WEBVTT

00:38.204 --> 00:40.874
เอาละเด็กๆ ขอโทษที่รักแล้วต้องจากไป

00:40.957 --> 00:42.667
แต่ฉันมีนัดเดตสุดฮอตที่ฟิลาเดลเฟีย

00:42.751 --> 00:43.585
โธ่แดนนี่!

00:43.668 --> 00:45.420
รถคุณจะมาถึงในอีกสามนาที

00:46.296 --> 00:47.255
แม่คุณเป็นไงบ้าง

00:47.839 --> 00:50.925
เธอก็รู้จักเบเวอร์ลีดี
ตกจากระเบียงบ้าน แต่ทำเหมือนโดนแมลงกัด

00:51.009 --> 00:52.010
แม่นายแกร่งมากนะ

00:52.093 --> 00:54.304
แค่ต้องอยู่ที่นั่นจนกว่าแม่จะออกจากโรงพยาบาล

00:54.387 --> 00:56.181
แล้วป้าแพมจะมาดูแลต่อ

00:56.264 --> 00:58.349
คิดว่าจะกลับมาก่อนคริสต์มาสไหม

00:58.433 --> 00:59.267
จะพยายาม

00:59.350 --> 01:03.104
เผื่อนายกลับมาไม่ทัน
เรามาฉลองคริสต์มาสแบบเร็วๆ ตอนนี้เลยดีไหม

01:03.188 --> 01:06.608
- เรายังมีเวลาอีกสามนาทีใช่ไหม
- จริงๆ ตอนนี้เหลือหนึ่งนาทีแล้ว

01:06.691 --> 01:08.902
แย่ละ แดนนี่ ฉันเป็นซานตาปริศนาของนาย

01:08.985 --> 01:11.821
เอาคุกกี้คริสต์มาสออกมา
เริ่มร้องเพลงคริสต์มาสเลย

01:11.905 --> 01:13.114
เริ่ม!

01:13.198 --> 01:17.118
ฟังสิ ระฆังเงินแสนหวาน
ต่างบอกว่า "ทิ้งความกังวล…"

01:17.202 --> 01:20.330
จะร้องเพลงนี้เหรอ มันเร็วและสูงมากเลยนะ

01:20.413 --> 01:21.289
คนอ่อนน้อมและคนกล้า

01:21.372 --> 01:24.334
กริ๊งๆๆ

01:24.417 --> 01:25.835
แค่สองสามวันเอง

01:25.919 --> 01:28.546
- แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ผมไปด้วย
- ไม่

01:28.630 --> 01:30.882
แต่ผมอยากอยู่ที่นี่

01:30.965 --> 01:32.050
ผมสัญญา

01:32.133 --> 01:33.551
โอเค เอามาละ

01:36.221 --> 01:38.848
ปฏิทินหนุ่มขนมปังขิงสุดแซ่บ

01:39.390 --> 01:42.393
มีรูปนึงที่เขาใส่ไอซิ่งเป็นกางเกงโชว์เป้า

01:43.645 --> 01:44.896
ฉันรักนายนะ

01:45.605 --> 01:48.149
สุขสันต์ สุขสันต์ สุขสันต์ สุขสันต์วันคริสต์มาส

01:48.233 --> 01:49.734
รถคุณมาแล้ว

01:50.360 --> 01:53.071
กริ๊งๆๆ นั่นคือทำนองของเรา

01:53.154 --> 01:56.658
ด้วยเสียงกริ่งที่ร่าเริง มาร้องเพลงคริสต์มาสกัน

01:56.741 --> 01:58.660
เพลงนี้เครียดฉิบหายเลย

01:58.743 --> 02:05.750
กริ๊งๆๆ

02:06.668 --> 02:10.046
- แม่เจ้า
- ระวังให้ดีนะ เพนทาโทนิกซ์

02:10.547 --> 02:12.465
พวกเธอ

02:14.717 --> 02:18.555
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

02:18.638 --> 02:20.473
(ฤดูหนาว)

02:21.224 --> 02:24.727
โบสถ์แห่งนี้เคยเป็นสถานที่ประชุมสภาเทรนต์

02:24.811 --> 02:26.563
ในช่วงการปฏิรูป
ศาสนาคริสต์นิกายโปรเตสแตนต์

02:26.646 --> 02:28.356
อยากฟังเรื่องนี้ต่อไหม

02:29.899 --> 02:32.694
ไม่ต้องตอบก็ได้ สีหน้าฟ้องหมดละ

02:33.444 --> 02:34.737
แม่

02:34.821 --> 02:37.699
ผมไปตอนนี้ไม่ได้ ผมอยู่กับเพื่อนๆ

02:38.199 --> 02:39.325
อย่าร้องไห้

02:39.909 --> 02:42.287
ผมจะไป ผมจะไป!

02:43.163 --> 02:44.998
จะว่าอะไรไหมถ้าฉันขอตัวไปก่อน

02:45.081 --> 02:47.458
ต้นคริสต์มาสของแม่มันเอียง

02:47.542 --> 02:52.297
แม่กลัวมันจะล้มทับหลานๆ
ฉันเลยต้องไปเอาเลื่อยไฟฟ้าของญาติมา

02:52.380 --> 02:54.424
ตอนนี้คล้อดเวอร์ชั่นอิตาลีจะถือเลื่อยไฟฟ้าอีก

02:54.507 --> 02:55.717
โอเค

02:55.800 --> 02:56.718
เอาละ

02:57.343 --> 02:59.095
สัญญาว่าจะไปหาทีหลังนะ

02:59.179 --> 03:02.015
เที่ยวให้สนุก รักนะ บาย เชา

03:02.724 --> 03:05.310
คุณอยากเข้าไปอ่านป้ายเล็กๆ นั่นไหม

03:05.393 --> 03:07.395
รู้ไหม ไม่ดีกว่า

03:07.478 --> 03:10.565
ตั้งแต่มาที่นี่ เราไปโบสถ์มาแล้วสามแห่ง

03:10.648 --> 03:12.859
และเดินผ่านภาพการประสูติมาแล้วห้ารอบ

03:12.942 --> 03:15.236
นั่นไง อีกอันแล้ว หกรอบ

03:15.320 --> 03:17.572
โห โจเซฟนี่หุ่นแน่นมากอะ

03:20.992 --> 03:23.453
คืนนี้เราไปทำอะไรที่ไม่เกี่ยวกับศาสนากันดีไหม

03:23.536 --> 03:25.163
อย่างเช่นไปดินเนอร์สุดโรแมนติก

03:25.246 --> 03:27.207
หิวมากเลยอะ

03:27.290 --> 03:31.544
โอเค ดีเลย งั้นโต๊ะสำหรับสามคนเนอะ

03:35.048 --> 03:36.049
ขอโทษที

03:36.132 --> 03:38.134
พวกเธออยากกินมื้อค่ำสุดโรแมนติกกัน

03:38.218 --> 03:40.803
- ไม่แอนน์ ไปด้วยกันแหละ
- ไม่ เอางี้นะ

03:40.887 --> 03:45.183
เมื่อวานฉันสัญญากับตัวเอง
ว่าวันนี้ฉันจะเป็นผู้หญิงคนใหม่

03:45.266 --> 03:46.309
ดังนั้น

03:46.392 --> 03:49.312
สิ่งแรกเลยคือการเดินแบบใหม่

03:51.648 --> 03:53.524
โอเค

03:53.608 --> 03:55.735
ว้าวๆๆ

03:55.818 --> 03:57.195
นึกว่าเธอบอกว่า "เดินใหม่" ซะอีก

04:08.164 --> 04:10.291
วิเศษมาก เคลาดิโอ

04:10.375 --> 04:11.834
ลูกคือผู้ช่วยชีวิตเรา

04:13.670 --> 04:15.421
แป๊บนึงนะแม่ แดนนี่โทรมา

04:15.922 --> 04:17.298
- ฮัลโหล
- สวัสดี

04:17.382 --> 04:18.549
คุณแม่เป็นไงบ้าง

04:18.633 --> 04:20.385
ฉันสบายดีจ้ะลูก

04:20.468 --> 04:22.387
แม่กระดูกเชิงกรานร้าว ต้องผ่าตัด

04:24.013 --> 04:25.723
ผมอาจต้องอยู่นานขึ้นอีกหน่อย

04:25.807 --> 04:27.684
ผมต้องไปอยู่ด้วย ให้ผมบินคืนนี้เลยไหม

04:27.767 --> 04:29.602
ไม่ๆ ทุกอย่างอยู่ในการควบคุมแล้ว

04:29.686 --> 04:32.230
แต่หมอบอกว่าเราอาจต้องพิจารณา…

04:32.313 --> 04:34.857
ให้แม่พักในสถานที่ที่มีคนดูแลใกล้ชิดน่ะ

04:34.941 --> 04:37.360
อย่าบอกนะว่าลูกจะส่งแม่ไปบ้านพักคนชรา

04:37.443 --> 04:40.446
มีคนโดนข่มขืนในนั้น แม่เห็นในข่าว

04:40.530 --> 04:42.949
เปล่า ผมพูดถึงป้าแพม

04:43.032 --> 04:44.200
ป้าแพมกำลังมา

04:44.284 --> 04:47.495
- เดี๋ยวเราค่อยคิดแผนกันตอนป้ามาถึง
- ฉันมาถึงแล้ว

04:49.914 --> 04:50.832
ป้าแพม

04:50.915 --> 04:53.042
ขอโทษที่มาช้านะ

04:53.126 --> 04:56.129
ขึ้นรถเมล์ผิดคันไปเดลาแวร์มา

04:56.212 --> 04:57.255
- หวัดดี
- หวัดดี

04:57.338 --> 04:59.299
- หวัดดี
- สบายดีไหมจ๊ะ

04:59.382 --> 05:02.593
- สบายดี ป้าล่ะ
- เดี๋ยวนะ นั่นคล้อดเหรอ

05:02.677 --> 05:05.138
- หวัดดีจ้ะ
- หวัดดีครับ

05:05.221 --> 05:08.725
พระเจ้า ป้าแกตัวหด
เหมือนเสื้อกันหนาวในเครื่องอบผ้าเลย

05:08.808 --> 05:10.852
ป้าดูแลแม่คุณไม่ได้หรอก

05:11.561 --> 05:14.480
- ผมจะบินไปคืนนี้เลย
- ไม่ๆ ผมจัดการได้

05:15.648 --> 05:18.484
ผมรักคุณ พรุ่งนี้ค่อยคุยกันนะ

05:21.070 --> 05:22.196
วิกสวยดีนะ

05:23.364 --> 05:25.950
เหมือนร้านโอลีฟการ์เดนที่ซีคอคัสเลย

05:26.659 --> 05:28.328
คิดว่าผมถอดรองเท้าได้ไหม

05:28.411 --> 05:30.663
เพราะผมแอบเห็นมีคนทำเยอะอยู่นะ

05:32.165 --> 05:34.459
นี่ดีมากเลยแจ็ค ฉันดีใจที่เรามาที่นี่นะ

05:34.542 --> 05:35.501
ผมด้วย

05:36.002 --> 05:39.255
- ฟังนะ ผมรู้ว่าผมทำให้หมดสนุก
- ไม่หรอก

05:39.339 --> 05:41.758
แต่เมื่อวานผมเหมือนได้ค้นพบอะไรบางอย่าง

05:41.841 --> 05:42.842
เล่ามาซิ

05:42.925 --> 05:47.013
ปีนี้ผมพยายามทำเป็นว่าตัวเองสบายดี

05:47.096 --> 05:51.017
แต่ทางเดียวที่จะรู้สึกดีขึ้น
คือยอมรับความจริงในสิ่งที่เป็น

05:51.100 --> 05:53.353
เหมือนที่ฉันตัดสินใจบอกหมอ

05:53.436 --> 05:55.605
ว่าฉันดื่มจริงๆ กี่แก้วต่อสัปดาห์

05:55.688 --> 05:58.149
ไม่ใช่ศูนย์ถึงสองแก้วจ้ะ

05:58.232 --> 06:03.529
ใช่ และตอนนี้ผมอยู่ในจุดที่ต่ำที่สุด

06:04.405 --> 06:08.701
ผมรู้สึกเหมือนคนขี้แพ้
ที่ล้มเหลวทุกอย่างที่พยายามทำในปีนี้

06:08.785 --> 06:11.371
- หมายความว่าไง คุณล้มเหลวเรื่องอะไร
- ทุกอย่าง

06:11.454 --> 06:15.166
อย่างการรำลึกถึงเพื่อนเรา
วันขอบคุณพระเจ้า ผมไม่ได้วิ่งมาราธอน

06:15.249 --> 06:17.794
ฟังนะ คุณพยายามเต็มที่แล้ว
และคุณก็ได้รำลึกให้นิค

06:17.877 --> 06:20.505
จำได้ไหมว่าคุณตั้งชื่อดาวให้เขาน่ะ

06:20.588 --> 06:22.965
นั่นดีมากนะ
ฉันไม่น่าบอกว่าเป็นการหลอกลวงเลย

06:23.049 --> 06:27.303
แล้วพอฉันได้หมึกมาเพิ่ม
ฉันจะพิมพ์ใบรับรองออกมา โอเคไหม

06:28.930 --> 06:30.098
โอเค

06:32.392 --> 06:36.020
เอาละ มาตัดสินใจกันว่าเราจะกินอะไรดี
คุณว่าอะไรน่ากิน

06:36.813 --> 06:38.189
ไม่รู้สิ

06:43.694 --> 06:46.614
นี่ เรามีช่วงเย็นดีๆ กันได้ไหม

06:47.865 --> 06:51.494
เรากำลังมีอยู่ไง เดี๋ยวนะ
ผมแค่พูดว่า "ไม่รู้"

06:51.577 --> 06:53.704
ใช่ไหม ผมยังไม่ได้อ่านเมนูเลย

06:53.788 --> 06:55.873
แต่ปีนี้คุณล้มเหลวทุกอย่างแล้ว

06:55.957 --> 06:59.127
ที่รัก คุณไม่จำเป็นต้องจมดิ่งลงไปเสมอก็ได้

06:59.210 --> 07:03.339
ไม่หรอก ผมไม่ต้องทำแบบนั้นตลอดก็ได้
แต่เราจะไม่พูดถึงมันเลยก็ไม่ได้ไง

07:03.423 --> 07:05.049
ปีนี้ฉันก็ลำบากเหมือนกัน แจ็ค

07:05.133 --> 07:08.344
แต่ฉันไม่จมอยู่กับมัน
ฉันแค่พยายามก้าวต่อไป

07:08.428 --> 07:10.847
ว้าว คุณช่างเข้มแข็งและเจ๋งมากเลย

07:10.930 --> 07:12.849
- ยินดีด้วย
- โธ่เอ๊ย

07:12.932 --> 07:15.351
สิ่งเดียวที่ผมพยายามจะพูดคือ…

07:15.435 --> 07:17.186
ขอผมเล่นเพลงให้คู่รักฟังได้ไหมครับ

07:17.270 --> 07:19.188
เอาเลยค่ะ

07:28.781 --> 07:31.701
- ที่ฟิลาเดลเฟียเป็นไงบ้าง
- แม่ ผมก็ไม่รู้

07:31.784 --> 07:33.202
เขาไม่อยากให้ผมไป

07:33.286 --> 07:37.206
เขาแค่อยากตัดสินใจเองหมด
เรากลับไปเป็นเหมือนเดิมแล้ว

07:37.874 --> 07:40.168
ถ้าลูกคิดว่าควรไป ก็ไปสิ

07:40.251 --> 07:43.045
แต่เขาบอกไม่ให้ไป ทำไงดีล่ะ

07:43.129 --> 07:46.090
ไม่มีใครมาบอกลูกได้หรอกว่าต้องทำอะไร

07:46.799 --> 07:48.968
ลูกคือคล้อด

08:18.539 --> 08:21.083
สวัสดีจ้ะ เฮ้ อยู่ที่อิตาลีเหรอ

08:21.167 --> 08:22.877
ใช่จ้ะ

08:23.377 --> 08:24.337
ยุ่งอยู่หรือเปล่า

08:25.421 --> 08:30.426
ไม่ค่ะ แค่พยายามตกแต่งคริสต์มาสแรกของจีโน่

08:30.510 --> 08:34.263
แต่ฉันยังไม่มีเวลาเท่าไรเลย

08:34.347 --> 08:38.226
ถุงเท้าคริสต์มาสของแกคือถุงเท้า
ที่ฉันแต่งเป็นบริทนีย์ สเปียร์สตอนฮาโลวีน

08:38.309 --> 08:39.769
ที่รัก แกยังเป็นเด็ก

08:39.852 --> 08:43.356
เธอมีเวลาอีกอย่างน้อยห้าปี
ก่อนที่แกจะจำความผิดพลาดของเธอได้

08:43.940 --> 08:46.526
ที่รัก จำอันนั้นได้ไหม

08:47.360 --> 08:50.196
เป็ดที่ฉันให้จีโน่ตอนเราไปเที่ยวทะเล

08:50.780 --> 08:53.449
จำได้ แกเอามาเล่นตอนอาบน้ำบางครั้ง

08:53.533 --> 08:58.162
เธอเคยสังเกตเห็นเบอร์โทรที่ก้นเป็ดนั่นไหม

08:58.663 --> 09:00.581
เห็นสิ

09:00.665 --> 09:04.669
เดี๋ยวนะ มันอยู่แถวนี้แหละ

09:05.419 --> 09:08.506
แต่ถ้าหาไม่เจอ เอาเป็นเจ้านี่แทนได้ไหม

09:10.967 --> 09:14.220
โอ้ ใช่ มันดูเป็นคนรักที่เอื้อเฟื้อดี

09:16.889 --> 09:18.057
เจอแล้ว

09:19.517 --> 09:20.810
ส่งรูปให้แล้วนะ

09:22.061 --> 09:23.104
ได้แล้ว

09:24.313 --> 09:26.774
งั้นคุณจะโทรหามาร์ค เบร็ตต์ไหม

09:26.857 --> 09:28.359
ขอบใจนะ จินนี่

09:36.784 --> 09:37.868
ฮัลโหล

09:38.869 --> 09:40.246
สวัสดีมาร์ค

09:40.329 --> 09:41.956
แอนน์นะ

09:42.039 --> 09:46.586
เราเจอกันแล้วก็มี… เซ็กซ์กันที่หาดเจอร์ซีย์

09:46.669 --> 09:51.048
ผมมีเซ็กซ์กับคนที่หาดเจอร์ซีย์
ประมาณ 30 คนได้ เลย…

09:51.132 --> 09:52.091
เหรอคะ

09:52.174 --> 09:54.427
เปล่า ผมแค่ล้อเล่นน่ะ

09:56.053 --> 09:56.929
ตลกดีนะ

09:57.013 --> 09:59.599
สวัสดีแอนน์ เป็นไงบ้าง

09:59.682 --> 10:01.100
สบายดีค่ะ

10:01.183 --> 10:04.729
ที่จริงตอนนี้ฉันอยู่ที่อิตาลี

10:04.812 --> 10:05.938
ไม่จริงน่า

10:06.022 --> 10:07.565
ใช่ แล้วฉันก็…

10:07.648 --> 10:09.859
ไม่รู้สิ ฉันแค่นึกถึงคุณ

10:09.942 --> 10:14.780
เดี๋ยวนะ แอนน์ ผมรู้สึกว่าผมควรบอกคุณ
ว่าตอนนี้ผมมีแฟนแล้ว

10:17.825 --> 10:19.577
ดีใจด้วยนะ

10:20.745 --> 10:22.788
ฉันไม่ได้โทรมาเพราะเรื่องนั้น

10:23.289 --> 10:24.665
ฟังดูแปลกๆ นะ

10:24.749 --> 10:28.919
ที่จริงฉันโทรมาเพื่อบอกว่า
ฉันย้ายมาอยู่ที่อิตาลีแล้ว

10:29.003 --> 10:30.212
- จริงเหรอ
- ใช่

10:31.464 --> 10:33.799
ใช่ ฉันโทรบอกคนรู้จักให้รู้เรื่องนี้เฉยๆ

10:33.883 --> 10:34.925
นั่นแหละถึงโทรมา

10:35.509 --> 10:36.552
ยินดีด้วยนะครับ

10:36.636 --> 10:40.723
ใช่ แล้วฉันก็กำลังคบกับใครบางคนเหมือนกัน

10:40.806 --> 10:44.977
เขาชื่อจานปิเอโร เขาคือมีอาโมเร่ของฉัน

10:45.061 --> 10:46.896
และนั่นคือเหตุผลที่ฉันโทรมา

10:46.979 --> 10:48.731
ใช่ ถ้าคุณมาอิตาลี…

10:48.814 --> 10:51.859
จริงๆ ผมกับทอรีคุยกันว่า
จะไปเที่ยวช่วงหน้าร้อนนี้พอดี

10:51.942 --> 10:54.028
ดีเลย เยี่ยม

10:54.111 --> 10:56.447
ฉันจะอยู่ที่นี่ คุณควรมาเยี่ยมหน่อยนะ

10:56.530 --> 10:59.033
บางทีเราอาจจะไปนะ ผมรอไม่ไหวแล้ว

11:02.370 --> 11:04.288
ฉันว่าขนมปังที่นั่นอร่อยมากเลย

11:04.372 --> 11:07.124
ใช่ ผมชอบที่มันอุ่นๆ ดี

11:07.208 --> 11:08.250
ใช่

11:12.838 --> 11:14.006
นี่เขาทำอะไรกันเหรอคะ

11:16.008 --> 11:16.842
เธอพูดว่าอะไรนะ

11:16.926 --> 11:18.302
- "มารา"
- "มาราโทนา" เหรอ

11:18.386 --> 11:20.346
อาจจะเป็นขบวนพาเหรดนาวิกปะ คงเจ๋งดี

11:20.429 --> 11:21.722
ขอดูมือถือหน่อย

11:25.101 --> 11:28.104
พระเจ้า แจ็ค พรุ่งนี้มีมาราธอน

11:28.187 --> 11:29.146
คุณควรวิ่งนะ

11:29.230 --> 11:30.648
อะไร ไม่เอา

11:30.731 --> 11:32.775
นี่เป็นสัญญาณแล้ว คุณต้องวิ่งนะ

11:32.858 --> 11:37.154
ไม่เอา ผมไม่ได้ซ้อมมาเป็นเดือน
ไม่ได้เอาชุดวิ่งมาด้วย

11:37.238 --> 11:39.323
แล้วก็เพิ่งกินหอยไปตั้ง 60 ตัว

11:39.407 --> 11:41.617
นี่แหละวิธีพลิกสถานการณ์ของปีนี้

11:41.701 --> 11:43.828
ลองนึกดูสิว่าคุณจะรู้สึกดีแค่ไหน
ตอนนั่งเครื่องกลับบ้าน

11:43.911 --> 11:45.037
คุณจะกลายเป็นคนใหม่

11:50.418 --> 11:51.961
มันจะเกิดขึ้นจริงๆ แล้ว

12:02.638 --> 12:04.640
เฮ้ ผมดูตลกอะ

12:04.724 --> 12:06.350
ไม่ คุณดูเป็นคนอิตาลีออก

12:06.434 --> 12:09.437
คนที่นี่เป็นคนอิตาลีกันหมด พวกเขาดูปกติ

12:09.520 --> 12:10.563
ขอโทษทีนะ

12:10.646 --> 12:13.441
ชุดวิ่งของคล้อดดูต่างไป
เมื่ออยู่บนตัวคุณแทนที่จะเป็นเขาน่ะ

12:13.524 --> 12:16.902
ฉันว่านายดูเนี้ยบดีออก
เหมือนโจดี้ วัตลีย์ในงานแกรมมี่

12:16.986 --> 12:17.820
ขอบใจนะ แอนน์

12:19.155 --> 12:21.031
ได้เวลาเข้าแถวแล้ว

12:21.115 --> 12:23.200
ผมไม่ควรวิ่งจริงๆ นะ

12:23.284 --> 12:25.536
ผมยังไม่ได้ซ้อมในที่สูงระดับนี้เลย

12:25.619 --> 12:29.915
คุณทำได้น่าพวก คุณทำได้
ฉันเชื่อในตัวคุณนะ

12:30.416 --> 12:33.127
คุณจะดีใจที่ได้ทำมันแน่

12:33.210 --> 12:34.462
(มาร์ค: ข้อความเสียง)

12:35.463 --> 12:36.756
ไงแอนน์

12:36.839 --> 12:38.549
ผมดีใจที่ได้ยินเสียงคุณนะ

12:38.632 --> 12:44.054
ผมกำลังดื่มไวน์อยู่
หรือจะบอกว่าดื่มกินเนสส์ก็ได้

12:44.138 --> 12:45.347
แล้วก็ดูมวยอยู่

12:45.431 --> 12:47.725
ไม่ใช่หนังรักแน่นอน

12:47.808 --> 12:50.519
ยังไงก็ขอให้คุณมีความสุขในอิตาลีนะ

12:51.061 --> 12:54.523
ถ้าส่งรูปมาได้ก็ส่งมานะ
ผมอยากเห็นคุณในเมืองใหม่

12:54.607 --> 12:55.983
บวนจอร์โน!

12:57.777 --> 13:01.238
นี่ ช่วยถ่ายรูปฉันหน่อยได้ไหม

13:01.322 --> 13:04.492
ให้ดูเหมือนฉันกำลังสนุก
และใช้ชีวิตสุดเจ๋งอยู่

13:04.575 --> 13:07.161
- โอเค
- อย่าตัดสินฉันนะ ส่งให้มาร์ค เบร็ตต์

13:08.120 --> 13:09.830
รับทราบ โอเค

13:09.914 --> 13:10.915
เร็วๆ นะ

13:11.707 --> 13:12.958
ยิ้มหน่อย

13:13.042 --> 13:14.710
- เดี๋ยวก่อน
- โอเค

13:16.754 --> 13:20.424
โอเค ท่าโพสของเธอมันดูแปลกๆ นิดหน่อยอะ

13:20.508 --> 13:23.385
เหมือนมดลูกเธอกำลังจะหลุดออกมา

13:24.929 --> 13:28.349
ลองทำท่าแบบในติ๊กต็อก
ที่เดินกระโดดเข้าหากล้องดูสิ

13:28.432 --> 13:30.518
- ถอยไปหน่อย
- โอเค

13:32.394 --> 13:33.312
- ดีมาก
- ตรงนี้เหรอ

13:33.395 --> 13:34.814
ใช่ แล้วก็วิ่งกระโดด

13:36.482 --> 13:37.566
ใช่

13:37.650 --> 13:39.026
แล้วยิ้ม

13:40.528 --> 13:41.821
หัวเราะ

13:45.241 --> 13:46.992
- โอเค ได้แล้ว
- ขอฉันดูหน่อย

13:47.743 --> 13:48.828
เขาอยู่ไหนนะ

14:09.765 --> 14:11.517
- สู้ๆ แจ็ค
- สู้ๆ แจ็ค

14:23.988 --> 14:26.198
(ที่นั่นสวยมาก!
คุณดูดีมากเลย ส่งมาอีกนะ!)

14:33.831 --> 14:35.374
เยี่ยมมาก!

14:37.126 --> 14:38.252
เย้ แจ็ค!

14:38.335 --> 14:39.753
คุณทำได้ดีมาก!

14:42.756 --> 14:45.384
ผมหอบละ แต่ผมว่าผมไหวอยู่

14:48.554 --> 14:50.723
ตอนนี้อยู่ที่ไมล์ที่ 13 มาครึ่งทางแล้ว

14:53.642 --> 14:57.229
ที่รัก นั่นนับเป็นกิโลเมตร
คุณเหลืออีกประมาณ 20 ไมล์น่ะ

14:57.313 --> 14:58.647
ไม่

14:58.731 --> 15:00.524
โอ้ ไม่นะ แม่งเอ๊ย ไม่

15:00.608 --> 15:01.817
คุณทำได้

15:02.693 --> 15:04.153
ไม่นะ

15:04.653 --> 15:07.948
- คุณทำได้
- แม่งเอ๊ย พระเจ้า

15:08.032 --> 15:11.952
ได้สิ คุณทำได้ คุณคือซูเปอร์แมนของฉัน

15:21.045 --> 15:22.379
ขอบคุณค่ะ

15:28.594 --> 15:30.846
- ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหมคะ
- ได้สิ

15:31.639 --> 15:33.599
ขอถ่ายรูปได้ไหมคะ

15:33.682 --> 15:34.808
ขอบคุณค่ะ ขอ…

15:34.892 --> 15:36.685
ขออนุญาต ขอบคุณค่ะ

15:44.944 --> 15:47.237
ขอบคุณค่ะ ฉันนี่บ้าบอจัง ขอบคุณค่ะ

16:34.910 --> 16:35.953
โอเค

16:39.915 --> 16:41.959
(ชีวิตคุณน่าเหลือเชื่อมากเลย แอนน์!)

16:46.088 --> 16:47.006
นี่

16:47.589 --> 16:50.092
เฮ้ เธอไม่เห็นแจ็ควิ่งผ่านไปใช่ไหม

16:50.175 --> 16:51.010
ไม่

16:51.635 --> 16:54.013
แต่บอกตามตรงว่าฉันมัวไปถ่ายรูปอยู่น่ะ

16:54.722 --> 16:55.723
โอเค

16:56.974 --> 16:59.727
เขาน่าจะวิ่งผ่านมาที่นี่ตั้งแต่ครึ่งชั่วโมงที่แล้วนะ

17:00.394 --> 17:01.603
เชี่ย

17:02.104 --> 17:03.188
ถือไว้ก่อน

17:07.067 --> 17:08.110
ขอโทษนะคะ

17:08.193 --> 17:09.361
พระเจ้า

17:10.738 --> 17:12.406
แจ็ค คุณโอเคไหม

17:12.489 --> 17:15.868
ผมไม่ไหวแล้วเคท ผมว่าร่างกายผมกำลังจะพัง

17:15.951 --> 17:18.328
ไม่เอาน่า คุณใกล้ถึงเส้นชัยแล้ว

17:18.412 --> 17:21.707
- คุณเหลืออีกแค่สามไมล์เอง
- ไม่สำคัญ ผมไม่ไหวแล้ว

17:21.790 --> 17:25.252
ไม่ ขอโทษนะ ถ้าคุณหยุด
คุณจะเสียใจไปตลอดชีวิต

17:25.335 --> 17:27.212
ในฐานะเมีย ฉันปล่อยให้คุณยอมแพ้ไม่ได้

17:27.296 --> 17:29.214
ไม่ ผมต้องยอมแพ้ โอเคไหม

17:29.298 --> 17:33.343
คุณอยากให้ผมวิ่งเข้าเส้นชัยเหรอ
คงต้องพาผมขึ้นป่อเต็กตึ๊งไปแล้วละ

17:36.305 --> 17:38.057
โอเค มา ฉันจะวิ่งไปกับคุณ

17:38.140 --> 17:40.017
คุณพูดจาบ้าบอละ

17:40.100 --> 17:43.312
ถ้าอยากจะด่าฉัน ก็คงต้องวิ่งแล้วแหละ

17:43.395 --> 17:44.605
มาเร็ว

17:44.688 --> 17:45.856
ไปกันเถอะ มา

17:47.941 --> 17:48.776
ใช่

17:51.153 --> 17:53.739
ใช่ คุณทำได้

17:55.866 --> 17:57.618
เราทำได้!

18:02.664 --> 18:03.957
โอเค

18:05.334 --> 18:06.627
เชี่ย

18:13.634 --> 18:14.718
แดนนี่

18:18.222 --> 18:21.558
ผมรู้นะว่าบอกว่าไม่ต้องมา
แต่ผมดีใจมากเลยที่คุณมา

18:21.642 --> 18:22.768
นี่

18:26.063 --> 18:26.980
แม่คุณเป็นไงบ้าง

18:27.564 --> 18:30.776
แม่โอเค แต่เราต้องคุยกันหน่อย

18:30.859 --> 18:32.945
ใช่ ผมเข้าใจ

18:36.115 --> 18:38.534
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่เราวางแผนไว้ แต่…

18:39.493 --> 18:40.828
แม่ผมต้องการเรา

18:41.453 --> 18:42.329
ดังนั้น…

18:44.748 --> 18:46.667
แม่ไปอยู่กับเราในอิตาลีได้ไหม

18:47.292 --> 18:48.919
หา จริงเหรอ

18:49.002 --> 18:49.837
ใช่

18:49.920 --> 18:53.340
- คุณจะพาท่านไปอิตาลีเหรอ
- แหงสิ ตอนนี้ที่นั่นคือบ้านของเรานี่

18:55.342 --> 18:56.510
แม่ตื่นเต้นไหม

18:57.177 --> 18:58.595
เอ่อ…

18:58.679 --> 19:02.015
นั่นคล้อดเหรอ บอกเขานะว่าแม่ไม่ไป

19:03.892 --> 19:05.978
ผมกำลังพยายามอยู่

19:13.861 --> 19:15.696
ฉันดูเหมือน "ไอเลิฟลูซี่" ไหม

19:15.779 --> 19:17.406
โอ้ เหมือนมาก

19:21.160 --> 19:22.828
อยากซื้อไวน์ไหม

19:26.665 --> 19:27.958
โอเค

19:36.049 --> 19:37.843
- หวัดดี
- หวัดดีแอนน์

19:37.926 --> 19:43.265
ฟังนะ ผมรู้นะว่าผมเป็นคนยุเอง
แต่ผมว่ามันเลยเถิดไปแล้ว

19:43.348 --> 19:44.183
อะไรนะ

19:44.683 --> 19:46.351
เราต้องหยุดส่งข้อความหากันแล้ว

19:47.978 --> 19:51.106
- ขอโทษ ฉันนึกว่าเราสนุกกันอยู่
- เราสนุกกันอยู่ แต่ผมแค่…

19:51.732 --> 19:53.442
ฟังนะ ผม…

19:53.525 --> 19:56.195
หลังจากที่ริมทะเล
ผมก็หวังจริงๆ ว่าคุณจะโทรมา

19:56.278 --> 19:58.155
และเมื่อคุณไม่โทรมา

19:58.238 --> 19:59.990
ผมก็ตัดใจ

20:00.073 --> 20:02.075
และผมไม่ได้พยายามทำให้คุณอาย

20:02.159 --> 20:07.164
และผมก็จีบคุณเหมือนกัน
แต่ตอนที่คุณส่งรูปนั้นมาให้ผม

20:07.831 --> 20:08.916
รูปจิ๋มของคุณน่ะ

20:08.999 --> 20:10.417
ผมคิดว่ามันเกินไปแล้ว

20:10.500 --> 20:11.752
อะไรนะ

20:11.835 --> 20:16.423
และผมคิดว่าผมคงละเลย
ถ้าไม่พูดอะไรสักอย่างก่อนที่

20:16.506 --> 20:18.175
เรื่องมันจะเลยเถิดไปมากกว่านี้

20:18.258 --> 20:20.010
นั่นจิ๋มฉันจริงด้วย

20:20.093 --> 20:23.013
ผมไม่รู้สิ ผมแค่…

20:23.096 --> 20:24.223
ฮัลโหล คุณยังฟังอยู่ไหม

20:24.306 --> 20:27.517
อยู่ค่ะ ฟังนะ นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิดกันใหญ่โต

20:27.601 --> 20:30.354
ผมคงอยากได้รูปนั้นเมื่อตอนเดือนกันยายนไหม

20:30.437 --> 20:31.772
ผมคงอยากมาก

20:31.855 --> 20:33.774
ผมแค่คิดว่าเราควรหยุดเรื่องนี้

20:33.857 --> 20:38.820
ก่อนที่มันจะเลยเถิดไปมากกว่านี้
เพื่อเห็นแก่ทอรีกับจานปิเอโร

20:39.363 --> 20:40.364
ค่ะ

20:41.782 --> 20:43.158
ใช่ ฉันเห็นด้วยเลย

20:43.242 --> 20:46.119
แต่ดูเหมือนว่าคุณจะมีชีวิตที่ดีมากที่นั่นนะ แอนน์

20:46.203 --> 20:47.996
ผมดีใจด้วยจริงๆ

20:49.498 --> 20:50.415
บาย

20:50.499 --> 20:51.500
ค่ะ

21:00.634 --> 21:01.927
ค่ะ

21:02.010 --> 21:04.137
เอดัวร์โด มันต้องเป็นลิฟต์แบบมีมอเตอร์

21:04.846 --> 21:07.391
ใช่ ฉันรู้ว่าบ้านมันเก่าแค่ไหน

21:07.474 --> 21:11.603
อินเทอร์เน็ตบอกว่าถ้าลูกพาแม่ไปอิตาลี
นั่นคือการค้ามนุษย์

21:12.479 --> 21:13.355
ถูกเผง

21:13.438 --> 21:14.940
แม่อยู่คนเดียวไม่ได้แล้วไง

21:15.023 --> 21:16.817
ฉันจะย้ายไปอยู่ด้วยเอง

21:18.068 --> 21:19.486
- นั่นไง
- ไม่

21:19.569 --> 21:22.864
แม่ แม่ต้องไปอิตาลี มันต้องเป็นแบบนั้น

21:22.948 --> 21:24.283
- แดนนี่
- โอเค

21:24.366 --> 21:26.368
เอดัวร์โด ถ้าคุณทำไม่ได้…

21:26.451 --> 21:28.578
ผมจะหาผู้รับเหมาคนอื่นที่ทำได้ โอเคไหม

21:30.664 --> 21:32.874
เอดัวร์โดคิดว่าเขาติดลิฟต์ไม่ได้

21:32.958 --> 21:35.335
เพราะบ้านมันอายุ 400 ปีและอาจถล่มได้

21:35.419 --> 21:37.504
- ไม่เป็นไร เราจะซื้อบ้านหลังอื่น
- อะไรนะ

21:37.587 --> 21:38.672
คือแบบนี้นะ

21:38.755 --> 21:40.340
แม่ไม่ไปหรอก

21:40.424 --> 21:41.800
แม่ไม่ไว้ใจช่างทำผม

21:41.883 --> 21:43.385
แล้วแม่จะไปธนาคารที่ไหน

21:43.468 --> 21:47.180
เบฟ เตรียมใจไว้เลย ที่อิตาลีไม่มีวาวา

21:48.265 --> 21:51.059
งั้นก็ไม่มีเบเวอร์ลีในอิตาลี

21:51.643 --> 21:54.938
- ฉันไม่โทษเธอหรอก
- แม่ เลิกพยายามตายได้แล้ว

21:55.022 --> 21:57.858
- นี่ ผมว่าไม่…
- คล้อด ผมจัดการเอง

21:59.109 --> 22:00.068
โอเค

22:00.986 --> 22:02.571
ผมจะออกไปสูดอากาศหน่อยนะ

22:03.405 --> 22:05.073
ลืมตาสิ

22:05.157 --> 22:08.452
แม่เห็นผม และป้าด้วย เลิกให้ท้ายกันซะที

22:08.535 --> 22:10.203
ฉันทำอะไร

22:11.913 --> 22:14.416
คุณทำได้ เอานะ คุณทำได้

22:14.499 --> 22:15.959
นี่ ได้โปรด หยุดเถอะ

22:16.043 --> 22:17.669
ไม่ เถอะนะแจ็ค คุณต้องการมัน

22:17.753 --> 22:20.630
ไม่ ผมไม่ต้องการมัน คุณสิต้องการ

22:20.714 --> 22:22.174
นี่มันเรื่องไร้สาระของคุณ

22:22.257 --> 22:25.427
ไม่ใช่นะ ฉันกำลังช่วยคุณจัดการความรู้สึก

22:25.510 --> 22:29.556
เปล่า ผมพยายามจัดการกับความรู้สึก
โดยการเล่าให้เมียฟัง

22:29.639 --> 22:32.726
แล้วคุณก็ขอให้นักไวโอลินเล่นเพลงกลบมัน

22:33.685 --> 22:35.312
เราจะเชื่อมโยงกันได้ยังไง

22:35.395 --> 22:36.897
ไม่รู้สิ แค่สนุกไปกับมัน

22:36.980 --> 22:39.358
ไปดูหนังแล้วเอาแต้มสั่งอาหารล่วงหน้า

22:39.441 --> 22:41.693
แต่นั่นไม่ใช่ชีวิตแต่งงานนะ

22:41.777 --> 22:45.655
ทำไมคุณถึงกลัวความลึกซึ้งขนาดนั้น เคท
คุณซ่อนอะไรไว้ลึกๆ ในใจเหรอ

22:45.739 --> 22:48.658
- ไม่มีอะไรซ่อนอยู่หรอก
- มีอะไรซ่อนอยู่แน่

22:48.742 --> 22:50.869
คุณจะไม่หมกมุ่นกับการพยายามแก้ไขผม

22:50.952 --> 22:53.246
ถ้าไม่มีอะไรที่กัดกินคุณด้วยหรอก

22:53.330 --> 22:54.414
มันคืออะไร

22:54.498 --> 22:58.251
ฉันไม่… ใครจะไปรู้
บางทีฉันอาจจะเศร้าที่วันหยุดใกล้จะจบก็ได้

22:58.335 --> 23:01.046
มาเถอะ

23:01.129 --> 23:03.256
ใช่ ดีมาก วิ่งต่อไป

23:03.340 --> 23:05.175
ใช่ คุณก็วิ่งต่อด้วย

23:06.093 --> 23:09.930
บางทีฉันอาจจะเศร้าที่ลูกโตแล้ว

23:10.013 --> 23:12.641
ออกจากบ้านไปและฉันก็ไม่มีเป้าหมาย

23:12.724 --> 23:13.892
แล้วไงอีก

23:13.975 --> 23:17.938
และฉันไม่อยากทำแบบนี้ แจ็ค
ฉันไม่เหมือนคุณ ฉันไม่ชอบจมปลัก

23:18.021 --> 23:20.732
อะไร มันไม่ใช่การจมปลัก มันคือการแบ่งปัน

23:21.316 --> 23:23.402
มันคือการแบ่งปันและจมปลัก

23:23.485 --> 23:26.488
และเวลาคุณทำแบบนั้น
ฉันรู้สึกว่าต้องใช้พลังทั้งหมด

23:26.571 --> 23:27.948
เพื่อให้เราทั้งคู่ไม่จมน้ำ

23:28.031 --> 23:29.699
ทำไมล่ะ คุณไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้

23:29.783 --> 23:34.329
เพราะถ้าฉันพูดทุกเรื่องมืดมน
และน่ากลัวที่รู้สึก

23:34.413 --> 23:36.039
เราจะจมลงไป

23:36.123 --> 23:39.292
ถ้าฉันไม่เป็นทุ่น เราจะจมลงไปก้นทะเล

23:39.376 --> 23:42.838
ผมก็เป็นทุ่นลอยน้ำได้เหมือนกัน
ขอโอกาสหน่อยสิ

23:43.422 --> 23:45.799
ก็ได้ ถ้าคุณวิ่งต่อไปนะ

23:50.554 --> 23:51.972
เอาเลย ระบายออกมา

23:52.931 --> 23:54.099
ก็ได้

23:54.182 --> 23:58.145
ฉันไม่สบายใจหลายเรื่องเลย

23:58.228 --> 24:02.023
ฉันอยู่ในจุดสูงสุดของอาชีพ
ที่ฉันทำงานมาตลอดชีวิต

24:02.107 --> 24:03.984
และมันก็เฉยๆ

24:04.067 --> 24:06.486
เพื่อนสนิทของฉันย้ายหนีมา

24:06.570 --> 24:09.072
เพื่อนอีกคนก็ตาย

24:09.156 --> 24:12.033
แล้วก็อีกอย่าง โลกมันมืดมนมาก

24:12.826 --> 24:17.414
ข่าวทุกข่าวทำให้ฉันปวดท้อง
และฉันก็ปวดท้องอยู่แล้ว

24:17.497 --> 24:20.459
เพราะร่างกายฉันมันไม่ค่อยดีแล้ว

24:21.334 --> 24:24.629
และฉันกังวลว่าคุณกับฉัน
จะยิ่งแปลกขึ้นเรื่อยๆ

24:24.713 --> 24:28.592
และยิ่งห่างกันไปเรื่อยๆ
จนเราใช้ชีวิตเหมือนคนแปลกหน้า

24:29.384 --> 24:32.345
แล้วเด็กๆ แถวบ้าน
จะไม่มาเคาะประตูบ้านเราในวันฮาโลวีน

24:32.429 --> 24:34.222
เพราะเราน่ากลัวเกินไป

24:35.140 --> 24:39.019
และบางครั้งพูดตรงๆ เลยนะ ฉันกลัวตาย

24:39.102 --> 24:42.063
แต่บางครั้งฉันก็คิดว่า "มันก็ดูดีนะ"

24:42.147 --> 24:46.234
แบบว่า แน่นอน แค่หลับยาวๆ เอง
เอาละ มาตายๆ ไปกันเถอะ

24:46.318 --> 24:47.986
- เคท
- อะไร

24:48.069 --> 24:49.237
ดูสิ

24:49.321 --> 24:50.864
เราวิ่งมาราธอนกันแล้ว

24:51.740 --> 24:53.325
พระเจ้า

25:08.882 --> 25:11.468
- เฮ้
- หวัดดีจ้ะ โอ้ ตายละ

25:11.551 --> 25:14.262
ฉันกล่อมจีโน่หลับแล้ว
และเห็นรูปในไอคลาวด์ครอบครัว

25:14.346 --> 25:18.391
นี่คุณสนุกสุดเหวี่ยงเลยใช่ไหม

25:18.475 --> 25:20.685
จินนี่ รูปพวกนั้นมันหลอกลวง

25:20.769 --> 25:25.065
วันนี้มันห่วยแตก
และจบลงด้วยการส่งรูปจิ๋มไปให้มาร์ค

25:25.148 --> 25:28.527
ใช่ ฉันเห็นแล้ว
ฉันนึกว่ามันเป็นสไตล์ยุโรปซะอีก

25:28.610 --> 25:33.031
ไม่ มันเป็นแค่กางเกงในเก่าๆ ที่ยางยืดไม่ดี

25:33.865 --> 25:35.617
เสียงคุณฟังดูเศร้าๆ นะ

25:35.700 --> 25:37.827
ฉันเคยรู้ว่าตัวเองเป็นใคร

25:38.620 --> 25:44.042
ตอนอายุ 20 ฉันเป็นสาวปาร์ตี้
ร่อนไปทั่วอีสต์วิลเลจ แล้ว…

25:44.543 --> 25:47.003
ฉันก็มีไลลา ฉันเป็นแม่ แล้วก็…

25:47.587 --> 25:51.633
ตอนนี้ฉันก็แค่ลอยเคว้งคว้าง

25:51.716 --> 25:55.887
โอเค นั่นไม่ใช่แอนน์ที่ฉันเห็นปีนี้นะ

25:55.971 --> 25:58.181
แอนน์ที่ฉันเห็นช่วยชีวิตฉันไว้จริงๆ

25:58.265 --> 26:01.685
เธอเก่งและมั่นใจและ…

26:03.645 --> 26:06.106
เธอเป็นครอบครัวของฉัน
ทั้งที่เธอไม่จำเป็นต้องเป็นก็ได้

26:07.065 --> 26:09.276
รูปพวกนั้นไม่ใช่เรื่องโกหกนะ แอนน์

26:10.235 --> 26:11.695
รูปพวกนั้นคือคุณ

26:13.488 --> 26:17.409
ใครจะไปสนไอ้มาร์ค เบร็ตต์โง่เง่าล่ะ

26:17.492 --> 26:19.911
คุณยังใช้ชีวิตแบบนั้นเพื่อตัวเองได้นะ

26:20.495 --> 26:22.664
คุณยังเป็นสาวซ่าคนนั้นได้อยู่

26:28.044 --> 26:29.421
แม่

26:30.005 --> 26:31.798
ผมขอร้อง

26:31.881 --> 26:34.009
ได้โปรดมาอิตาลีเถอะ

26:34.884 --> 26:36.011
ลูกรัก

26:36.761 --> 26:39.806
แม่ใช้ชีวิตทั้งชีวิตอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย

26:40.348 --> 26:42.267
แต่ตอนนี้เราอยู่ที่นั่นแล้ว

26:43.435 --> 26:44.603
และคล้อด

26:45.478 --> 26:49.357
ตลอดชีวิตแต่งงานของเรา เขาดูแลผมอย่างดี

26:49.441 --> 26:52.902
ยอมทำตามทุกความคิดโง่ๆ ที่ผมมี

26:52.986 --> 26:56.531
เขารักผม แม้บางครั้งผมจะไม่สมควรได้รับมัน

26:58.867 --> 27:00.952
จำได้ไหมว่าก่อนเจอเขา ผมเป็นยังไง

27:01.036 --> 27:02.871
จำได้สิ ลูกนิสัยเสียสุดๆ

27:02.954 --> 27:04.039
ใช่แล้ว

27:06.458 --> 27:08.209
เขาช่วยชีวิตผมไว้

27:08.293 --> 27:11.463
โธ่ลูกเอ๊ย อย่าเศร้าไปเลย

27:13.298 --> 27:16.051
แค่… อิตาลีเป็นสิ่งเดียวที่เขาเคยขอ

27:17.302 --> 27:18.386
และเขาก็มีความสุขมาก

27:22.182 --> 27:23.266
นะครับ

27:24.225 --> 27:25.935
แม่ครับ ได้โปรด

27:26.436 --> 27:29.606
ลูกจ๋า แม่ไม่เหมาะกับยุโรป

27:32.901 --> 27:34.736
แต่มีบ้านพักคนชรา

27:36.196 --> 27:38.156
ที่อยู่ห่างจากแพมแค่ห้านาที

27:38.239 --> 27:39.157
แม่ไปอยู่ที่นั่นได้

27:40.033 --> 27:40.992
อะไร ไม่เอานะ

27:41.076 --> 27:43.912
ไม่เอาๆ มีเกลเพื่อนแม่อยู่ที่นั่น

27:43.995 --> 27:46.373
เขาบอกว่าที่นั่นดี พายอร่อย

27:47.165 --> 27:48.750
แล้วที่ออกในข่าวล่ะ

27:49.709 --> 27:52.337
อาจจะไม่ใช่ข่าวก็ได้

27:52.420 --> 27:54.923
อาจจะเป็นเอสวียูหรืออะไรทำนองนั้น

27:55.006 --> 27:57.967
แม่ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง

27:59.177 --> 28:01.930
โอเค เราจะเอาแบบนี้กันนะ

28:02.013 --> 28:05.392
เบเวอร์ลี คุณจะอยู่ที่บ้านของคุณ
แต่คุณจะย้ายไปอยู่ชั้นหนึ่ง

28:05.475 --> 28:07.602
- แดนนี่กับผมจะอยู่ชั้นสอง
- อะไรนะ

28:07.686 --> 28:10.605
ใช่ เราจะย้ายมาอยู่ที่นี่
และดูแลแม่ของคุณ

28:10.689 --> 28:14.067
- ไม่
- ผมคือคล้อด และคุณต้องทำตามที่ผมบอก

28:18.154 --> 28:19.447
ตกลงไหม

28:21.408 --> 28:23.243
พวกเราไปวิ่งมาราธอนกันมา

28:23.326 --> 28:26.204
- เอ่อ…
- ขอโทษนะถ้าฉันพูดอะไรหดหู่ไปหน่อย

28:26.830 --> 28:29.207
แต่ตอนนี้ฉันดีขึ้นแล้ว ฉันรู้สึกดีขึ้นละ

28:29.290 --> 28:32.001
ผมโอเคกับเรื่องเละตุ้มเป๊ะนั่นนะ
ผมอยากได้หมดนั่นเลย

28:33.169 --> 28:35.547
ตอนที่คุณบอกว่าคุณไม่กลัวความตาย…

28:35.630 --> 28:37.257
ฉันกลัว ฉันกลัว

28:37.340 --> 28:39.426
โดยเฉพาะการที่รถจมน้ำ

28:39.509 --> 28:40.677
ฉันกลัวอันนั้นมากเลย

28:40.760 --> 28:42.804
รู้ไหม เรากลัวเรื่องเดียวกันเลย

28:42.887 --> 28:43.888
รถจมน้ำเหรอ

28:43.972 --> 28:46.933
มีค้อนอันหนึ่งที่ฉันเจอโฆษณาในอินสตาแกรม

28:47.016 --> 28:50.603
ว่าเราจะห่างกันออกไป
ยิ่งแก่ยิ่งแปลกก็ยิ่งห่างกัน

28:51.104 --> 28:53.565
ตอนที่เราปล่อยโล่งกัน มันแย่มากๆ

28:54.983 --> 28:57.694
เราต้องจำไว้ว่าต้องขยับเข้าหากันใช่ไหม

28:58.278 --> 29:00.405
ไม่งั้นเราจะบ้ากันไปหมด

29:01.698 --> 29:02.824
ผมรักคุณ

29:03.825 --> 29:05.076
ฉันก็รักคุณ

29:25.847 --> 29:28.475
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
- สุขสันต์วันคริสต์มาส

29:28.558 --> 29:30.268
พวกนายทำอะไรกัน

29:30.351 --> 29:34.022
แดนนี่ทำค็อกเทลสุดวิเศษ
แต่พยาบาลไม่ยอมให้เบเวอร์ลีดื่ม

29:34.105 --> 29:36.524
ใช่ ยัยขี้งกเอาเหล้าน้อกฉันไปเฉย

29:36.608 --> 29:40.069
พรุ่งนี้เราจะบินกลับบ้านกันแล้ว
เราจะเอารัมบอลไปฝากนะคะ

29:40.153 --> 29:43.281
- ขอบคุณ นั่นแหละที่แม่ต้องการ
- ใช่ ฉันอยากได้จริงๆ

29:43.907 --> 29:49.162
จริงๆ แล้ว ฉันควรบอกอะไรพวกเธอสักหน่อย

29:50.914 --> 29:53.500
ฉันจะไม่บินกลับบ้านพรุ่งนี้

29:54.209 --> 29:55.752
ฉันจะอยู่ที่นี่

29:56.878 --> 29:59.339
พระเจ้า แอนน์! จริงเหรอ

29:59.422 --> 30:00.507
นานแค่ไหน

30:00.590 --> 30:02.509
ไม่รู้สิ แดนนี่กับคล้อด

30:02.592 --> 30:07.430
บอกว่าฉันอยู่เฝ้าบ้านได้
และฉันก็อยากเปลี่ยนบรรยากาศ

30:07.514 --> 30:09.390
นี่แอนน์เวอร์ชั่น 2.0 เหรอ

30:09.474 --> 30:13.353
ไม่ ฉันคิดว่านี่คือ… แอนน์เวอร์ชั่นดั้งเดิม

30:13.436 --> 30:14.479
- ต้องงี้สิสาว
- ใช่

30:14.562 --> 30:15.730
ออกเดินทางของตัวเอง

30:15.814 --> 30:17.941
เรารักแอนน์ดั้งเดิมนะ

30:24.489 --> 30:25.990
โอ๊ย ไม่ไหว

30:26.491 --> 30:27.617
เดินทางปลอดภัยนะ

30:27.700 --> 30:29.744
- จ้ะ
- โอเค

30:31.913 --> 30:33.748
เอาละแอนนี่ โชคดีนะ

30:33.832 --> 30:35.959
ถ้ามีอะไรน่าตื่นเต้นก็บอกเราด้วยนะ

30:36.042 --> 30:39.003
โอ้ ใช่ ฉันมั่นใจว่าต้องมีเยอะแน่

30:52.433 --> 30:53.393
โอ้ สมบูรณ์แบบเลย

30:53.476 --> 30:54.769
สมบูรณ์แบบ

30:54.853 --> 30:58.356
ผมอยู่ฝั่งตรงข้าม
และได้รับพัสดุของคุณมาหลายกล่อง

30:58.439 --> 31:03.361
ผมเปิดกล่องหนึ่งก่อนจะเห็นชื่อ
และลองกางเกงของคุณไปแล้ว

31:03.862 --> 31:04.737
แล้วมันก็พอดี

31:05.321 --> 31:07.699
ขอโทษค่ะ ฉันคงใส่ที่อยู่ผิด

31:07.782 --> 31:09.784
ฉันมีปัญหาด้านการจัดการ

31:09.868 --> 31:11.578
ขอโทษค่ะ ฉันชื่อแอนน์

31:12.161 --> 31:13.997
ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมจานปิเอโร

31:20.628 --> 31:22.171
- คุณอยากมา…
- ค่ะ

31:22.255 --> 31:24.132
นะครับ มาดูพัสดุของคุณสิ

31:26.551 --> 31:29.012
ใส่แล้วดูดีไหม ถ้าดูดีคุณเก็บไว้ก็ได้

31:29.095 --> 31:30.597
คงดูดีกว่าตอนคุณใส่น่ะ

31:30.680 --> 31:34.225
เอาแบบตรงๆ เลยนะ บอกผมที
ผมจะลองให้ดู แล้วคุณก็บอกตรงๆ ได้เลย

31:34.309 --> 31:36.102
เราจะจัดแฟชั่นโชว์กัน

32:55.181 --> 33:00.186
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
งให้ดู แล้วคุณก็บอกตรงๆ ได้เลย
