WEBVTT

00:02.587 --> 00:04.338
Offred: Previously on
the handmaid's tale...

00:05.131 --> 00:07.383
A fine and healthy girl.

00:08.509 --> 00:10.303
Do you have a name? Angela.

00:11.179 --> 00:13.222
Janine: Angela.
She's just perfect.

00:13.306 --> 00:15.391
You can join us.
What do you mean, "us"?

00:15.474 --> 00:17.685
Ofglen: There's a network.
Waterford is important.

00:17.768 --> 00:19.061
Ofglen: He's very high up.

00:19.145 --> 00:20.205
Nick: You need to be careful.

00:20.229 --> 00:21.397
With her... ofglen.

00:21.480 --> 00:23.399
She's my partner.
We shop together.

00:23.482 --> 00:25.860
Don't get too close to her.
It's dangerous.

00:25.943 --> 00:27.383
Ofglen: Trusting anyone
is dangerous.

00:27.445 --> 00:29.697
Especially a carpet-munching
gender traitor.

00:30.698 --> 00:32.283
I'd like to play
a game with you.

00:32.366 --> 00:33.868
A game? Yes.

00:34.911 --> 00:36.287
Then we'll have to
have a rematch.

00:36.370 --> 00:39.707
I'm out of town next week,
but, when I get back?

00:40.291 --> 00:41.417
Offred: Ofglen.

00:41.584 --> 00:44.128
I can tell her that the commander
is going to Washington.

00:46.047 --> 00:47.048
Fuck.

01:04.232 --> 01:07.068
Offred: I've heard pieces
of the story from Rita.

01:08.402 --> 01:10.446
The Marthas have
their own networks.

01:13.324 --> 01:17.495
There was a black Van.
Then footsteps on the stairs.

01:18.829 --> 01:21.457
Then something quick and brutal

01:22.500 --> 01:24.168
that made her unable to scream.

01:26.963 --> 01:30.216
There 'd be no mercies for
a member of the resistance.

01:32.843 --> 01:34.303
She left nothing behind.

01:35.638 --> 01:39.225
No footprints. No breadcrumbs.

01:45.940 --> 01:47.984
I didn't even know her name.

01:56.409 --> 01:57.660
Ofglen is gone.

02:17.013 --> 02:18.973
Now I'm awake to the world.

02:19.932 --> 02:21.225
I was asleep before.

02:21.976 --> 02:23.352
That's how we let it happen.

02:25.104 --> 02:27.398
When they slaughtered
congress, we didn't wake up.

02:28.816 --> 02:30.276
When they blamed terrorists

02:30.359 --> 02:32.445
and suspended the constitution,

02:32.528 --> 02:34.113
we didn't wake up then either.

02:35.531 --> 02:37.491
They said it would be temporary.

02:39.160 --> 02:41.620
Nothing changes instantaneously.

02:43.205 --> 02:44.749
In a gradually heating bathtub,

02:44.832 --> 02:47.335
you'd be boiled to death
before you knew it.

03:28.584 --> 03:32.338
Moira: Stop. Jeez.
You want to kill me.

03:32.421 --> 03:33.672
June: Good for you.

03:34.048 --> 03:36.342
Moira: Good for... look.
It's not good for me.

03:36.425 --> 03:37.927
Red wine is good for me.

03:38.010 --> 03:41.138
Odette told me if you get any
fatter, she's gonna kick you out.

03:41.222 --> 03:42.848
She did not.
Yeah, she said that.

03:42.932 --> 03:43.974
No, she didn't. She did.

03:44.058 --> 03:45.434
No, give me a cap.

03:46.977 --> 03:50.356
Hey. Can I get
a medium drip with a shot

03:50.439 --> 03:52.149
and a tall non-fat cap.

03:52.233 --> 03:54.026
Medium and a small. Yes.

03:54.110 --> 03:55.820
$7.81.

03:56.946 --> 03:59.073
Is Claire sick? Who?

03:59.448 --> 04:01.033
The woman who
usually works here.

04:01.617 --> 04:02.660
How would I know?

04:05.955 --> 04:06.956
Sorry. Declined.

04:07.498 --> 04:09.625
Really?
Yeah. Insufficient funds.

04:10.334 --> 04:11.377
That's not possible.

04:11.460 --> 04:14.130
I just deposited
my paycheck yesterday, so...

04:14.880 --> 04:16.006
Do you have any cash?

04:16.090 --> 04:18.551
What? No, what's up?
Can you just run it again?

04:18.634 --> 04:20.511
Could you come back
when you have some money?

04:20.594 --> 04:21.595
Excuse_.

04:21.679 --> 04:23.156
Hey, man, what's your problem?
Just run her card again.

04:23.180 --> 04:24.181
I'll just call from work.

04:24.265 --> 04:26.600
What's your problem? What?

04:27.601 --> 04:29.270
Fucking sluts.
Get the fuck out of here.

04:29.353 --> 04:31.564
What did you just say?
Excuse me?

04:31.981 --> 04:34.650
Did you just call us fucking
sluts? Are you serious, dude?

04:34.733 --> 04:36.986
This your first day or
something? What's your name?

04:37.820 --> 04:39.214
Unbelievable.
What's your name, bro?

04:39.238 --> 04:40.906
Get out of here.
Come on. Let's go.

04:40.990 --> 04:43.576
Let's go. Come on.
He's not worth it. Go.

04:43.659 --> 04:46.120
No, your coffee
fucking sucks ass.

04:46.203 --> 04:48.122
What's your problem, man? Fuckeh

04:48.497 --> 04:50.475
male voice:
Thank you for your Patience.

04:50.499 --> 04:52.460
Due to unexpectedly
high call volume,

04:52.543 --> 04:55.421
we are experiencing longer
than average wait times.

04:55.504 --> 04:58.966
If you would like to continue to
hold, please press or say, "one."

04:59.049 --> 05:00.426
One. Thank you.

05:00.509 --> 05:03.804
A customer care representative
will be with you shortly.

05:03.888 --> 05:05.222
Fuckin' liars.

05:20.321 --> 05:21.530
Roger called a meeting.

05:21.864 --> 05:23.115
Do you know who these guys are?

05:23.199 --> 05:24.843
Are they with building
security or something?

05:24.867 --> 05:26.160
I don't know. I don't think so.

05:29.872 --> 05:31.165
What's this meeting about?

05:31.874 --> 05:33.042
I have no idea.

05:37.171 --> 05:38.297
Roger: Folks.

05:40.257 --> 05:41.634
Ladies and gentlemen.

05:42.134 --> 05:44.386
Folks, may I have
your attention, please.

05:45.513 --> 05:51.268
Ladies, you should all know
that I feel really sorry about this.

05:51.560 --> 05:52.561
Oh, shit.

05:54.104 --> 05:56.941
It isn't my decision.
I don't have a choice.

05:58.400 --> 06:00.194
I have to let you go. What?

06:00.694 --> 06:02.404
I have to let you all go.

06:02.613 --> 06:03.822
Wait, we're being fired?

06:03.906 --> 06:06.158
No, no, not fired. No.

06:06.367 --> 06:08.619
Letgo. What does that even mean?

06:08.702 --> 06:10.062
Roger: You can't
work here anymore.

06:11.163 --> 06:12.540
It's the law now.

06:13.415 --> 06:14.667
Roger, what law?

06:15.584 --> 06:17.461
Roger: I don't have a choice.

06:17.545 --> 06:18.754
They gave me 10 minutes.

06:18.837 --> 06:22.550
Please, just, just
pack up your things.

06:28.264 --> 06:29.807
Hey, why is it just the women?

06:29.890 --> 06:32.434
I don't have a choice.
Roger, Roger!

07:47.092 --> 07:49.094
Thank you. Under his eye.

07:49.803 --> 07:51.096
Excuse me?

07:58.562 --> 07:59.980
Woman: Why'd they send the army?

08:01.231 --> 08:02.983
Lenore: I don't think
that's the army.

08:05.486 --> 08:07.321
I think it's another
kind of army.

08:27.132 --> 08:29.343
Rita: No. No, no, no, no.
I'll take that.

08:30.135 --> 08:31.428
I've got your lunch all ready.

08:32.262 --> 08:33.639
Go ahead, sit.

08:54.743 --> 08:56.078
It's good.

08:58.080 --> 08:59.164
Oh!

09:02.334 --> 09:03.460
And...

09:06.880 --> 09:10.968
I have stewed apples,
for dessert.

09:15.389 --> 09:16.557
Do you like stewed apples?

09:21.395 --> 09:23.397
Thank you. You are welcome.

09:24.857 --> 09:26.358
I even found some cinnamon.

09:27.025 --> 09:29.153
I swapped for it.

09:29.236 --> 09:30.988
I gave her a lot of cheese.

09:35.075 --> 09:36.076
It's nice.

09:44.585 --> 09:46.503
I don't want to forget this.

09:49.757 --> 09:50.799
Offred: Fuck.

09:52.968 --> 09:55.804
A Rose is a Rose, except here.

09:56.138 --> 09:58.348
Here it has to mean something.

09:58.432 --> 09:59.641
It's beautiful.

09:59.933 --> 10:01.894
Mrs. Waterford cut it special.

10:03.812 --> 10:07.608
She picked it for me?
For good luck, I'm sure.

10:08.192 --> 10:09.443
We're all so hopeful.

10:10.652 --> 10:11.695
Hopeful?

10:14.573 --> 10:17.117
You haven't asked for
your napkins yet this month.

10:17.493 --> 10:21.663
And I know you'rejust
a few days late, but, a baby?

10:22.664 --> 10:23.957
Wouldn't it be wonderful?

10:26.043 --> 10:28.253
Blessed day, offred.
How was your walk?

10:30.172 --> 10:32.674
Very pleasant, thank you.
How do you feel?

10:37.346 --> 10:38.722
I'm... I'm fine.

10:39.848 --> 10:42.810
You're not nauseous? Are
your breasts tender at all?

10:45.771 --> 10:47.689
No, not that I've noticed.

10:47.773 --> 10:49.441
It'd be too early
for any of that.

10:49.525 --> 10:50.651
Yeah.

10:51.819 --> 10:53.445
Is the Putnam's cake ready?

10:53.821 --> 10:55.447
Yes, ma'am. I just need
to wrap it up.

10:56.740 --> 10:58.367
Well, it isn't ready
then, is it?

11:00.202 --> 11:01.203
No, ma'am.

11:14.633 --> 11:17.094
I'm going to have a visit
with baby Angela today.

11:19.388 --> 11:20.889
Would you like to come along?

11:24.768 --> 11:27.646
It would be nice to have a
change of scenery, don't you think?

11:32.150 --> 11:33.235
Yes, I...

11:34.570 --> 11:36.697
I'd like that very much,
Mrs. Waterford.

11:37.823 --> 11:38.866
Good.

11:40.701 --> 11:43.120
Well, I'll get myself
cleaned up.

11:43.453 --> 11:46.206
You finish your lunch.
Every bite, now.

11:47.749 --> 11:49.501
You need to be
in the clean-plate club.

12:09.479 --> 12:11.857
Leah: Oh, she's such an angel.

12:13.567 --> 12:15.087
Woman: She's already
gained two pounds.

12:15.903 --> 12:17.070
It's very important.

12:18.030 --> 12:19.990
You look really comfortable
like that, Serena.

12:25.829 --> 12:26.914
Serena: Offred...

12:28.415 --> 12:29.791
Would you like to hold her?

12:35.088 --> 12:36.256
Here she is.

12:42.262 --> 12:43.782
Woman: Do you think
that's a good idea?

12:45.432 --> 12:47.017
Offred knows.
She's done it before.

12:49.102 --> 12:50.604
Isn't she beautiful?

13:10.958 --> 13:11.959
Offred: Hello.

13:15.045 --> 13:17.631
If you don't mind. Of course.

13:22.219 --> 13:23.637
Oh, there we go.

13:23.720 --> 13:25.305
Yes, let's get you over here.

13:27.307 --> 13:29.935
Naomi: I'm sorry,
I'm sure you're all starving.

13:30.018 --> 13:32.938
We've just been enjoying our
time with your beautiful baby.

13:33.021 --> 13:34.290
Oh, put the cookies
on the table.

13:34.314 --> 13:36.066
Oh, she's enjoyable now. But...

13:36.149 --> 13:38.151
In the middle of the night,
not so much.

13:38.819 --> 13:40.988
I don't think I'd survive
without my coffee.

13:42.447 --> 13:43.782
What happened to your hand?

13:44.324 --> 13:47.119
Oh, it's nothing.
Just one of those things.

13:49.121 --> 13:50.348
Angela had finished
her breakfast,

13:50.372 --> 13:52.040
and I was picking her up.

13:52.124 --> 13:56.753
And that girl, that ungrateful
girl, she snapped at me.

13:57.546 --> 13:58.714
Woman: She bit you?

13:58.797 --> 14:00.007
You know how they get.

14:00.090 --> 14:01.970
I'm just counting the days
until Angela's weaned

14:02.050 --> 14:05.387
and that girl
is out of my house.

14:06.638 --> 14:08.098
Huh.

14:45.052 --> 14:46.303
Hey. Oh, hi!

14:46.386 --> 14:49.598
Janine: Did you see my baby?
Isn't she beautiful?

14:50.640 --> 14:52.100
She's so beautiful. Yeah.

14:53.143 --> 14:54.186
Yeah.

14:55.145 --> 14:56.396
Offred: How are you doing?

14:57.689 --> 15:00.192
Janine: Oh, I was...
I was so worried

15:01.109 --> 15:02.509
that she would look
like her father.

15:02.569 --> 15:04.196
Caleb looked like his father.

15:06.156 --> 15:07.824
But, she does... shelooks_.

15:08.575 --> 15:10.869
She looks like me. Yeah.

15:15.123 --> 15:18.668
Janine, did you...
Did you bite Mrs. Putnam?

15:23.840 --> 15:25.425
You can't do that.

15:27.385 --> 15:30.430
Well, she is a cunt.

15:36.311 --> 15:38.271
Well, you can't...
No, you don't understand.

15:38.355 --> 15:43.110
She is always grabbing chanofie.

15:44.111 --> 15:45.779
She's always just
grabbing at her.

15:45.862 --> 15:47.256
And I told her
I was still feeding her,

15:47.280 --> 15:50.450
she wasn't done eating, and
she just grabbed her from me.

15:55.038 --> 15:56.039
Chanofie?

15:57.874 --> 16:01.044
Oh, yeah. That's her real name.

16:06.591 --> 16:08.510
Janine, you cannot bite people.

16:11.888 --> 16:13.265
Can I tell you a secret?

16:15.976 --> 16:17.727
Mmm-hmm.

16:19.855 --> 16:21.898
I can do anything I want.

16:28.238 --> 16:29.364
I can.

16:32.242 --> 16:35.162
I had a baby. A good one!

16:35.245 --> 16:36.997
I had a good one!

16:37.706 --> 16:39.833
And so they don't care.

16:39.916 --> 16:42.460
I can do anything I want.
I can have ice cream.

16:43.503 --> 16:45.755
It's only vanilla,
but, I can have it.

16:47.299 --> 16:48.592
Oh, would you like some?

16:50.635 --> 16:52.804
Sure. I would love
some ice cream.

16:52.888 --> 16:55.849
Yay! Okay! Let's go, let's go.

16:59.603 --> 17:02.856
Can I tell you another
secret? Mmm-hmm.

17:05.483 --> 17:06.902
You can't tell anyone, okay?

17:09.154 --> 17:10.155
Okay.

17:11.698 --> 17:12.741
Okay.

17:17.329 --> 17:18.371
Janine: He...

17:19.247 --> 17:21.041
He loves me.

17:22.500 --> 17:24.669
He loves me so much.

17:27.672 --> 17:28.715
Who?

17:29.883 --> 17:32.552
Him. My commander.

17:35.263 --> 17:37.015
He loves you? Yes.

17:38.558 --> 17:41.978
He loves me
and he loves Charlotte.

17:42.062 --> 17:43.104
And...

17:45.106 --> 17:48.151
We are going
to run away together.

17:57.077 --> 17:58.119
He said that?

18:01.623 --> 18:03.416
Janine: You don't have
to believe me.

18:05.001 --> 18:07.712
But, yes, he loves me.

18:12.634 --> 18:13.718
We're going...

18:17.055 --> 18:18.890
We're gonna be a real family.

18:25.063 --> 18:27.065
Ice cream! Let's go.

18:56.678 --> 18:58.930
Car's on its way, ma'am.
Thank you. We'll wait.

19:06.104 --> 19:07.147
Did you have fun?

19:10.025 --> 19:11.067
Yes.

19:12.360 --> 19:13.403
Thank you.

19:14.571 --> 19:16.531
Did you get a chance
to visit with your friend?

19:18.325 --> 19:20.410
I'm sorry. I should've
asked permission.

19:20.493 --> 19:21.536
It's fine.

19:22.245 --> 19:24.497
I imagine you two have a lot
to talk about these days.

19:30.670 --> 19:32.255
Did ofwarren seem well?

19:35.216 --> 19:36.259
Yes.

19:39.095 --> 19:41.681
But, I'm afraid
she might be losing touch.

19:43.767 --> 19:45.727
Well, that can happen
sometimes...

19:47.395 --> 19:48.772
With the weaker girls.

19:53.234 --> 19:54.444
You know, what you do,

19:54.527 --> 19:57.113
what we do together
is so terrible...

20:01.659 --> 20:07.374
It's terribly hard,
and we must remain strong.

20:08.792 --> 20:11.544
Which is why I feel
so blessed to have you.

20:19.552 --> 20:20.887
Why don't you go on
and tell Nick

20:20.970 --> 20:23.139
I'll have Mrs. Putnam's
driver take me home.

20:24.766 --> 20:26.976
I think Naomi
could use some help.

20:28.561 --> 20:29.854
Yes, Mrs. Waterford.

20:48.331 --> 20:50.250
Have you seen the putnams' baby?

20:51.543 --> 20:52.669
She's really cute.

20:58.508 --> 20:59.926
I love fat babies.

21:05.181 --> 21:06.599
Do you know ofglen's gone?

21:11.521 --> 21:13.106
You said she was dangerous.

21:13.857 --> 21:14.899
What'd you mean?

21:16.776 --> 21:18.445
You need to remember
a few things.

21:21.531 --> 21:23.032
You can't change
anything about this.

21:23.116 --> 21:24.552
It's gonna end the same
no matter what you do,

21:24.576 --> 21:26.619
so there's no point trying
to be tough, or brave.

21:27.579 --> 21:28.997
Brave isn't part of any of this.

21:31.207 --> 21:32.375
Everybody breaks.

21:33.835 --> 21:34.878
Everybody.

21:51.895 --> 21:52.937
Nick.

21:53.897 --> 21:54.898
What is this?

21:55.690 --> 21:56.858
Tell them everything.

21:58.735 --> 21:59.736
Nick.

21:59.819 --> 22:01.696
Whatever they want to know,
just tell them.

22:11.539 --> 22:12.957
I couldn't stop them.

22:14.292 --> 22:15.335
I'm sorry.

22:18.129 --> 22:19.756
Moira: Okay, I'll call Morgan...

22:19.881 --> 22:22.067
- And you try the office again.
- Woman: I'll call now.

22:22.091 --> 22:23.635
Okay. Come home soon.

22:23.718 --> 22:25.261
I love you. Love you too.

22:29.098 --> 22:30.683
It sounds like they just

22:31.017 --> 22:33.137
froze any account with an
"f" on it instead of an "m.'

22:35.813 --> 22:37.690
I have $4,000 inthataccount

22:37.774 --> 22:38.942
they can't just take it.

22:39.150 --> 22:41.945
Made it easy. All they needed
to do was just push a few buttons.

22:42.820 --> 22:44.781
Alyssa heard there's a new law.

22:44.864 --> 22:46.866
Women can't own
property anymore.

22:47.534 --> 22:48.910
Wait, what?

22:48.993 --> 22:51.621
Are you fucking serious?
Luke can use your account.

22:51.704 --> 22:53.289
They'll transfer
the money to him,

22:54.040 --> 22:56.668
or that's what they're saying.
Husband or male next of kin.

23:01.172 --> 23:03.049
You know, they needed
to do it this way.

23:03.132 --> 23:04.759
All the bank accounts

23:04.842 --> 23:06.469
and the jobs
all at the same time.

23:06.678 --> 23:08.304
Can you imagine
the airports otherwise?

23:09.013 --> 23:10.974
They don't want us leaving.
You can bet on that.

23:12.308 --> 23:15.478
They can't just do this.
They can't.

23:16.437 --> 23:17.480
They can.

23:17.939 --> 23:19.691
We've been under martial law
since D.C.

23:19.774 --> 23:22.026
Yeah, but, that was about
preventing another attack.

23:22.110 --> 23:24.279
And it was about, you know,
capturing terrorists.

23:24.362 --> 23:27.323
Maybe there never
were any terrorists.

23:28.032 --> 23:30.034
Three books, but she's down.

23:30.285 --> 23:32.328
Hey, look,
here's the fucking problem.

23:35.832 --> 23:37.166
Luke: Did we find out anything?

23:38.376 --> 23:39.377
June: Notmuch.

23:40.211 --> 23:41.588
There's a law.

23:42.338 --> 23:44.549
Moira: Well, we found out
we're boned.

23:44.882 --> 23:46.092
Big surprise.

23:47.051 --> 23:48.553
I should get going.

23:49.095 --> 23:52.223
We're pulling together
a march for Thursday morning.

23:53.057 --> 23:55.226
Luke: We'll figure it out.
This can't last.

23:57.312 --> 23:59.147
Hey, you have all my money now.

23:59.230 --> 24:01.357
So, congratulations.

24:02.400 --> 24:04.652
Come on. You know
I'll take care of you.

24:04.819 --> 24:06.362
Christ.

24:06.654 --> 24:08.031
Well, that's not
what he's saying.

24:08.114 --> 24:09.616
What? What's wrong?

24:09.866 --> 24:10.950
Nothing. It's just... what?

24:11.034 --> 24:14.454
Itsounds a little patronizing.
It is so fucking patronizing.

24:14.537 --> 24:17.498
Let's go. Bring it on. I wanna hear
why I shouldn't take care of my wife.

24:17.582 --> 24:18.916
"My wife"? Yeah.

24:19.000 --> 24:20.918
She doesn't belong to you.
That's right.

24:21.044 --> 24:22.684
Yeah. No, no, no.
She isn't your property.

24:22.754 --> 24:24.631
And she doesn't need
you to take care of her.

24:24.714 --> 24:26.674
See, that's where
all of this comes from.

24:26.758 --> 24:28.760
You want to take care
ofus'cause we're weak, right?

24:28.843 --> 24:30.261
'Cause we're less than.

24:30.345 --> 24:32.597
That's exactly...
It's exactly what I'm saying.

24:32.722 --> 24:33.907
I'll take care
ofyourrnoney. Yeah.

24:33.931 --> 24:35.266
I'll take care of your body.

24:35.350 --> 24:37.435
You really got a fucking
problem, you know that?

24:44.400 --> 24:46.527
Should I just go in the
kitchen and cut my dick off?

24:46.611 --> 24:49.322
No, you should do that. And
while you do it, take a video of it,

24:49.405 --> 24:52.125
'cause the girls down at the
collective will love watching that shit.

24:52.200 --> 24:53.552
They'll love it.
It's not for the collective.

24:53.576 --> 24:55.286
It's for you. You know that.

25:02.335 --> 25:05.588
Hey, Davis is closed. You're gonna
have to take the train at alewife.

25:07.632 --> 25:08.675
Shit.

25:10.051 --> 25:11.636
You want me to walk you
to the station?

25:12.804 --> 25:14.472
Fuck, yeah.
It's crazy out there.

25:16.766 --> 25:18.476
Luke: "Thanks, big, strong man."

25:22.397 --> 25:26.192
Moira: Thank you,
big, strong fuck.

26:08.317 --> 26:11.028
Offred: Please, god,
I don't want pain.

26:12.822 --> 26:15.658
I don't want to be a doll,
hung on the wall.

26:15.742 --> 26:17.493
I want to keep on living.

26:18.828 --> 26:20.329
I'll do anything.

26:20.663 --> 26:24.417
Resign my body freely
to the uses of others.

26:25.543 --> 26:27.795
I'll sacrifice. I'll repent.

26:27.879 --> 26:30.173
I'll abdicate. I'll renounce...

26:33.259 --> 26:35.070
I find these conversations
are much more efficient

26:35.094 --> 26:37.764
if we are all on the
same page from the start.

26:38.723 --> 26:39.766
Eyes up.

26:40.558 --> 26:41.601
Good.

26:42.435 --> 26:45.104
Offred, if you do your best
to answer these questions,

26:45.188 --> 26:47.231
this'll all be
really painless. All right?

26:47.315 --> 26:48.441
Offred: Yes, sir.

26:48.524 --> 26:50.244
Interrogator: Good.
That's what we all want.

26:51.235 --> 26:53.529
Ofglen is your
shopping partner, correct?

26:53.613 --> 26:54.614
Yes, sir.

26:55.615 --> 26:58.284
And you walked with the previous
handmaid assigned to that house?

26:58.993 --> 27:01.204
Yes. You walked
together every day?

27:02.371 --> 27:03.414
Yes.

27:03.790 --> 27:06.334
And what sorts of things
would you and ofglen talk about?

27:09.253 --> 27:11.088
We talked about our shopping.

27:13.090 --> 27:14.967
We talked about the weather.

27:16.677 --> 27:18.638
You always walked
directly to town

27:18.721 --> 27:19.972
and then directly home?

27:21.307 --> 27:22.391
Yes.

27:24.644 --> 27:27.605
Sometimes we would
stop at the wall to pray.

27:28.815 --> 27:30.775
Interrogator: Did you ever
take the long way home,

27:31.234 --> 27:32.401
walk by the river?

27:33.444 --> 27:34.737
It's pretty by the river.

27:34.821 --> 27:36.989
Yeah. It's nice. It's peaceful.

27:38.574 --> 27:39.575
Private.

27:43.663 --> 27:45.748
What did you talk about
when you walked by the river?

27:49.961 --> 27:51.003
Shopping.

27:53.756 --> 27:56.175
And the weather.
Shopping and the weather.

27:59.178 --> 28:00.263
Nothing else?

28:02.390 --> 28:03.808
Nothing that I can remember.

28:07.186 --> 28:11.232
Ofglen is quite
a beautiful girl, isn't she?

28:16.612 --> 28:18.948
She was very pleasant looking.

28:19.031 --> 28:23.494
Aunt Lydia: In what way?
Her hair? Her lips?

28:24.328 --> 28:28.499
What part of her
is so very pleasant?

28:30.209 --> 28:32.086
I... I don't know. Just...

28:34.964 --> 28:36.716
The whole package, I guess.

28:38.217 --> 28:40.636
Interrogator: So,
on these walks, alone,

28:40.720 --> 28:42.722
did you ever do anything
more than talk?

28:48.477 --> 28:50.271
I'm sorry. I don't know
what you mean.

28:50.354 --> 28:52.523
Interrogator:
Apologies, offred. This is, uh,

28:53.566 --> 28:55.443
rather delicate territory.

28:56.527 --> 28:57.737
Did she ever touch you?

29:04.160 --> 29:05.912
Neveh did she ever try?

29:08.664 --> 29:11.083
Did you know
she was a gender traitor?

29:14.170 --> 29:15.171
Yes.

29:15.838 --> 29:17.131
Interrogator: How did you know?

29:22.595 --> 29:24.764
Because she mentioned her wife.

29:25.973 --> 29:27.099
From before.

29:28.559 --> 29:30.603
Itwas... it was in passing.

29:31.520 --> 29:32.647
Interrogator: In passing.

29:33.356 --> 29:36.359
Aunt Lydia: And you didn't
report this to your mistress?

29:36.734 --> 29:38.486
Offred: I'm sorry,
I didn't think about it.

29:38.903 --> 29:40.404
Aunt Lydia: You didn't
think about it.

29:41.280 --> 29:43.967
Interrogator: Did she ever tell
you she was engaged in a relationship?

29:43.991 --> 29:45.785
She ever talk about a Martha?

29:52.583 --> 29:57.546
But, you knew what she was?

30:01.342 --> 30:02.802
I knew she was gay.

30:10.351 --> 30:13.521
That word is not to be used.
Do you understand me?

30:16.983 --> 30:18.150
Yes, aunt Lydia.

30:20.152 --> 30:21.278
That girl,

30:22.905 --> 30:24.156
that thing,

30:25.157 --> 30:27.034
was an offense to god.

30:27.994 --> 30:30.204
She was a disgusting beast.

30:37.294 --> 30:39.374
Interrogator: Why didn't
you report the conversation?

30:44.260 --> 30:45.803
Because she was my friend.

31:02.987 --> 31:04.572
Remember your scripture.

31:06.532 --> 31:08.325
Blessed are the meek.

31:17.793 --> 31:19.587
And blessed are those

31:19.670 --> 31:24.008
who suffer for the cause
of righteousness.

31:27.136 --> 31:29.555
For theirs is
the kingdom of heaven.

31:37.063 --> 31:38.439
I remember.

31:46.197 --> 31:47.948
Serena: No! Stop!

31:48.032 --> 31:49.718
Interrogator: Mrs. Waterford!
This is state business...

31:49.742 --> 31:51.744
Serena: No! She's pregnant!

32:00.544 --> 32:02.296
Well, this is such
wonderful news.

32:03.798 --> 32:06.133
Congratulations
on your blessed miracle.

32:06.217 --> 32:08.094
We have all the information
that we need.

32:08.177 --> 32:09.970
Get out of my house.

32:25.569 --> 32:26.821
It's okay.

34:01.999 --> 34:04.043
Judge: We'll have order, please.

34:04.501 --> 34:05.836
Mr. Gambel for the state?

34:05.920 --> 34:07.046
Gambel: Yes, your honor.

34:09.506 --> 34:11.926
The accused stand charged
with gender treachery,

34:12.051 --> 34:15.512
in violation of romans,
chapter 1, verse 26. By his word.

34:16.138 --> 34:18.349
Judge: And do you swear
by his name that the report

34:18.432 --> 34:20.434
you have submitted
is the truth entirely?

34:20.517 --> 34:21.769
Gambel: Yes, I do so swear.

34:22.311 --> 34:23.562
Judge: Then in the name of god

34:23.646 --> 34:25.231
and his servants here on earth,

34:25.689 --> 34:28.025
the accused are hereby
found guilty.

34:30.277 --> 34:34.281
Martha 6715301,

34:34.365 --> 34:37.868
you are hereby sentenced to
the common mercy of the state.

34:39.328 --> 34:42.831
And you, handmaid 8967,

34:43.415 --> 34:45.751
your existence
is an abomination.

34:45.960 --> 34:48.128
True justice would see you sent

34:48.212 --> 34:49.838
to an eternity of suffering.

34:49.922 --> 34:52.925
But, god has seen fit
to make you fruitful,

34:53.008 --> 34:54.635
and by that we are bound.

34:56.053 --> 34:58.555
Handmaid 8967,

34:59.723 --> 35:01.934
you are sentenced to redemption.

35:02.768 --> 35:05.187
Sentences will be
carried out immediately.

38:01.405 --> 38:02.406
Nick: Can I come in?

38:05.117 --> 38:06.118
Sure.

38:10.330 --> 38:11.748
Hey. Hi.

38:16.712 --> 38:19.173
I just wanted to check
if you were okay.

38:20.257 --> 38:21.300
I'm fine.

38:23.010 --> 38:24.052
Thank you.

38:27.848 --> 38:30.934
Except for the weird guy
who just snuck into my room.

38:32.936 --> 38:34.104
Other than that...

38:42.279 --> 38:43.363
You're dripping.

38:45.324 --> 38:47.034
I brought you some ice.

38:49.453 --> 38:50.496
Thank you.

39:11.099 --> 39:12.643
I wish... I should've...

39:15.145 --> 39:16.688
I should've just
driven away with you.

41:12.846 --> 41:15.349
Offred: No ice cream for you
this month, young lady.

41:33.241 --> 41:34.242
Enough is enough!

41:52.177 --> 41:57.808
Once I had a love
and it was a gas

42:01.978 --> 42:07.109
soon turned out
had a heart of glass

42:11.655 --> 42:18.161
seemed like the real thing
only to find

42:21.707 --> 42:25.127
mucho mistrust
love's gone behind

42:25.210 --> 42:28.130
boo! Boo!

42:43.687 --> 42:45.313
Run. Run!

43:33.737 --> 43:39.075
Once I had a love
and it was a gas

43:41.870 --> 43:47.292
soon turned out to be
a pain in the ass

43:51.129 --> 43:56.635
seemed like the real thing
only to find

44:00.847 --> 44:04.976
mucho mistrust
love's gone behind

45:43.366 --> 45:45.285
Serena: This can go in the hall.

46:07.933 --> 46:09.768
Offred, blessed day.

46:09.851 --> 46:11.394
Please, come on up.

46:16.816 --> 46:18.818
What do you think?

46:21.363 --> 46:23.782
I know that we're still
in such early stages.

46:23.865 --> 46:26.576
But, I've been wanting to clean
this room out for quite some time,

46:26.660 --> 46:29.537
and the light here is
so beautiful in the morning.

46:31.456 --> 46:33.208
And by his word,

46:33.291 --> 46:36.503
all things are possible
to him that believeth.

46:38.004 --> 46:39.089
Mrs. Waterford...

46:39.172 --> 46:40.840
I want to tell you something.

46:42.592 --> 46:44.260
Fred and I,

46:45.095 --> 46:46.513
we tried for so long.

46:48.932 --> 46:50.350
It was hard to keep faith

46:52.811 --> 46:54.688
but, here you are.

46:58.858 --> 47:01.569
You're right here.
You're my miracle.

47:03.071 --> 47:04.864
My beautiful miracle.

47:11.121 --> 47:12.330
Truly.

47:20.964 --> 47:23.341
Mrs. Waterford,
I'm not pregnant.

47:31.099 --> 47:32.726
I got my period.

47:43.111 --> 47:44.237
When?

47:47.032 --> 47:48.241
Last night.

48:14.642 --> 48:16.102
You will stay here,

48:16.436 --> 48:17.716
and you will not
leave this room.

48:17.771 --> 48:19.355
Do you understand me?

48:21.649 --> 48:24.027
Do you understand me?

48:26.404 --> 48:27.947
Yes, Mrs. Waterford.

48:42.253 --> 48:44.672
Things can get
much worse for you.

49:58.580 --> 50:01.332
The stitches will come out
in a few days.

50:02.876 --> 50:05.545
I know this is
a shock for you, Emily.

50:06.212 --> 50:08.631
You can still have
children, of course.

50:08.715 --> 50:12.552
But, things will be
so much easier for you now.

50:20.727 --> 50:22.520
You won't want

50:22.896 --> 50:25.273
what you cannot have.

50:28.651 --> 50:30.320
Blessed be the fruit, dear.

51:01.726 --> 51:03.728
It's not complete

51:03.811 --> 51:06.773
I must compete

51:06.856 --> 51:09.609
stand on my feet

51:09.692 --> 51:11.486
live with these creeps

51:11.569 --> 51:14.656
I'm sitting and waiting
for something to happen

51:14.739 --> 51:17.033
I'm sitting and waiting
for something to happen

51:17.158 --> 51:20.036
I'm sitting and waiting
for something to happen

51:20.119 --> 51:22.789
I'm sitting and waiting
for something to happen

51:22.872 --> 51:25.291
I'm sitting and waiting
for something to happen

51:25.375 --> 51:28.419
I'm sitting and waiting
for something to happen

51:28.503 --> 51:31.422
I'm sitting and waiting
for something to happen

51:33.508 --> 51:35.802
oh no no no!

51:35.885 --> 51:38.304
They won't get me

51:38.388 --> 51:40.515
oh no no no!

51:40.598 --> 51:42.976
They won't get me

51:43.142 --> 51:45.311
oh no no no!

51:45.395 --> 51:47.981
They won't get me

51:48.064 --> 51:50.275
oh no no no!

51:50.358 --> 51:51.818
They won't get me

51:51.901 --> 51:53.194
they won't get me

51:53.278 --> 51:54.529
they won't get me

52:04.956 --> 52:07.583
It's not complete

52:07.667 --> 52:10.086
I must compete

52:10.169 --> 52:12.964
stand on my feet

52:13.047 --> 52:15.049
live with these creeps

52:15.133 --> 52:17.635
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:17.719 --> 52:20.054
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:20.138 --> 52:23.016
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:23.099 --> 52:25.768
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:25.852 --> 52:28.271
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:28.354 --> 52:31.357
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:31.482 --> 52:34.193
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:34.277 --> 52:36.487
I'm sitting and waiting
for something to happen

52:36.571 --> 52:38.781
oh no no no!

52:38.865 --> 52:41.284
They won't get me

52:41.367 --> 52:43.494
oh no no no!

52:43.578 --> 52:45.955
They won't get me

52:46.122 --> 52:48.291
oh no no no!

52:48.374 --> 52:50.960
They won't get me

52:51.044 --> 52:53.004
oh no no no!
