402 --> 08:48.028
Don't be a child!

09:04.002 --> 09:07.631
Now get on your knees and pray that
god makes you worthy in some way.

10:19.578 --> 10:21.330
Praised be his mercy.

10:42.976 --> 10:44.478
He's answered our prayers.

10:50.734 --> 10:52.528
You think I prayed for this?

11:03.121 --> 11:07.042
You think I prayed to bring
a baby into this house?

11:12.297 --> 11:14.383
God knows what's in your heart.

11:28.063 --> 11:29.481
Get some rest.

12:24.620 --> 12:26.830
Lucas: Ooh, she's a fighter.

12:26.955 --> 12:28.457
She's a fighter like mommy.

12:28.540 --> 12:29.541
Right?

12:29.625 --> 12:31.293
She's strong. Oh, my gosh.

12:31.376 --> 12:33.170
You think that's a fist or,
a foot?

12:33.295 --> 12:35.339
It's like a Serena Williams.

12:35.422 --> 12:39.217
Vvetegonnahave a
tennis player. Yeah?

12:40.177 --> 12:41.219
She'll make us millions.

12:41.303 --> 12:42.346
I was just thinking that.

12:42.429 --> 12:43.597
We'll be able to retire.

12:43.680 --> 12:45.140
So much money.

13:10.540 --> 13:12.000
Is everything all right?

13:15.337 --> 13:17.089
Then can you please, Serena?

13:17.172 --> 13:19.758
I have a conference call
in five minutes.

13:23.011 --> 13:29.101
They arrested three more
Marthas in the west end.

13:29.601 --> 13:32.854
They were planning
some kind of attack.

13:33.563 --> 13:35.065
Don't these people ever give up?

13:39.194 --> 13:41.780
I forget, how many tiles
do you pick to start?

13:42.656 --> 13:43.824
Seven.

13:44.449 --> 13:45.534
Do you want to play?

13:45.617 --> 13:47.619
Love to. But, I have work to do.

13:48.578 --> 13:50.330
And, in any case,
you know the law.

13:50.414 --> 13:51.623
Yes, I do.

13:52.708 --> 13:53.792
I helped write it.

13:55.794 --> 13:57.004
I remember.

14:05.887 --> 14:07.305
She's a smart girl.

14:08.807 --> 14:11.226
I imagine that
she's pretty good at this.

14:15.897 --> 14:17.357
We'll talk about this
another time.

14:19.484 --> 14:21.987
She left makeup
on the collar of my cloak.

14:23.989 --> 14:26.366
Is that how you got her
past the checkpoints?

14:30.704 --> 14:33.081
You need to keep
your hands off of her.

14:35.000 --> 14:36.960
I will not have her hanging
from a ceiling...

14:37.044 --> 14:38.587
Or, stepping in front
of a truck.

14:39.421 --> 14:41.006
Do you understand me, Fred?

14:42.591 --> 14:44.593
You're going
to control yourself.

14:46.011 --> 14:47.262
Control myself.

14:51.224 --> 14:56.104
You brought lust and
temptation back into this house.

14:56.188 --> 14:59.691
On your back, and on your knees.

15:02.819 --> 15:04.446
If I've sinned,

15:05.072 --> 15:06.782
then you led me to it.

15:06.865 --> 15:10.660
You can blame me all you want,
but, he knows the truth.

15:11.328 --> 15:13.163
Everybody answers to god.

15:13.538 --> 15:16.374
And you answer to me.

15:19.336 --> 15:20.587
Go to your room.

15:20.670 --> 15:22.214
She's pregnant.

15:40.941 --> 15:42.234
Praised be.

15:44.820 --> 15:46.071
Praised be.

15:48.281 --> 15:49.741
It isn't yours.

15:53.411 --> 15:58.041
You're weak, and god would
never let you pass on that weakness.

15:59.584 --> 16:01.920
You can't father a child
because you're not worthy.

16:35.912 --> 16:37.164
Blessed day.

16:38.081 --> 16:40.000
Your breakfast is ready.

16:40.083 --> 16:42.002
It's eggs and oatmeal.

16:42.085 --> 16:44.462
Or, I can make you
something else.

16:44.546 --> 16:46.131
No, it's fine. Thank you.

16:48.550 --> 16:50.051
God bless you.

16:52.262 --> 16:53.555
Are you feeling okay?

16:55.515 --> 16:57.017
Yeah, I'm okay.

16:57.559 --> 16:58.560
Thank you.

16:58.852 --> 17:00.937
Good. Praised be.

17:01.688 --> 17:03.231
Serena: Rita!

17:03.565 --> 17:04.566
Yes, ma'am.

17:12.365 --> 17:13.491
Sit down.

17:29.716 --> 17:30.717
What happened?

17:34.721 --> 17:35.889
She found out.

17:38.767 --> 17:40.018
About the commander.

17:43.688 --> 17:44.689
You okay?

17:51.738 --> 17:52.989
I'm pregnant.

17:58.411 --> 17:59.496
What?

18:01.498 --> 18:03.667
She had a test.

18:05.085 --> 18:07.587
It must have been from the
black market or, something.

18:16.888 --> 18:18.056
Please.

18:18.807 --> 18:20.016
It's terrible.

18:23.770 --> 18:25.021
No, it's not.

19:15.405 --> 19:17.282
Offred, get your cloak, please.

19:19.075 --> 19:20.368
You need the car?

19:22.162 --> 19:23.580
No. Thank you, Nick.

19:24.748 --> 19:26.624
I've made other arrangements.

19:54.402 --> 19:57.155
We have along drive ahead,
so get comfortable.

19:58.782 --> 20:00.325
And don't touch the curtains.

20:43.034 --> 20:44.369
Hey, check this out.

22:25.261 --> 22:26.262
We're here, ma'am.

22:27.263 --> 22:28.723
Where are we, Mrs. Waterford?

22:30.183 --> 22:31.559
Thank you.

22:31.643 --> 22:33.686
Mrs. Waterford. Where are we?

22:49.077 --> 22:51.079
She stays in the car.
Yes, ma'am.

24:00.440 --> 24:02.442
Please. Please, let me out.

24:05.320 --> 24:07.405
Please, let me out!
That's my daughter!

24:07.488 --> 24:10.158
No! Let me out!

24:10.325 --> 24:11.618
Hannah!

24:11.951 --> 24:13.161
Hannah!

24:14.537 --> 24:16.706
Hannah!

24:16.789 --> 24:18.666
Let me out!

24:19.334 --> 24:22.086
Let me out! Hannah!

24:24.464 --> 24:27.717
Let me out! Let me out!

24:28.343 --> 24:29.510
Hannah!

24:29.594 --> 24:30.803
Hannah!

24:39.562 --> 24:41.773
No! Let me out!
Please, let me out!

24:41.856 --> 24:44.442
No! Hannah!

24:44.525 --> 24:45.818
Hannah!

24:53.326 --> 24:55.203
Let me out.

25:00.667 --> 25:02.710
Let me out! Let me out!

25:02.794 --> 25:04.504
Let me out!

25:04.587 --> 25:06.047
Please! Please!

25:06.130 --> 25:07.632
Please, Mrs. Waterford, please!

25:07.715 --> 25:08.966
Please, let me out.

25:09.050 --> 25:11.135
Please! Please,
Mrs. Waterford, please.

25:11.344 --> 25:12.345
You can drive now.

25:12.428 --> 25:14.889
Please let me see her!
Let me out.

25:15.139 --> 25:16.808
I'm begging you.
I'm begging you.

25:16.891 --> 25:19.185
Please, please. No! No!

25:20.353 --> 25:21.688
Offred, you need
to listen to me.

25:21.771 --> 25:24.315
Please, please, take me back.
Please! I have to see her, please!

25:24.399 --> 25:26.442
That's not going to be
good for anybody.

25:27.485 --> 25:30.655
She is a beautiful girl, offred.

25:31.531 --> 25:34.575
And she's happy
and she's well taken care of.

25:34.659 --> 25:37.495
And you don't have
to worry about anything.

25:37.870 --> 25:39.539
Listen to me.

25:39.747 --> 25:43.501
As long as my baby
is safe, so is yours.

25:48.798 --> 25:50.466
No, please.

25:51.342 --> 25:52.552
No, please.

25:52.760 --> 25:53.886
Please, please.

25:53.970 --> 25:56.305
Please, I'm begging you.

25:56.389 --> 25:57.515
Please, please!

25:57.598 --> 25:59.767
Please, Mrs. Waterford.
Please. Please!

26:07.900 --> 26:09.360
What is wrong with you?

26:11.904 --> 26:13.448
What is wrong with you?

26:17.368 --> 26:18.828
How can you do this?

26:22.457 --> 26:24.208
You're deranged.

26:26.586 --> 26:30.965
You're... you're...
You're fucking evil.

26:31.048 --> 26:32.383
You know that?

26:34.469 --> 26:38.806
You are a goddamn
motherfucking monster!

26:41.726 --> 26:43.478
Fucking heartless,

26:44.854 --> 26:49.442
sadistic, motherfucking
evil cunt!

26:50.735 --> 26:53.821
Fuck you, Serena!

26:54.572 --> 26:58.367
You are gonna burn in
goddamn motherfucking hell,

26:58.451 --> 27:00.620
you crazy, evil bitch!

27:03.080 --> 27:04.582
Don't get upset.

27:05.333 --> 27:07.043
That's not good for the baby.

27:30.149 --> 27:33.611
Furthermore, I, Warren Putnam,

27:33.694 --> 27:37.448
did knowingly engage
in the sin of lust

27:37.532 --> 27:38.950
and covetousness.

27:43.913 --> 27:47.375
And by doing so, I rent

27:47.458 --> 27:50.795
the sacred covenant
that exists between myself

27:52.129 --> 27:53.339
and my country,

27:54.924 --> 27:57.969
my brothers, and god almighty.

27:59.595 --> 28:02.807
I offer myself humbly
to his judgment,

28:02.890 --> 28:05.184
as spoken through this council.

28:06.310 --> 28:08.479
Body and soul
shall I give to thee.

28:12.567 --> 28:14.402
Thank you, commander Putnam.

28:17.154 --> 28:18.573
Go in grace.

28:18.656 --> 28:19.782
Under his eye.

28:31.836 --> 28:33.254
Thoughts, gentlemen?

28:35.089 --> 28:37.425
He seems genuinely remorseful.

28:37.508 --> 28:39.719
And he's a strong defender
of the faith.

28:40.553 --> 28:41.971
Shall we have a voice vote?

28:42.889 --> 28:45.099
Commander, this is
a serious offense.

28:45.683 --> 28:46.934
Of course.

28:47.018 --> 28:49.353
But, who amongst us
hasn't made mistakes?

28:51.355 --> 28:52.648
And who amongst us doesn't have

28:52.732 --> 28:54.942
an afternoon of work
piling up as we sit here?

28:57.862 --> 29:00.448
Commander waterford,
we're all very busy men.

29:02.158 --> 29:04.076
But, are we too busy
to stand against sin?

29:07.580 --> 29:08.664
Of course not.

29:10.124 --> 29:11.125
Good.

29:12.627 --> 29:14.754
Then we should
discuss next steps.

29:14.837 --> 29:18.049
And we should remember
commander Putnam has a family,

29:18.132 --> 29:19.926
a wife and a new child.

29:20.009 --> 29:22.470
Yes. She came to me herself
to testify for her husband.

29:22.553 --> 29:25.765
Yes, what we decide here
will affect innocent people.

29:26.807 --> 29:29.894
She came to ask for the
harshest possible punishment.

29:35.274 --> 29:36.859
She fears for his immortal soul.

29:39.403 --> 29:44.283
She knows that he must make an
offering to god to find redemption.

29:47.495 --> 29:49.830
She loves her husband...

29:51.832 --> 29:53.084
Very much.

32:08.010 --> 32:10.054
Well, this is a nice surprise.

32:18.896 --> 32:22.066
I've had quite a day.

32:24.151 --> 32:25.444
How about you?

32:29.406 --> 32:30.658
I need your help.

32:32.993 --> 32:34.328
Of course.

32:39.750 --> 32:42.211
I need you to...

32:44.380 --> 32:47.758
Protect my daughter.

32:57.059 --> 32:58.269
Please.

33:03.524 --> 33:05.025
Protect her from what?

33:05.109 --> 33:06.277
From her.

33:08.863 --> 33:10.614
From Mrs. Waterford.

33:14.785 --> 33:16.555
I'm sure you don't have
anything to worry about.

33:16.579 --> 33:18.330
Mrs. Waterford would
never hurt a child.

33:18.414 --> 33:19.623
You don't know her.

33:27.423 --> 33:29.300
I hear congratulations
are in order.

33:33.929 --> 33:35.139
Yes.

33:36.515 --> 33:37.683
Praised be.

33:38.350 --> 33:42.688
Such wonderful news.
A miracle, really.

33:50.613 --> 33:51.822
Praised be.

33:53.616 --> 33:54.950
Is it mine?

34:00.956 --> 34:02.041
Of course.

34:10.716 --> 34:12.176
You do that so well.

35:29.044 --> 35:31.505
"My name is Maria navarro.

35:31.964 --> 35:35.551
I was captured on December 2nd
at a checkpoint outside of Hartford.

35:36.051 --> 35:37.803
They took my son Spencer.

35:38.137 --> 35:39.555
He was five.

35:39.847 --> 35:43.726
He has a red birthmark on his
right arm, just below the elbow.

35:44.101 --> 35:45.181
I don't know where he is."

35:45.227 --> 35:46.395
"My name is greer ladestro.

35:46.478 --> 35:47.998
I was a handmaid at
three different houses.

35:48.022 --> 35:50.733
I was a third-year medical student
at the university of Michigan.

35:50.816 --> 35:52.318
I'm in Boston, I think.

35:52.401 --> 35:55.112
Help me, for god's sake.
Help me."

35:55.195 --> 35:56.739
"My name is Alison.

35:56.822 --> 35:59.491
I have two daughters.
I don't know where they are.

35:59.742 --> 36:01.702
I have a sister, Julia,
in London.

36:01.785 --> 36:04.872
Whoever is getting this,
please don't forget me.

36:05.706 --> 36:07.166
Please don't forget us all.

36:07.249 --> 36:08.667
We are prisoners.

36:08.834 --> 36:12.421
They rape us.
They treat us like animals.

36:12.504 --> 36:14.673
You have to tell people
what's happening here.

36:14.757 --> 36:15.799
Please, god.

36:16.091 --> 36:17.926
My eight-year-old
got taken away.

36:18.010 --> 36:20.637
My son... my name is Riley.

36:20.721 --> 36:21.847
Her name is Caroline.

36:21.930 --> 36:23.223
My name is Aubrey.

36:23.307 --> 36:24.892
My name is Gabriela."

36:53.712 --> 36:56.173
Sorry. Sorry.

36:56.840 --> 36:59.468
You don't get anyone
for days, and then wham,

36:59.551 --> 37:01.553
fifteen people all at once.

37:02.388 --> 37:03.806
You got coffee. Great.

37:03.889 --> 37:05.265
You get something to eat?

37:07.059 --> 37:09.853
Yes, thank you.
You're very welcome.

37:10.479 --> 37:13.732
You came on Mac-and-cheese
night. Lucky.

37:14.024 --> 37:16.777
Thursday is Turkey tetrazzini.

37:18.654 --> 37:19.905
Hold on a second.

37:23.158 --> 37:25.369
So, welcome to Ontario.

37:25.744 --> 37:28.080
Wish it was under
different circumstances,

37:28.163 --> 37:30.249
but, we're happy
to have you here.

37:30.541 --> 37:31.792
Thank you.

37:32.793 --> 37:34.378
Do you have any family
in Canada?

37:34.628 --> 37:36.463
We've got an alert system.

37:36.547 --> 37:39.466
It'll text you if anyone
on your list comes in.

37:42.344 --> 37:45.514
Well, great, then I get
to be your best friend.

37:46.557 --> 37:50.477
So, there's a lot to go over,
but, I will walk you through it.

37:50.561 --> 37:52.396
Come, follow me.

37:53.397 --> 37:54.982
Right this way.

37:56.150 --> 38:00.571
Here is your refugee ID card.

38:01.405 --> 38:02.781
I am yourtemp.

38:02.865 --> 38:07.202
You will be assigned a permanent
case worker in the next couple of days.

38:07.453 --> 38:09.121
At some point... thank you.

38:09.204 --> 38:11.999
You may be moved
to another refugee program

38:12.082 --> 38:15.043
elsewhere in Canada
or even another country.

38:15.669 --> 38:17.004
Could you? Thanks.

38:17.963 --> 38:20.382
Cell phone. All paid up
for the next 12 months.

38:20.466 --> 38:23.844
And you have $200
for cabs on there,

38:23.927 --> 38:25.846
just to get you started.

38:26.555 --> 38:29.141
$470 in cash.

38:30.100 --> 38:32.311
Medical insurance card.

38:33.103 --> 38:35.272
Prescription drug card.

38:37.649 --> 38:38.650
Okay?

38:39.776 --> 38:42.321
Here, some clothes.

38:43.572 --> 38:44.615
What's next?

38:44.990 --> 38:47.284
Ahlahlah!

38:48.994 --> 38:51.205
Do you want more to eat?

38:51.497 --> 38:53.207
I'm okay, I think.

38:53.707 --> 38:54.791
Then a shower?

38:54.875 --> 38:57.836
Or, do you just want to grab
a book, find somewhere quiet.

38:57.920 --> 38:58.962
Whatever you want.

38:59.046 --> 39:00.422
It's completely up to you.

39:10.307 --> 39:11.391
Waterford: Morning.

39:14.811 --> 39:16.146
Good morning.

39:27.991 --> 39:29.326
Need some help?

39:32.287 --> 39:33.622
No, thank you.

39:36.208 --> 39:38.794
This room gets such nice
light in the morning.

39:44.591 --> 39:46.093
What do you want, Fred?

39:51.682 --> 39:53.100
I want to apologize.

39:54.434 --> 39:56.895
I said some cruel things
to you and I'm very sorry.

40:01.483 --> 40:03.694
If we confess our sins...

40:05.779 --> 40:08.115
He is faithful and just
to forgive us for our sins.

40:08.198 --> 40:09.199
Don't do that.

40:12.703 --> 40:16.373
Listen, I know we've
been through a lot...

40:19.459 --> 40:21.003
But, look where we are.

40:22.629 --> 40:24.381
Where are we, Fred?

40:25.882 --> 40:27.593
We're going to have a baby.

40:28.135 --> 40:30.387
We're bringing a new life
into this world.

40:33.098 --> 40:34.141
Yes.

40:35.726 --> 40:37.227
Yes, she is.

40:46.111 --> 40:48.614
No. We are.

40:50.407 --> 40:52.200
And after that,
she'll be gone...

40:54.286 --> 40:55.829
And we'll be a family.

41:42.167 --> 41:43.418
O f f re d: Three bells.

41:43.669 --> 41:45.170
A death knell.

41:46.463 --> 41:48.507
There's a salvaging today.

41:53.804 --> 41:55.764
Blessed be the fruit.

41:55.847 --> 41:57.516
May the lord open.

42:04.064 --> 42:05.941
What took you so long?

42:06.024 --> 42:07.192
Sorry.

42:11.113 --> 42:13.323
Come on. That's the fourth
to”. We're gonna be late.

42:14.324 --> 42:15.701
I said I was sorry.

42:15.867 --> 42:17.786
God, you're gonna get me
in trouble again.

42:18.829 --> 42:20.747
You're the worst
shopping partner ever.

42:21.873 --> 42:22.958
Shut up.

42:24.668 --> 42:25.877
You shut up.

42:39.057 --> 42:40.225
Kneel

42:53.238 --> 42:55.198
Oh, man. I hate stonings.

42:55.574 --> 42:57.033
Good morning, girls.

42:57.117 --> 42:58.994
Good morning, aunt Lydia.

42:59.411 --> 43:00.579
Well.

43:01.496 --> 43:02.789
Look at you.

43:04.040 --> 43:06.001
My special girls.

43:07.127 --> 43:08.587
So beautiful.

43:15.051 --> 43:16.470
What's going on?

43:22.809 --> 43:27.314
Look at this day, the sky.

43:27.856 --> 43:31.818
God's world is full
of miracles, isn't it, girls?

43:32.152 --> 43:33.236
Yes, aunt Lydia.

43:33.612 --> 43:34.613
Yes.

43:35.405 --> 43:38.950
There is no greater miracle
than the miracle of life.

43:40.702 --> 43:42.412
The miracle of a child.

43:43.955 --> 43:48.126
And there is no greater sin
than harming a child.

43:49.544 --> 43:51.129
Putting a child in danger.

43:52.714 --> 43:54.382
Am I correct, girls?

43:55.008 --> 43:56.468
Yes, aunt Lydia.

43:57.677 --> 43:59.137
Now, up.

44:04.434 --> 44:05.602
Wings.

44:15.821 --> 44:17.280
Come forward, please.

44:18.615 --> 44:20.659
Quick, quick.
You know what to do.

44:28.208 --> 44:30.418
Don't be picky, just take one.

44:37.759 --> 44:40.178
Watch the space between you.

44:48.854 --> 44:50.564
There's enough for everyone.

45:15.755 --> 45:19.092
Ofdaniel has been convicted of

45:19.175 --> 45:21.428
endangering a child.

45:24.306 --> 45:28.602
The punishment for that crime is

45:28.810 --> 45:30.478
death by stoning.

45:33.565 --> 45:36.026
I know how difficult
this is, girls.

45:36.192 --> 45:37.319
I do.

45:38.194 --> 45:42.198
But, god gives us blessings

45:42.449 --> 45:44.242
and he gives us challenges.

45:46.077 --> 45:50.123
The price of his love
is sometimes high.

45:51.917 --> 45:53.585
But, it must be paid.

45:58.173 --> 46:00.884
Now, you all know what to do.

46:01.927 --> 46:05.722
When I blow the whistle,
you are free to begin.

46:07.140 --> 46:09.142
Not too hard, okay?

46:18.860 --> 46:21.112
Aunt Lydia, come on.
We can't do this.

46:21.279 --> 46:24.032
Ofglen. Back to your place.

46:25.742 --> 46:27.077
Seriously?

46:28.620 --> 46:30.413
Guys, this is insane.

46:31.331 --> 46:32.332
Get back in line.

46:32.415 --> 46:33.667
Ofglen.

46:33.750 --> 46:35.126
No. I'm not gonna do it.

46:35.961 --> 46:37.504
I'm not gonna kill Janine. Okay?

46:52.894 --> 46:54.354
Are you okay?

46:54.437 --> 46:57.107
Girls! That is enough!

46:57.774 --> 47:00.568
You are to do your duty!

47:19.546 --> 47:20.714
Girls!

47:28.847 --> 47:30.015
Girls!

47:34.144 --> 47:35.311
Girls!

47:49.451 --> 47:50.535
Offred.

47:59.711 --> 48:01.171
Back in line.

48:06.551 --> 48:08.094
Back in line.

48:11.139 --> 48:13.600
These girls
are my responsibility.

48:43.713 --> 48:45.590
I'm sorry, aunt Lydia.

48:59.813 --> 49:01.189
I'm sorry, aunt Lydia.

49:06.945 --> 49:09.447
I'm sorry, aunt Lydia.
I'm sorry, aunt Lydia.

49:10.115 --> 49:13.243
All: I'm sorry, aunt Lydia.

49:13.326 --> 49:16.871
I'm sorry, aunt Lydia.
I'm sorry, aunt Lydia.

49:16.996 --> 49:18.915
I'm sorry, aunt Lydia.

49:35.849 --> 49:37.100
Go home.

49:43.731 --> 49:45.525
Go home, all of you!

49:47.110 --> 49:49.654
And think about
what you have done!

49:56.369 --> 49:59.873
There will be consequences,
believe me.

50:52.133 --> 50:55.428
Birds flying high
you know how I feel

50:57.138 --> 51:01.684
sun in the sky
you know how I feel

51:03.811 --> 51:08.691
breeze driftin' on by
you know how I feel

51:10.276 --> 51:13.863
it's a new dawn it's a new day

51:15.448 --> 51:18.201
it's a new life for me

51:20.328 --> 51:22.872
and I'm feeling good

51:29.379 --> 51:33.633
Fish in the sea
you know how I feel

51:35.593 --> 51:39.806
river running free
you know how I feel

51:41.808 --> 51:46.479
Blossom on a tree
you know how I feel

51:46.771 --> 51:52.235
it's a new dawn it's a
new day, it's a new life

51:52.652 --> 51:54.570
for me

51:55.738 --> 51:58.283
and I'm feeling good

52:02.954 --> 52:08.334
It's a new dawn it's a new
day, it's a new life for me

52:30.273 --> 52:31.316
Hey.

52:36.904 --> 52:38.531
How are you here?

52:40.241 --> 52:44.579
They called me when your name
came up, and you're on my list.

52:47.915 --> 52:49.834
List? List of family?

52:52.545 --> 52:53.588
Yeah.

52:53.963 --> 52:55.006
Yeah, of course.

52:55.423 --> 52:57.050
Hey. Luke!

53:03.181 --> 53:04.515
It's all right.

53:10.021 --> 53:12.315
It's all right. Come on.

53:20.907 --> 53:23.826
Offred: This could be
the last time I have to wait.

53:25.495 --> 53:27.497
But, I don't know
what I'm waiting for.

53:28.664 --> 53:30.291
My punishment, I suppose.

53:32.085 --> 53:33.461
We said no.

53:34.629 --> 53:36.839
We refused to do our duty.

53:36.923 --> 53:38.466
To kill Janine.

53:39.342 --> 53:41.886
And for that sin,
we will be punished

53:43.554 --> 53:45.139
I have no doubt.

53:47.100 --> 53:48.935
I am in disgrace.

53:50.311 --> 53:53.439
Which is the opposite of grace.

53:55.608 --> 53:57.193
I ought to be terrified.

53:58.820 --> 54:02.407
But, I feel serene.

54:05.076 --> 54:07.495
And there's a kind of hope,
it seems,

54:08.830 --> 54:10.581
even in futility.

54:13.459 --> 54:16.254
I tried to make things
better for Hannah.

54:17.964 --> 54:21.634
Change the world,
even just a little bit.

55:13.269 --> 55:14.937
Just go with them.

55:15.480 --> 55:16.814
Trust me.

55:46.093 --> 55:47.345
Oh, god.

55:49.096 --> 55:50.515
Behind the tub.

56:25.883 --> 56:27.552
What is going on?

56:28.261 --> 56:29.554
Where are you taking her?

56:31.222 --> 56:33.266
I have a right to know
where you're taking her.

56:34.100 --> 56:36.269
Let me pass! Fred!

56:37.562 --> 56:38.813
Fred, where are you?

56:40.189 --> 56:43.067
I have a right to know where
you're taking her, please!

56:43.943 --> 56:45.152
Fred!

56:50.408 --> 56:53.578
What's going on? Authorization!
I need to see your authorization!

56:53.869 --> 56:55.246
Everything is in order,
commander.

56:55.329 --> 56:56.330
What did you do?

56:56.664 --> 56:57.957
Do you have a warrant?

56:58.040 --> 57:00.084
Everything is in order.

57:01.669 --> 57:03.921
After everything
we've done for you.

57:41.917 --> 57:45.463
Offred: Whether this is my end
or a new beginning,

57:45.713 --> 57:47.298
I have no way of knowing.

57:47.632 --> 57:52.303
I have given myself over
into the hands of strangers.

57:53.721 --> 57:55.348
I have no choice.

57:55.431 --> 57:56.891
It can't be helped.

57:57.558 --> 57:59.226
And so I step up,

58:00.561 --> 58:02.897
into the darkness within...

58:05.149 --> 58:06.609
Or else, the light.
