WEBVTT

00:00:38.204 --> 00:00:40.874 align:center
Bọn trẻ, xin lỗi vì đã yêu rồi lại bỏ đi,

00:00:40.957 --> 00:00:42.667 align:center
tôi có hẹn hò ngon ở Philadelphia.

00:00:42.751 --> 00:00:43.585 align:center
Ôi, Danny!

00:00:43.668 --> 00:00:45.420 align:center
Ba phút nữa xe tới đón anh.

00:00:46.296 --> 00:00:47.255 align:center
Mẹ anh thế nào?

00:00:47.839 --> 00:00:50.925 align:center
Cô biết Beverly mà.
Bà ngã khỏi hiên, cứ như bị côn trùng cắn.

00:00:51.009 --> 00:00:52.010 align:center
Bà cứng rắn lắm.

00:00:52.093 --> 00:00:54.304 align:center
Tôi phải ở đó tới khi bà ra viện,

00:00:54.387 --> 00:00:56.181 align:center
rồi cô Pam sẽ lo nốt.

00:00:56.264 --> 00:00:58.349 align:center
Anh có về kịp trước Noel không?

00:00:58.433 --> 00:00:59.267 align:center
Tôi sẽ cố.

00:00:59.350 --> 00:01:03.104 align:center
Phòng khi anh không về kịp,
có lẽ mình làm Noel nhanh luôn.

00:01:03.188 --> 00:01:06.608 align:center
- Vẫn còn ba phút nhỉ?
- Thực ra giờ còn một phút.

00:01:06.691 --> 00:01:08.902 align:center
Chết, Danny,
tôi là ông Noel bí mật của anh.

00:01:08.985 --> 00:01:11.821 align:center
Lấy bánh quy Noel ra.
Hát nhạc Giáng sinh đi.

00:01:11.905 --> 00:01:13.114 align:center
Bắt đầu!

00:01:13.198 --> 00:01:17.118 align:center
<i>Kìa! Tiếng chuông bạc trong trẻo</i>
<i>Như nhắn là: "Rũ bỏ muộn phiền…"</i>

00:01:17.202 --> 00:01:20.330 align:center
Em định hát bài đó à? Nhanh và cao quá.

00:01:20.413 --> 00:01:21.289 align:center
<i>…kẻ hiền và kẻ bạo</i>

00:01:21.372 --> 00:01:24.334 align:center
<i>Ding, dong, ding, dong…</i>

00:01:24.417 --> 00:01:25.835 align:center
Chỉ vài ngày thôi.

00:01:25.919 --> 00:01:28.546 align:center
- Anh không muốn em đi cùng à?
- Ừ.

00:01:28.630 --> 00:01:30.882 align:center
Nhưng anh muốn ở đây.

00:01:30.965 --> 00:01:32.050 align:center
Thật đấy.

00:01:32.133 --> 00:01:33.551 align:center
OK, có rồi đây.

00:01:36.221 --> 00:01:38.848 align:center
Lịch người bánh gừng gợi cảm.

00:01:39.390 --> 00:01:42.393 align:center
Có ảnh anh ấy bôi kem phủ
giả làm quần bảo hộ.

00:01:43.645 --> 00:01:44.896 align:center
Tôi quý anh.

00:01:45.605 --> 00:01:48.149 align:center
<i>Giáng sinh vui vẻ…</i>

00:01:48.233 --> 00:01:49.734 align:center
Xe của anh đến rồi.

00:01:50.360 --> 00:01:53.071 align:center
<i>Ding, dong, ding, dong, đó là bài của họ</i>

00:01:53.154 --> 00:01:56.658 align:center
<i>Với tiếng chuông vui vẻ</i>
<i>Tất cả hát thánh ca</i>

00:01:56.741 --> 00:01:58.660 align:center
Bài hát này căng thẳng vãi.

00:01:58.743 --> 00:02:05.750 align:center
<i>Ding, dong, ding, dong</i>

00:02:06.668 --> 00:02:10.046 align:center
- Chết tiệt!
- Cẩn thận, Pentatonix!

00:02:10.547 --> 00:02:12.465 align:center
Này mọi người!

00:02:14.717 --> 00:02:18.555 align:center
BỐN MÙA

00:02:18.638 --> 00:02:20.473 align:center
BỐN MÙA
MÙA ĐÔNG

00:02:21.224 --> 00:02:24.727 align:center
OK, nhà thờ này
là nơi diễn ra Công đồng Trent

00:02:24.811 --> 00:02:26.563 align:center
trong Cải cách Kháng nghị.

00:02:26.646 --> 00:02:28.356 align:center
Mọi người nghe thêm không?

00:02:29.899 --> 00:02:32.694 align:center
Không cần trả lời. Mặt thể hiện ra rồi.

00:02:33.444 --> 00:02:34.737 align:center
Mẹ à?

00:02:34.821 --> 00:02:37.699 align:center
Giờ con không đến được!
Con đang đi với bạn.

00:02:38.199 --> 00:02:39.325 align:center
Đừng khóc.

00:02:39.909 --> 00:02:42.287 align:center
Để con về. Con sẽ về!

00:02:43.163 --> 00:02:44.998 align:center
Tôi ngừng tour sớm được chứ?

00:02:45.081 --> 00:02:47.458 align:center
Cây thông Noel của mẹ tôi bị nghiêng.

00:02:47.542 --> 00:02:52.297 align:center
Bà lo nó sẽ đè lên cháu.
Tôi phải đi lấy cưa máy của anh họ.

00:02:52.380 --> 00:02:54.424 align:center
Giờ Claude kiểu Ý lại cầm cưa máy.

00:02:54.507 --> 00:02:55.717 align:center
Được rồi.

00:02:55.800 --> 00:02:56.718 align:center
Được rồi.

00:02:57.343 --> 00:02:59.095 align:center
Lát nữa tôi gọi sau nhé?

00:02:59.179 --> 00:03:02.015 align:center
Đi chơi vui vẻ.
Yêu mọi người, tạm biệt. Chào.

00:03:02.724 --> 00:03:05.310 align:center
Vào trong đọc hết các biển nhỏ không?

00:03:05.393 --> 00:03:07.395 align:center
Này nhé? Thôi.

00:03:07.478 --> 00:03:10.565 align:center
Vì từ lúc tới đây,
mình đã thăm ba nhà thờ

00:03:10.648 --> 00:03:12.859 align:center
và đi qua năm hoạt cảnh Giáng sinh.

00:03:12.942 --> 00:03:15.236 align:center
Không, nhìn kìa, một cái nữa. Sáu.

00:03:15.320 --> 00:03:17.572 align:center
Ái chà, Joseph có cơ bắp.

00:03:20.992 --> 00:03:23.453 align:center
Tối nay mình làm gì phi tôn giáo đi,

00:03:23.536 --> 00:03:25.163 align:center
như bữa ăn lãng mạn ấy?

00:03:25.246 --> 00:03:27.207 align:center
Tôi ăn được mà.

00:03:27.290 --> 00:03:31.544 align:center
OK, tốt. Vậy đặt bàn cho ba người.

00:03:35.048 --> 00:03:36.049 align:center
Xin lỗi.

00:03:36.132 --> 00:03:38.134 align:center
Hai người muốn ăn tối lãng mạn.

00:03:38.218 --> 00:03:40.803 align:center
- Không, Anne, cùng đi nhé.
- Không. Mà nhé?

00:03:40.887 --> 00:03:45.183 align:center
Hôm qua, tôi tự hứa là,
hôm nay tôi sẽ là con người khác.

00:03:45.266 --> 00:03:46.309 align:center
Nên là,

00:03:46.392 --> 00:03:49.312 align:center
trước tiên, một lối đi mới.

00:03:51.648 --> 00:03:53.524 align:center
Được rồi.

00:03:53.608 --> 00:03:55.735 align:center
Ái chà.

00:03:55.818 --> 00:03:57.195 align:center
Tưởng là "lối đi mới".

00:04:08.164 --> 00:04:10.291 align:center
Tuyệt quá, Claudio!

00:04:10.375 --> 00:04:11.834 align:center
Con là cứu tinh đấy!

00:04:13.670 --> 00:04:15.421 align:center
Từ từ nào mẹ. Danny gọi.

00:04:15.922 --> 00:04:17.298 align:center
<i>- Chào!</i>
- Chào anh.

00:04:17.382 --> 00:04:18.549 align:center
Mẹ Beverly sao rồi?

00:04:18.633 --> 00:04:20.385 align:center
<i>À, mẹ khỏe như vâm mà.</i>

00:04:20.468 --> 00:04:22.387 align:center
<i>Mẹ gãy xương chậu cần phải mổ.</i>

00:04:24.013 --> 00:04:25.723 align:center
Có lẽ anh phải ở lại lâu hơn.

00:04:25.807 --> 00:04:27.684 align:center
Em phải đến đó. Tối em tới nhé?

00:04:27.767 --> 00:04:29.602 align:center
Không, mọi thứ vẫn đang ổn.

00:04:29.686 --> 00:04:32.230 align:center
<i>Nhưng bác sĩ nói có thể cần tính đến</i>

00:04:32.313 --> 00:04:34.857 align:center
một chỗ ở với sự chăm sóc tận tình hơn.

00:04:34.941 --> 00:04:37.360 align:center
Đừng có nói là cho mẹ vào viện dưỡng lão.

00:04:37.443 --> 00:04:40.446 align:center
Ở đó có người bị hiếp.
Mẹ xem trên <i>Action News</i>.

00:04:40.530 --> 00:04:42.949 align:center
Con đang nói về bác Pam.

00:04:43.032 --> 00:04:44.200 align:center
Bác Pam sắp đến.

00:04:44.284 --> 00:04:47.495 align:center
- Đợi bác ấy đến rồi tính tiếp.
- Bác đến rồi này.

00:04:49.914 --> 00:04:50.832 align:center
Bác Pam à?

00:04:50.915 --> 00:04:53.042 align:center
Xin lỗi vì bác đến muộn.

00:04:53.126 --> 00:04:56.129 align:center
Bác lên nhầm xe buýt nên đến tận Delaware.

00:04:56.212 --> 00:04:57.255 align:center
- Chào bác.
- Chào.

00:04:57.338 --> 00:04:59.299 align:center
- Chào bác.
- Cháu yêu ổn chứ?

00:04:59.382 --> 00:05:02.593 align:center
- Cháu khỏe. Bác thế nào?
- Này, Claude đấy à?

00:05:02.677 --> 00:05:05.138 align:center
<i>- Chào cháu</i>.
- Chào bác.

00:05:05.221 --> 00:05:08.725 align:center
Trời ơi. Bác ấy co lại
như áo len trong máy sấy.

00:05:08.808 --> 00:05:10.852 align:center
<i>Bác không chăm mẹ được đâu.</i>

00:05:11.561 --> 00:05:14.480 align:center
- Tối nay em bay tới đó.
- Không. Anh xử lý được.

00:05:15.648 --> 00:05:18.484 align:center
<i>Anh yêu em. Mai gọi lại nhé?</i>

00:05:21.070 --> 00:05:22.196 align:center
Tóc giả đẹp đấy.

00:05:23.364 --> 00:05:25.950 align:center
Giống hệt Olive Garden ở Secaucus.

00:05:26.659 --> 00:05:28.328 align:center
Cởi giầy ở đây được không?

00:05:28.411 --> 00:05:30.663 align:center
Anh thấy ở đó có mấy người làm vậy.

00:05:32.165 --> 00:05:34.459 align:center
Hay thật đấy, Jack.
Em mừng vì mình thế này.

00:05:34.542 --> 00:05:35.501 align:center
Anh cũng vậy.

00:05:36.002 --> 00:05:39.255 align:center
- Này, anh biết là anh chán.
- Không.

00:05:39.339 --> 00:05:41.758 align:center
Nhưng hôm qua anh đã có đột phá.

00:05:41.841 --> 00:05:42.842 align:center
Ơ, kể xem nào.

00:05:42.925 --> 00:05:47.013 align:center
Năm nay, anh cứ toàn tỏ ra là mình ổn.

00:05:47.096 --> 00:05:51.017 align:center
Nhưng cách duy nhất để vui hơn
là thừa nhận tình trạng của mình.

00:05:51.100 --> 00:05:53.353 align:center
Như việc em bắt đầu nói với bác sĩ

00:05:53.436 --> 00:05:55.605 align:center
số thật về cốc rượu em uống mỗi tuần.

00:05:55.688 --> 00:05:58.149 align:center
Không phải từ 0 đến 2.

00:05:58.232 --> 00:06:03.529 align:center
Đúng. Và giờ anh đang ở lúc chán nhất.

00:06:04.405 --> 00:06:08.701 align:center
Anh thấy mình thất bại,
năm nay cố làm gì cũng thất bại.

00:06:08.785 --> 00:06:11.371 align:center
- Ý là thế nào? Anh thất bại gì?
- Mọi thứ.

00:06:11.454 --> 00:06:15.166 align:center
Tôn vinh anh bạn mình.
Lễ Tạ ơn. Anh không chạy marathon.

00:06:15.249 --> 00:06:17.794 align:center
Anh cố hết sức rồi. Anh có tôn vinh Nick.

00:06:17.877 --> 00:06:20.505 align:center
Nhớ trang web mà
anh lấy Nick để đặt tên ngôi sao không?

00:06:20.588 --> 00:06:22.965 align:center
Vậy là hay. Em không nên bảo là lừa đảo.

00:06:23.049 --> 00:06:27.303 align:center
Khi có thêm mực, em sẽ in chứng chỉ, nhé?

00:06:28.930 --> 00:06:30.098 align:center
Được rồi.

00:06:32.392 --> 00:06:36.020 align:center
Rồi, xem mình ăn món gì. Anh thích ăn gì?

00:06:36.813 --> 00:06:38.189 align:center
Anh chả biết.

00:06:43.694 --> 00:06:46.614 align:center
Này, tối nay cứ vui vẻ đi được không?

00:06:47.865 --> 00:06:51.494 align:center
Đang vui mà.
Này, anh vừa bảo: "Anh chả biết".

00:06:51.577 --> 00:06:53.704 align:center
Nhỉ? Anh chưa đọc thực đơn màn hai.

00:06:53.788 --> 00:06:55.873 align:center
Ừ, năm nay anh thất bại toàn tập à?

00:06:55.957 --> 00:06:59.127 align:center
Vì là, anh ơi,
đâu cần lúc nào cũng chìm xuống đáy.

00:06:59.210 --> 00:07:03.339 align:center
À không, không cần phải luôn như thế.
Nhưng sẽ có lúc bị thế chứ.

00:07:03.423 --> 00:07:05.049 align:center
Năm nay em cũng mệt mà.

00:07:05.133 --> 00:07:08.344 align:center
Nhưng em không bận tâm.
Em cố gắng vượt qua thôi.

00:07:08.428 --> 00:07:10.847 align:center
Ái chà. Em thật mạnh mẽ và giỏi.

00:07:10.930 --> 00:07:12.849 align:center
- Xin chúc mừng.
- Thôi nào.

00:07:12.932 --> 00:07:15.351 align:center
Cái duy nhất anh muốn nói, và anh…

00:07:15.435 --> 00:07:17.186 align:center
Tôi chơi một bài phục vụ nhé?

00:07:17.270 --> 00:07:19.188 align:center
Vâng, xin mời.

00:07:28.781 --> 00:07:31.701 align:center
- Tình hình Philadelphia thế nào?
- Mẹ, con chả biết.

00:07:31.784 --> 00:07:33.202 align:center
Anh ấy chả muốn con ở đó.

00:07:33.286 --> 00:07:37.206 align:center
Anh ấy chỉ muốn tự quyết định.
Bọn con lại như hồi xưa.

00:07:37.874 --> 00:07:40.168 align:center
Nếu con nghĩ là cần thì con cứ đi.

00:07:40.251 --> 00:07:43.045 align:center
Nhưng anh ấy bảo đừng đi. Con phải làm gì?

00:07:43.129 --> 00:07:46.090 align:center
Không ai được bảo con phải làm gì.

00:07:46.799 --> 00:07:48.968 align:center
Con là Claude mà.

00:08:18.539 --> 00:08:21.083 align:center
<i>Chào! Này! Chị đang ở Ý à?</i>

00:08:21.167 --> 00:08:22.877 align:center
Đúng rồi.

00:08:23.377 --> 00:08:24.337 align:center
Cô bận không?

00:08:25.421 --> 00:08:30.426 align:center
<i>Không, tôi đang loay hoay trang trí</i>
<i>cho Noel đầu tiên của Gino thôi.</i>

00:08:30.510 --> 00:08:34.263 align:center
Nhưng tôi vẫn chưa có thời gian.

00:08:34.347 --> 00:08:38.226 align:center
Tất của nó như tất dài khi tôi hóa trang
làm Britney Spears cho Halloween.

00:08:38.309 --> 00:08:39.769 align:center
Cô ơi, nó là em bé mà.

00:08:39.852 --> 00:08:43.356 align:center
Ít nhất đến năm tuổi
chúng mới nhớ lỗi lầm của cô.

00:08:43.940 --> 00:08:46.526 align:center
Này, cô có nhớ

00:08:47.360 --> 00:08:50.196 align:center
con vịt tôi tặng Dino
lúc mình đi biển không?

00:08:50.780 --> 00:08:53.449 align:center
Ừ có. Thỉnh thoảng nó chơi khi tắm.

00:08:53.533 --> 00:08:58.162 align:center
Cô có để ý thấy
số điện thoại ở dưới không?

00:08:58.663 --> 00:09:00.581 align:center
<i>Có, tôi có thấy.</i>

00:09:00.665 --> 00:09:04.669 align:center
Đợi đã. Nó ở đâu đó trong này.

00:09:05.419 --> 00:09:08.506 align:center
<i>Nếu tôi không thấy,</i>
<i>chị có thích anh chàng này không?</i>

00:09:10.967 --> 00:09:14.220 align:center
Ừ, có vẻ là người tình rất hào phóng.

00:09:16.889 --> 00:09:18.057 align:center
Tìm thấy rồi.

00:09:19.517 --> 00:09:20.810 align:center
Gửi ảnh cho chị đây.

00:09:22.061 --> 00:09:23.104 align:center
Ừ.

00:09:24.313 --> 00:09:26.774 align:center
<i>Thế chị gọi cho Mark Brett chứ?</i>

00:09:26.857 --> 00:09:28.359 align:center
Cảm ơn Ginny.

00:09:36.784 --> 00:09:37.868 align:center
<i>A lô.</i>

00:09:38.869 --> 00:09:40.246 align:center
Chào Mark?

00:09:40.329 --> 00:09:41.956 align:center
Anne đây.

00:09:42.039 --> 00:09:43.666 align:center
Mình đã gặp và…

00:09:43.749 --> 00:09:46.586 align:center
chịch ở bờ biển Jersey.

00:09:46.669 --> 00:09:51.048 align:center
<i>Anh quan hệ với khoảng</i>
<i>30 người ở bờ biển Jersey, nên…</i>

00:09:51.132 --> 00:09:52.091 align:center
À, anh làm vậy.

00:09:52.174 --> 00:09:54.427 align:center
Không phải đâu. Anh đùa mà. Đùa đấy.

00:09:56.053 --> 00:09:56.929 align:center
Hài thật.

00:09:57.013 --> 00:09:59.599 align:center
Chào Anne. Em khỏe không?

00:09:59.682 --> 00:10:01.100 align:center
<i>Em khỏe.</i>

00:10:01.183 --> 00:10:04.729 align:center
Em đang ở Ý đấy.

00:10:04.812 --> 00:10:05.938 align:center
<i>Thế cơ à?</i>

00:10:06.022 --> 00:10:07.565 align:center
Ừ, với em…

00:10:07.648 --> 00:10:09.859 align:center
<i>Chả biết nữa. Em nghĩ đến anh.</i>

00:10:09.942 --> 00:10:14.780 align:center
Đợi đã Anne, có lẽ anh phải cho em biết
là anh đã có bạn gái rồi.

00:10:17.825 --> 00:10:19.577 align:center
Tốt cho anh đấy.

00:10:20.745 --> 00:10:22.788 align:center
Em gọi không phải vì vụ đó.

00:10:23.289 --> 00:10:24.665 align:center
Nghe kỳ cục nhỉ.

00:10:24.749 --> 00:10:28.919 align:center
Thực ra em gọi để báo cho anh
là em đã chuyển đến Ý.

00:10:29.003 --> 00:10:30.212 align:center
- Thật à?
- Ừ.

00:10:31.464 --> 00:10:33.799 align:center
Ừ, em gọi cho người quen để thông báo.

00:10:33.883 --> 00:10:34.925 align:center
Thế nên em gọi.

00:10:35.509 --> 00:10:36.552 align:center
Chúc mừng nhé.

00:10:36.636 --> 00:10:40.723 align:center
Ừ. Với em cũng đang yêu một anh.

00:10:40.806 --> 00:10:44.977 align:center
Anh ấy tên là Gianpiero,
và anh ấy là <i>mi amore</i>,

00:10:45.061 --> 00:10:46.896 align:center
<i>vì vậy em gọi thông báo. Nên,</i>

00:10:46.979 --> 00:10:48.731 align:center
nếu anh có đến Ý…

00:10:48.814 --> 00:10:51.859 align:center
Thực ra, Tori với anh đang bàn
hè sẽ đi một chuyến.

00:10:51.942 --> 00:10:54.028 align:center
Tuyệt. Hay quá.

00:10:54.111 --> 00:10:56.447 align:center
Em sẽ ở đây. Anh nên đến đi.

00:10:56.530 --> 00:10:59.033 align:center
<i>Có khi bọn anh sẽ đến. Háo hức quá.</i>

00:11:02.370 --> 00:11:04.288 align:center
Bánh mì của họ ngon thật đấy.

00:11:04.372 --> 00:11:07.124 align:center
Ừ. Anh thích bánh nóng hổi.

00:11:07.208 --> 00:11:08.250 align:center
Ừ.

00:11:12.838 --> 00:11:14.006 align:center
Ở đây có vụ gì vậy?

00:11:16.008 --> 00:11:16.842 align:center
Cô ấy bảo sao?

00:11:16.926 --> 00:11:18.302 align:center
- "<i>Mara</i>" gì?
- "<i>Maratona</i>"?

00:11:18.386 --> 00:11:20.346 align:center
Có lẽ là diễu hành biển. Hay đấy.

00:11:20.429 --> 00:11:21.722 align:center
Đưa điện thoại đây.

00:11:25.101 --> 00:11:28.104 align:center
Ôi trời, Jack. Ngày mai có chạy marathon.

00:11:28.187 --> 00:11:29.146 align:center
Anh tham gia đi.

00:11:29.230 --> 00:11:30.648 align:center
Gì cơ? Không.

00:11:30.731 --> 00:11:32.775 align:center
Có dấu hiệu rồi. Anh phải dự.

00:11:32.858 --> 00:11:37.154 align:center
Không, cả tháng anh chả tập gì.
Anh chẳng mang theo quần áo chạy.

00:11:37.238 --> 00:11:39.323 align:center
Với anh vừa ăn cỡ 60 con sò.

00:11:39.407 --> 00:11:41.617 align:center
Đây là cách anh thay đổi hẳn năm nay.

00:11:41.701 --> 00:11:43.828 align:center
Xem anh sẽ vui như nào khi bay về.

00:11:43.911 --> 00:11:45.037 align:center
Sẽ là con người mới.

00:11:50.418 --> 00:11:51.961 align:center
Vậy là thật rồi.

00:12:02.638 --> 00:12:04.640 align:center
Này, trông anh ngớ ngẩn.

00:12:04.724 --> 00:12:06.350 align:center
Không, anh như người Ý.

00:12:06.434 --> 00:12:09.437 align:center
Mọi người ở đây đều là người Ý.
Trông bình thường.

00:12:09.520 --> 00:12:10.563 align:center
Em xin lỗi nhé.

00:12:10.646 --> 00:12:13.441 align:center
Anh mặc đồ chạy của Claude
rất khác Claude mặc.

00:12:13.524 --> 00:12:16.902 align:center
Trông anh bảnh bao lắm,
như Jody Watley ở giải Grammy.

00:12:16.986 --> 00:12:17.820 align:center
Cảm ơn Anne.

00:12:19.155 --> 00:12:21.031 align:center
Đến lúc xếp hàng rồi nhé?

00:12:21.115 --> 00:12:23.200 align:center
Anh thấy chả nên tham dự đâu.

00:12:23.284 --> 00:12:25.536 align:center
Vì anh chưa tập ở độ cao này bao giờ.

00:12:25.619 --> 00:12:29.915 align:center
Anh làm được mà.
Anh làm được. Em tin ở anh.

00:12:30.416 --> 00:12:33.127 align:center
Chạy xong anh sẽ rất vui.

00:12:33.210 --> 00:12:34.462 align:center
MARK
TIN NHẮN ÂM THANH

00:12:35.463 --> 00:12:36.756 align:center
<i>Chào Anne.</i>

00:12:36.839 --> 00:12:38.549 align:center
<i>Hôm nay nghe giọng em vui ghê.</i>

00:12:38.632 --> 00:12:44.054 align:center
<i>Anh đang uống một ly vang,</i>
<i>ý anh là một gốc bia Guinness to,</i>

00:12:44.138 --> 00:12:45.347 align:center
<i>và xem quyền Anh.</i>

00:12:45.431 --> 00:12:47.725 align:center
<i>Chắc chắn không phải </i>Hope Floats.

00:12:47.808 --> 00:12:50.519 align:center
<i>Dù sao, anh mong em vui vẻ ở Ý.</i>

00:12:51.061 --> 00:12:54.523 align:center
<i>Gửi ảnh cho anh nếu được.</i>
<i>Anh muốn xem em ở thị trấn mới.</i>

00:12:54.607 --> 00:12:55.983 align:center
<i>Buongiorno</i>!

00:12:57.777 --> 00:13:01.238 align:center
Này, cô chụp giúp tôi tấm ảnh

00:13:01.322 --> 00:13:04.492 align:center
làm sao trông tôi vui
và có cuộc đời hạnh phúc nhé?

00:13:04.575 --> 00:13:07.161 align:center
- OK.
- Chớ phán xét. Để tôi gửi Mark Brett.

00:13:08.120 --> 00:13:09.830 align:center
Rõ rồi. Được.

00:13:09.914 --> 00:13:10.915 align:center
Nhanh nào.

00:13:11.707 --> 00:13:12.958 align:center
Cười lên.

00:13:13.042 --> 00:13:14.710 align:center
- Chờ đã.
- OK.

00:13:16.754 --> 00:13:20.424 align:center
Được rồi. Tư thế của cô hơi kỳ quặc.

00:13:20.508 --> 00:13:23.385 align:center
Như thể tử cung của cô sắp rơi ra.

00:13:24.929 --> 00:13:28.349 align:center
Thử kiểu TikTok
khi cô nhảy về phía máy quay xem.

00:13:28.432 --> 00:13:30.518 align:center
- Lùi lại một chút.
- Được.

00:13:32.394 --> 00:13:33.312 align:center
- Tốt.
- Đây à?

00:13:33.395 --> 00:13:34.814 align:center
Ừ, rồi nhảy.

00:13:36.482 --> 00:13:37.566 align:center
Ừ.

00:13:37.650 --> 00:13:39.026 align:center
Và cười.

00:13:40.528 --> 00:13:41.821 align:center
Cười đi.

00:13:45.241 --> 00:13:46.992 align:center
- OK, được rồi.
- Để tôi xem.

00:13:47.743 --> 00:13:48.828 align:center
Anh ấy đâu rồi?

00:14:09.765 --> 00:14:11.517 align:center
- Cố lên Jack!
- Cố lên Jack!

00:14:23.988 --> 00:14:26.198 align:center
Ở ĐÓ ĐẸP QUÁ!
TRÔNG EM VUI QUÁ. NỮA ĐI!

00:14:33.831 --> 00:14:35.374 align:center
Hoan hô!

00:14:37.126 --> 00:14:38.252 align:center
Hoan hô, Jack!

00:14:38.335 --> 00:14:39.753 align:center
Anh giỏi lắm!

00:14:42.756 --> 00:14:45.384 align:center
Anh hết hơi, nhưng có lẽ vẫn chạy được.

00:14:48.554 --> 00:14:50.723 align:center
Anh ở dặm 13. Được nửa đường rồi.

00:14:53.642 --> 00:14:57.229 align:center
Anh ơi, là kilomet mà. Anh còn 20 dặm nữa.

00:14:57.313 --> 00:14:58.647 align:center
Không.

00:14:58.731 --> 00:15:00.524 align:center
Ôi không, chết tiệt. Không.

00:15:00.608 --> 00:15:01.817 align:center
Anh làm được mà!

00:15:02.693 --> 00:15:04.153 align:center
Ôi không.

00:15:04.653 --> 00:15:07.948 align:center
- Anh làm được mà.
- Chết tiệt. Chúa ơi.

00:15:08.032 --> 00:15:11.952 align:center
Có. Anh làm được. Anh là Siêu nhân của em!

00:15:21.045 --> 00:15:22.379 align:center
Cảm ơn.

00:15:28.594 --> 00:15:30.846 align:center
- Chụp ảnh giúp tôi nhé?
- Được.

00:15:31.639 --> 00:15:33.599 align:center
Tôi chụp ảnh được chứ?

00:15:33.682 --> 00:15:34.808 align:center
Cảm ơn. Tôi có thể…

00:15:34.892 --> 00:15:36.685 align:center
Không phiền chứ? Cảm ơn.

00:15:44.944 --> 00:15:47.237 align:center
Cảm ơn. Tôi ngốc quá. Cảm ơn.

00:16:34.910 --> 00:16:35.953 align:center
Được rồi.

00:16:39.915 --> 00:16:41.959 align:center
CUỘC ĐỜI EM THẬT TUYỆT VỜI, ANNE!

00:16:46.088 --> 00:16:47.006 align:center
Này.

00:16:47.589 --> 00:16:50.092 align:center
Này. Cô không thấy Jack chạy qua nhỉ?

00:16:50.175 --> 00:16:51.010 align:center
Chả thấy.

00:16:51.635 --> 00:16:54.013 align:center
Nhưng phải nói thật, tôi bận chụp ảnh.

00:16:54.722 --> 00:16:55.723 align:center
Được rồi.

00:16:56.974 --> 00:16:59.727 align:center
Lẽ ra anh ấy phải qua đây nửa tiếng trước.

00:17:00.394 --> 00:17:01.603 align:center
Chết thật.

00:17:02.104 --> 00:17:03.188 align:center
Cầm hộ tôi.

00:17:07.067 --> 00:17:08.110 align:center
Xin lỗi.

00:17:08.193 --> 00:17:09.361 align:center
Chúa ơi.

00:17:10.738 --> 00:17:12.406 align:center
Jack, không sao chứ?

00:17:12.489 --> 00:17:15.868 align:center
Anh chịu thôi, Kate.
Anh thấy người sắp quỵ rồi.

00:17:15.951 --> 00:17:18.328 align:center
Đừng, cố lên, sắp về đích rồi.

00:17:18.412 --> 00:17:21.707 align:center
- Chỉ còn chừng ba dặm thôi.
- Chả quan trọng. Anh dừng.

00:17:21.790 --> 00:17:25.252 align:center
Không, em xin lỗi.
Anh dừng lại, là sẽ hối hận mãi.

00:17:25.335 --> 00:17:27.212 align:center
Là vợ, em đâu thể để anh dừng.

00:17:27.296 --> 00:17:29.214 align:center
Không, anh phải bỏ, nhé?

00:17:29.298 --> 00:17:33.343 align:center
Em muốn anh về đích à?
Vậy phải lái xe tang đưa anh đến đó.

00:17:36.305 --> 00:17:38.057 align:center
OK. Em sẽ chạy cùng anh.

00:17:38.140 --> 00:17:40.017 align:center
Nhưng em điên rồi.

00:17:40.100 --> 00:17:43.312 align:center
Anh phải chạy nếu muốn nói em
là đồ khốn nạn.

00:17:43.395 --> 00:17:44.605 align:center
Đi nào.

00:17:44.688 --> 00:17:45.856 align:center
Đi nào, nhanh.

00:17:47.941 --> 00:17:48.776 align:center
Ừ.

00:17:51.153 --> 00:17:53.739 align:center
Tốt. Anh làm được.

00:17:55.866 --> 00:17:57.618 align:center
Mình làm được!

00:18:02.664 --> 00:18:03.957 align:center
Được rồi.

00:18:05.334 --> 00:18:06.627 align:center
Chết dở.

00:18:13.634 --> 00:18:14.718 align:center
Danny.

00:18:18.222 --> 00:18:21.558 align:center
Biết là anh bảo em đừng đến,
nhưng rất mừng vì em đến.

00:18:21.642 --> 00:18:22.768 align:center
Này.

00:18:26.063 --> 00:18:26.980 align:center
Mẹ anh thế nào?

00:18:27.564 --> 00:18:30.776 align:center
Mẹ ổn rồi, nhưng mình phải nói chuyện.

00:18:30.859 --> 00:18:32.945 align:center
Ừ, em hiểu.

00:18:36.115 --> 00:18:38.534 align:center
Anh biết mình không định thế này, chứ…

00:18:39.493 --> 00:18:40.828 align:center
mẹ anh cần bọn mình.

00:18:41.453 --> 00:18:42.329 align:center
Nên là…

00:18:44.748 --> 00:18:46.667 align:center
Mẹ sang Ý ở cùng được không?

00:18:47.292 --> 00:18:48.919 align:center
Gì cơ, thật à?

00:18:49.002 --> 00:18:49.837 align:center
Thật.

00:18:49.920 --> 00:18:53.340 align:center
- Anh đưa mẹ sang Ý à?
- Tất nhiên, giờ nhà mình ở đó mà.

00:18:55.342 --> 00:18:56.510 align:center
Mẹ có vui không?

00:18:57.177 --> 00:18:58.595 align:center
À thì…

00:18:58.679 --> 00:19:02.015 align:center
Claude đấy à? Bảo nó là mẹ không đi đâu.

00:19:03.892 --> 00:19:05.978 align:center
Anh đang thuyết phục.

00:19:13.861 --> 00:19:15.696 align:center
Tôi giống "I Love Lucy" không?

00:19:15.779 --> 00:19:17.406 align:center
À, rất "Lucy".

00:19:21.160 --> 00:19:22.828 align:center
Cô mua ít rượu không?

00:19:26.665 --> 00:19:27.958 align:center
Được rồi.

00:19:36.049 --> 00:19:37.843 align:center
- Chào.
<i>- Chào Anne.</i>

00:19:37.926 --> 00:19:43.265 align:center
<i>Này, biết là anh cứ bảo em làm,</i>
<i>nhưng việc này đi quá xa rồi.</i>

00:19:43.348 --> 00:19:44.183 align:center
Gì cơ?

00:19:44.683 --> 00:19:46.351 align:center
<i>Mình phải ngừng nhắn tin.</i>

00:19:47.978 --> 00:19:51.106 align:center
- Xin lỗi, em tưởng đang vui mà.
<i>- Đúng, nhưng anh…</i>

00:19:51.732 --> 00:19:53.442 align:center
Này, anh…

00:19:53.525 --> 00:19:56.195 align:center
Sau lúc ở bờ biển, anh mong chờ em gọi,

00:19:56.278 --> 00:19:58.155 align:center
nhưng vì em chả gọi,

00:19:58.238 --> 00:19:59.990 align:center
<i>anh phải bỏ qua.</i>

00:20:00.073 --> 00:20:02.075 align:center
<i>Anh không định làm em xấu hổ đâu,</i>

00:20:02.159 --> 00:20:07.164 align:center
với anh cũng đong đưa mà,
nhưng khi em gửi cái ảnh

00:20:07.831 --> 00:20:08.916 align:center
âm hộ của em,

00:20:08.999 --> 00:20:10.417 align:center
<i>anh thấy quá giới hạn.</i>

00:20:10.500 --> 00:20:11.752 align:center
Sao cơ?

00:20:11.835 --> 00:20:16.423 align:center
<i>Anh nghĩ sẽ là thiếu sót</i>
<i>nếu anh không nói trước khi,</i>

00:20:16.506 --> 00:20:18.175 align:center
<i>mọi chuyện đi xa hơn.</i>

00:20:18.258 --> 00:20:20.010 align:center
Đó là âm hộ của mình.

00:20:20.093 --> 00:20:23.013 align:center
<i>Anh chả biết, anh cứ…</i>

00:20:23.096 --> 00:20:24.223 align:center
<i>A lô? Em nghe chứ?</i>

00:20:24.306 --> 00:20:27.517 align:center
Có mà. Này, hiểu lầm to rồi.

00:20:27.601 --> 00:20:30.354 align:center
Anh có muốn nhận ảnh đó vào tháng 9 không?

00:20:30.437 --> 00:20:31.772 align:center
Có, anh muốn chứ.

00:20:31.855 --> 00:20:33.774 align:center
Anh nghĩ nên dừng vụ này

00:20:33.857 --> 00:20:38.820 align:center
<i>trước khi nó đi xa hơn,</i>
<i>vì Tori và Gianpiero.</i>

00:20:39.363 --> 00:20:40.364 align:center
Vâng.

00:20:41.782 --> 00:20:43.158 align:center
Ừ, em hoàn toàn đồng ý.

00:20:43.242 --> 00:20:46.119 align:center
<i>Nhưng có vẻ đúng là</i>
<i>em có cuộc sống tuyệt vời,</i>

00:20:46.203 --> 00:20:47.996 align:center
<i>và anh rất mừng cho em.</i>

00:20:49.498 --> 00:20:50.415 align:center
<i>Tạm biệt.</i>

00:20:50.499 --> 00:20:51.500 align:center
Ừ.

00:21:00.634 --> 00:21:01.927 align:center
Ừ.

00:21:02.010 --> 00:21:04.137 align:center
Eduardo, phải là thang có động cơ.

00:21:04.846 --> 00:21:07.391 align:center
Ừ, tôi biết nhà cũ lắm rồi.

00:21:07.474 --> 00:21:11.603 align:center
Internet bảo nếu con đưa mẹ tới Ý,
thì đó là buôn người.

00:21:12.479 --> 00:21:13.355 align:center
Đúng vậy.

00:21:13.438 --> 00:21:14.940 align:center
Mẹ không ở một mình được.

00:21:15.023 --> 00:21:16.817 align:center
Để bác ở với mẹ cháu.

00:21:18.068 --> 00:21:19.486 align:center
- Được rồi.
- Không.

00:21:19.569 --> 00:21:22.864 align:center
Mẹ, mẹ sẽ đến Ý. Phải làm việc đó.

00:21:22.948 --> 00:21:24.283 align:center
- Danny…
- Được rồi.

00:21:24.366 --> 00:21:26.368 align:center
Eduardo, nếu anh không làm được,

00:21:26.451 --> 00:21:28.578 align:center
tôi sẽ tìm nhà thầu khác, nhé?

00:21:30.664 --> 00:21:32.874 align:center
Eduardo nghĩ không lắp thang máy được

00:21:32.958 --> 00:21:35.335 align:center
vì nhà 400 tuổi rồi, có thể sập.

00:21:35.419 --> 00:21:37.504 align:center
- Chả sao, mình mua nhà khác.
- Gì?

00:21:37.587 --> 00:21:38.672 align:center
Vấn đề là…

00:21:38.755 --> 00:21:40.340 align:center
Mẹ chả đi đâu.

00:21:40.424 --> 00:21:41.800 align:center
Mẹ chả tin thợ làm tóc.

00:21:41.883 --> 00:21:43.385 align:center
Ngân hàng thì thế nào?

00:21:43.468 --> 00:21:47.180 align:center
Bev, chuẩn bị tinh thần đi.
Ở Ý không có Wawa đâu.

00:21:48.265 --> 00:21:51.059 align:center
Vậy Beverly chả đi Ý đâu.

00:21:51.643 --> 00:21:54.938 align:center
- Tôi không trách cô.
- Mẹ, đừng cố để chết nữa.

00:21:55.022 --> 00:21:57.858 align:center
- Này, em không nghĩ…
- Claude, anh đang xử lý.

00:21:59.109 --> 00:22:00.068 align:center
Được rồi.

00:22:00.986 --> 00:22:02.571 align:center
Con ra ngoài hít thở.

00:22:03.405 --> 00:22:05.073 align:center
Mở mắt ra.

00:22:05.157 --> 00:22:08.452 align:center
Mẹ thấy con. Còn bác,
đừng kích động mẹ cháu.

00:22:08.535 --> 00:22:10.203 align:center
Bác làm gì đâu?

00:22:11.913 --> 00:22:14.416 align:center
Anh làm được, cố lên, anh làm được.

00:22:14.499 --> 00:22:15.959 align:center
Này, xin em, dừng đi.

00:22:16.043 --> 00:22:17.669 align:center
Đừng, cố lên, cần phải thế.

00:22:17.753 --> 00:22:20.630 align:center
Không, anh không cần. Là em cần mà.

00:22:20.714 --> 00:22:22.174 align:center
Chuyện vớ vẩn của em.

00:22:22.257 --> 00:22:25.427 align:center
Không phải. Em giúp anh
làm chủ cảm xúc của mình.

00:22:25.510 --> 00:22:29.556 align:center
Không, anh cố làm chủ cảm xúc
bằng việc chia sẻ với vợ.

00:22:29.639 --> 00:22:32.726 align:center
Rồi em bảo nghệ sĩ vĩ cầm chơi át đi.

00:22:33.685 --> 00:22:35.312 align:center
Mình hòa hợp kiểu gì đây?

00:22:35.395 --> 00:22:36.897 align:center
Em chả biết. Cứ vui vẻ.

00:22:36.980 --> 00:22:39.358 align:center
Đi xem phim và đặt đồ ăn trên AMC Stubs.

00:22:39.441 --> 00:22:41.693 align:center
Nhưng thế đâu phải hôn nhân?

00:22:41.777 --> 00:22:45.655 align:center
Sao em cứ sợ cái sâu sắc thế, Kate?
Em có gì lén lút à?

00:22:45.739 --> 00:22:48.658 align:center
- Có gì lén lút đâu.
- Có gì đó lén lút nhé!

00:22:48.742 --> 00:22:50.869 align:center
Em sẽ không ám ảnh để thay đổi anh

00:22:50.952 --> 00:22:53.246 align:center
nếu không có gì đó làm em bực mình.

00:22:53.330 --> 00:22:54.414 align:center
Vậy là gì?

00:22:54.498 --> 00:22:58.251 align:center
Em không… Ai biết được?
Có lẽ em buồn vì sắp hết kỳ nghỉ rồi.

00:22:58.335 --> 00:23:01.046 align:center
Đi nào.

00:23:01.129 --> 00:23:03.256 align:center
Ừ, tốt, tiếp tục đi.

00:23:03.340 --> 00:23:05.175 align:center
Ừ, em cũng tiếp tục đi.

00:23:06.093 --> 00:23:09.930 align:center
Có lẽ em buồn vì con mình đã lớn

00:23:10.013 --> 00:23:12.641 align:center
và rời khỏi nhà, nên em mất mục đích sống.

00:23:12.724 --> 00:23:13.892 align:center
Ừ, rồi sao?

00:23:13.975 --> 00:23:17.938 align:center
Em chả muốn như này đâu Jack.
Em đâu như anh. Em chả muốn đắm chìm.

00:23:18.021 --> 00:23:20.732 align:center
Gì? Không phải đắm chìm, là chia sẻ.

00:23:21.316 --> 00:23:23.402 align:center
Là chia sẻ và đắm chìm.

00:23:23.485 --> 00:23:26.488 align:center
Khi anh làm vậy,
em thấy em phải dùng hết sức lực

00:23:26.571 --> 00:23:27.948 align:center
để giữ cả hai yên ổn.

00:23:28.031 --> 00:23:29.699 align:center
Sao thế? Em đâu cần làm vậy.

00:23:29.783 --> 00:23:34.329 align:center
Vì nếu em cũng nói ra thứ đen tối,
kinh khủng mà em cảm nhận,

00:23:34.413 --> 00:23:36.039 align:center
bọn mình sẽ chết chìm.

00:23:36.123 --> 00:23:39.292 align:center
Em không làm cái phao,
thì bọn mình xuống đáy biển.

00:23:39.376 --> 00:23:42.838 align:center
Này, anh cũng có thể làm phao nhé.
Cứ cho anh cơ hội.

00:23:43.422 --> 00:23:45.799 align:center
Được, nếu anh chạy tiếp.

00:23:50.554 --> 00:23:51.972 align:center
Nào, nói đi.

00:23:52.931 --> 00:23:54.099 align:center
Được rồi.

00:23:54.182 --> 00:23:58.145 align:center
Em buồn vì nhiều thứ nhé.

00:23:58.228 --> 00:24:02.023 align:center
Em đang ở đỉnh cao sự nghiệp
mà em đã làm việc cả đời,

00:24:02.107 --> 00:24:03.984 align:center
và nó chỉ ổn thôi.

00:24:04.067 --> 00:24:06.486 align:center
Còn bạn thân của em thì chuyển đi.

00:24:06.570 --> 00:24:09.072 align:center
Một người bạn khác thì mất.

00:24:09.156 --> 00:24:12.033 align:center
À mà, thế giới thật tối tăm.

00:24:12.826 --> 00:24:17.414 align:center
Tin tức nào cũng làm em đau thắt bụng.
Bụng em đã vốn đau thắt

00:24:17.497 --> 00:24:20.459 align:center
vì cơ thể em đã rã rời rồi.

00:24:21.334 --> 00:24:24.629 align:center
Em lo là anh với em
sẽ chỉ ngày càng kỳ quặc hơn

00:24:24.713 --> 00:24:28.592 align:center
và cứ xa nhau
cho đến khi sống như người lạ.

00:24:29.384 --> 00:24:32.345 align:center
Bọn trẻ ở khu phố
không qua nhà mình dịp Halloween

00:24:32.429 --> 00:24:34.222 align:center
vì bọn mình quá đáng sợ.

00:24:35.140 --> 00:24:39.019 align:center
Đôi khi, thành thật mà nói, em sợ chết.

00:24:39.102 --> 00:24:42.063 align:center
Những lúc khác, em nghĩ: "Có vẻ ổn".

00:24:42.147 --> 00:24:46.234 align:center
Kiểu chắc chắn rồi, giấc ngủ dài.
OK, tiếp tục sống nào.

00:24:46.318 --> 00:24:47.986 align:center
- Kate.
- Gì?

00:24:48.069 --> 00:24:49.237 align:center
Xem này.

00:24:49.321 --> 00:24:50.864 align:center
Mình chạy marathon rồi.

00:24:51.740 --> 00:24:53.325 align:center
Trời ơi!

00:25:08.882 --> 00:25:11.468 align:center
- Chào.
- <i>Chào chị. Trời ơi.</i>

00:25:11.551 --> 00:25:14.262 align:center
Tôi vừa cho Gino ngủ.
Tôi thấy ảnh ở iCloud gia đình.

00:25:14.346 --> 00:25:18.391 align:center
Chị đang có khoảng thời gian
tuyệt vời nhất đấy hả?

00:25:18.475 --> 00:25:20.685 align:center
Ginny, mấy bức ảnh đó là dối trá.

00:25:20.769 --> 00:25:25.065 align:center
Hôm nay là ngày tồi tệ,
và cuối cùng là gửi ảnh âm hộ cho Mark.

00:25:25.148 --> 00:25:28.527 align:center
<i>Ừ, tôi thấy rồi.</i>
<i>Tôi cứ nghĩ đó là phong cách châu Âu.</i>

00:25:28.610 --> 00:25:33.031 align:center
Không. Chỉ là đồ lót cũ
với dây chun bị giãn.

00:25:33.865 --> 00:25:35.617 align:center
Giọng chị nghe hơi buồn.

00:25:35.700 --> 00:25:37.827 align:center
Tôi từng biết mình là ai.

00:25:38.620 --> 00:25:44.042 align:center
Như hồi 20 tuổi, tôi là sinh vật hoang dã
chạy quanh East Village, và…

00:25:44.543 --> 00:25:47.003 align:center
Rồi tôi đẻ Lila, tôi làm mẹ, và…

00:25:47.587 --> 00:25:51.633 align:center
Giờ tôi đang chật vật.

00:25:51.716 --> 00:25:55.887 align:center
<i>OK, đó không phải Anne</i>
<i>mà tôi gặp trong năm nay.</i>

00:25:55.971 --> 00:25:58.181 align:center
<i>Anne mà tôi gặp đã cứu đời tôi.</i>

00:25:58.265 --> 00:26:01.685 align:center
Chị ấy có năng lực và tự tin, và…

00:26:03.645 --> 00:26:06.106 align:center
Chị ấy thành người nhà tôi
khi đâu cần vậy.

00:26:07.065 --> 00:26:09.276 align:center
<i>Chỗ ảnh đó không nói dối đâu Anne.</i>

00:26:10.235 --> 00:26:11.695 align:center
<i>Chỗ ảnh đó chính là chị.</i>

00:26:13.488 --> 00:26:17.409 align:center
<i>Ai để ý tới Mark Brett ngớ ngẩn làm gì?</i>

00:26:17.492 --> 00:26:19.911 align:center
<i>Chị vẫn có thể sống vậy vì chính chị.</i>

00:26:20.495 --> 00:26:22.664 align:center
<i>Chị vẫn là sinh vật hoang dã.</i>

00:26:28.044 --> 00:26:29.421 align:center
Mẹ ơi.

00:26:30.005 --> 00:26:31.798 align:center
Con xin mẹ đấy.

00:26:31.881 --> 00:26:34.009 align:center
Mẹ đi Ý đi.

00:26:34.884 --> 00:26:36.011 align:center
Con ơi,

00:26:36.761 --> 00:26:39.806 align:center
mẹ đã sống cả đời ở Philadelphia.

00:26:40.348 --> 00:26:42.267 align:center
Nhưng giờ bọn con ở đó.

00:26:43.435 --> 00:26:44.603 align:center
Với Claude,

00:26:45.478 --> 00:26:49.357 align:center
suốt cuộc hôn nhân của bọn con,
đã chăm sóc con rất tốt.

00:26:49.441 --> 00:26:52.902 align:center
Chiều theo mọi ý tưởng ngớ ngẩn của con.

00:26:52.986 --> 00:26:56.531 align:center
Cậu ấy yêu con,
dù đôi lúc con không xứng đáng.

00:26:58.867 --> 00:27:00.952 align:center
Nhớ con hồi chưa gặp cậu ấy chứ?

00:27:01.036 --> 00:27:02.871 align:center
Có chứ. Con là thằng khốn.

00:27:02.954 --> 00:27:04.039 align:center
Đúng rồi ạ.

00:27:06.458 --> 00:27:08.209 align:center
Cậu ấy cứu con.

00:27:08.293 --> 00:27:11.463 align:center
Con ơi, đừng buồn.

00:27:13.298 --> 00:27:16.051 align:center
Vấn đề là,
cậu ấy chỉ muốn một việc là đi Ý.

00:27:17.302 --> 00:27:18.386 align:center
Cậu ấy rất vui.

00:27:22.182 --> 00:27:23.266 align:center
Xin mẹ.

00:27:24.225 --> 00:27:25.935 align:center
Mẹ, đi mà.

00:27:26.436 --> 00:27:29.606 align:center
Con ơi, mẹ không hợp châu Âu.

00:27:32.901 --> 00:27:34.736 align:center
Nhưng có nhà dưỡng lão

00:27:36.196 --> 00:27:38.156 align:center
cách nhà bác Pam năm phút đi xe.

00:27:38.239 --> 00:27:39.157 align:center
Mẹ sẽ đến đó.

00:27:40.033 --> 00:27:40.992 align:center
Gì cơ? Không.

00:27:41.076 --> 00:27:43.912 align:center
Không, cô Gayle bạn mẹ đang ở đó.

00:27:43.995 --> 00:27:46.373 align:center
Cô ấy bảo chỗ đó tốt lắm. Có bánh ngon.

00:27:47.165 --> 00:27:48.750 align:center
Còn <i>Action News</i>?

00:27:49.709 --> 00:27:52.337 align:center
À, có thể không có <i>Action News</i>.

00:27:52.420 --> 00:27:54.923 align:center
Có thể là <i>SVU </i>hay gì đó.

00:27:55.006 --> 00:27:57.967 align:center
Mẹ sẽ ổn, con ạ, đừng lo nhé.

00:27:59.177 --> 00:28:01.930 align:center
OK, bây giờ như này nhé.

00:28:02.013 --> 00:28:05.392 align:center
Mẹ Beverly, mẹ ở nhà mẹ,
nhưng phải xuống tầng một.

00:28:05.475 --> 00:28:07.602 align:center
- Danny với con ở tầng hai.
- Gì cơ?

00:28:07.686 --> 00:28:10.605 align:center
Vâng. Bọn mình chuyển tới đây
để chăm sóc mẹ anh.

00:28:10.689 --> 00:28:14.067 align:center
- Không.
- Em là Claude, anh làm theo ý em.

00:28:18.154 --> 00:28:19.447 align:center
Nghe ổn chứ?

00:28:21.408 --> 00:28:23.243 align:center
Này, mình chạy marathon rồi.

00:28:23.326 --> 00:28:26.204 align:center
- À thì…
- Xin lỗi nếu em hơi đen tối.

00:28:26.830 --> 00:28:29.207 align:center
Nhưng em ổn hơn rồi. Em thấy vui hơn.

00:28:29.290 --> 00:28:32.001 align:center
Có đen tối cũng chả sao. Anh nghe hết.

00:28:33.169 --> 00:28:35.547 align:center
Nên khi em bảo em không sợ chết…

00:28:35.630 --> 00:28:37.257 align:center
Em có sợ. Có sợ mà.

00:28:37.340 --> 00:28:39.426 align:center
Nhất là khi xe em bị ngập nước.

00:28:39.509 --> 00:28:40.677 align:center
Em rất sợ cái đó.

00:28:40.760 --> 00:28:42.804 align:center
Mình có cùng nỗi sợ mà.

00:28:42.887 --> 00:28:43.888 align:center
Xe bị chìm à?

00:28:43.972 --> 00:28:46.933 align:center
Có cái búa em liên tục
thấy quảng cáo trên Instagram.

00:28:47.016 --> 00:28:50.603 align:center
Rằng mình sẽ càng xa nhau,
khi mình càng già và kỳ quặc hơn.

00:28:51.104 --> 00:28:53.565 align:center
Lúc mình thả rông, thật kinh khủng.

00:28:54.983 --> 00:28:57.694 align:center
Mình phải nhớ xích lại gần nhau nhé?

00:28:58.278 --> 00:29:00.405 align:center
Nếu không là mình phát điên.

00:29:01.698 --> 00:29:02.824 align:center
Anh yêu em.

00:29:03.825 --> 00:29:05.076 align:center
Em cũng yêu anh.

00:29:25.847 --> 00:29:28.475 align:center
<i>- Noel vui vẻ!</i>
- Noel vui vẻ.

00:29:28.558 --> 00:29:30.268 align:center
Mọi người đang làm gì?

00:29:30.351 --> 00:29:34.022 align:center
<i>Danny làm cocktail ngon cực,</i>
<i>mà y tá chả cho mẹ Beverly uống.</i>

00:29:34.105 --> 00:29:36.524 align:center
Ừ, kẻ nghiêm khắc lấy mất rượu trứng.

00:29:36.608 --> 00:29:40.069 align:center
Bác Beverly, mai bọn cháu về.
Bọn cháu lén đưa viên rượu rum cho bác.

00:29:40.153 --> 00:29:43.281 align:center
<i>- Cảm ơn nhé, mẹ tôi cần đúng cái đó.</i>
<i>- Đúng rồi.</i>

00:29:43.907 --> 00:29:49.162 align:center
Thực ra, tôi nên nói một chuyện.

00:29:50.914 --> 00:29:53.500 align:center
Mai tôi sẽ không bay về nhà.

00:29:54.209 --> 00:29:55.752 align:center
Tôi sẽ ở lại.

00:29:56.878 --> 00:29:59.339 align:center
<i>Trời ơi, Anne! Thật à?</i>

00:29:59.422 --> 00:30:00.507 align:center
Ở bao lâu?

00:30:00.590 --> 00:30:02.509 align:center
Tôi không biết. Danny và Claude

00:30:02.592 --> 00:30:07.430 align:center
nói tôi có thể trông nhà hộ một thời gian,
với tôi thèm thay đổi khung cảnh.

00:30:07.514 --> 00:30:09.390 align:center
Đây là Anne 2.0 à?

00:30:09.474 --> 00:30:13.353 align:center
Không, tôi nghĩ đây là… Anne nguyên bản.

00:30:13.436 --> 00:30:14.479 align:center
<i>- Được rồi.</i>
<i>- Ừ.</i>

00:30:14.562 --> 00:30:15.730 align:center
<i>Có con đường riêng.</i>

00:30:15.814 --> 00:30:17.941 align:center
Mình thích Anne nguyên bản.

00:30:24.489 --> 00:30:25.990 align:center
Ôi, không được.

00:30:26.491 --> 00:30:27.617 align:center
Đi đường bình an.

00:30:27.700 --> 00:30:29.744 align:center
- Ừ.
- Được rồi.

00:30:31.913 --> 00:30:33.748 align:center
Được rồi, Annie. Chúc may mắn.

00:30:33.832 --> 00:30:35.959 align:center
Có tin gì thú vị nhớ báo nhé.

00:30:36.042 --> 00:30:39.003 align:center
Ừ, chắc chắn sẽ có rất nhiều.

00:30:52.433 --> 00:30:53.393 align:center
Ôi, tuyệt quá.

00:30:53.476 --> 00:30:54.769 align:center
Tuyệt quá.

00:30:54.853 --> 00:30:58.356 align:center
Tôi sống ngay bên kia
và nhận được khá nhiều bưu kiện của cô,

00:30:58.439 --> 00:31:03.361 align:center
tôi mở một cái trước khi đọc tên,
tiếc là tôi đã mặc thử một cái quần.

00:31:03.862 --> 00:31:04.737 align:center
Lại vừa chứ.

00:31:05.321 --> 00:31:07.699 align:center
Xin lỗi, chắc tôi ghi nhầm địa chỉ.

00:31:07.782 --> 00:31:09.784 align:center
Tôi rất kém trong việc quản lý.

00:31:09.868 --> 00:31:11.578 align:center
Xin lỗi. Tôi là Anne.

00:31:12.161 --> 00:31:13.997 align:center
Rất vui được gặp. Tôi là Gianpiero.

00:31:20.628 --> 00:31:22.171 align:center
- Cô có muốn qua…
- Vâng.

00:31:22.255 --> 00:31:24.132 align:center
Nhé? Qua xem đồ của cô.

00:31:26.551 --> 00:31:29.012 align:center
Anh mặc có đẹp không? Anh cứ giữ lại nếu…

00:31:29.095 --> 00:31:30.597 align:center
Chắc chúng hợp cô hơn.

00:31:30.680 --> 00:31:34.225 align:center
Này, nói thật đi. Nói đi. Tôi chỉ cho,
rồi cô có thể nói rất thật.

00:31:34.309 --> 00:31:36.102 align:center
Mình sẽ trình diễn thời trang.

00:32:55.181 --> 00:33:00.186 align:center
Biên dịch: Trần Khánh Hưng
ang.

