WEBVTT

00:00:38.204 --> 00:00:40.874 align:center
เอาละเด็กๆ ขอโทษที่รักแล้วต้องจากไป

00:00:40.957 --> 00:00:42.667 align:center
แต่ฉันมีนัดเดตสุดฮอตที่ฟิลาเดลเฟีย

00:00:42.751 --> 00:00:43.585 align:center
โธ่แดนนี่!

00:00:43.668 --> 00:00:45.420 align:center
รถคุณจะมาถึงในอีกสามนาที

00:00:46.296 --> 00:00:47.255 align:center
แม่คุณเป็นไงบ้าง

00:00:47.839 --> 00:00:50.925 align:center
เธอก็รู้จักเบเวอร์ลีดี
ตกจากระเบียงบ้าน แต่ทำเหมือนโดนแมลงกัด

00:00:51.009 --> 00:00:52.010 align:center
แม่นายแกร่งมากนะ

00:00:52.093 --> 00:00:54.304 align:center
แค่ต้องอยู่ที่นั่นจนกว่าแม่จะออกจากโรงพยาบาล

00:00:54.387 --> 00:00:56.181 align:center
แล้วป้าแพมจะมาดูแลต่อ

00:00:56.264 --> 00:00:58.349 align:center
คิดว่าจะกลับมาก่อนคริสต์มาสไหม

00:00:58.433 --> 00:00:59.267 align:center
จะพยายาม

00:00:59.350 --> 00:01:03.104 align:center
เผื่อนายกลับมาไม่ทัน
เรามาฉลองคริสต์มาสแบบเร็วๆ ตอนนี้เลยดีไหม

00:01:03.188 --> 00:01:06.608 align:center
- เรายังมีเวลาอีกสามนาทีใช่ไหม
- จริงๆ ตอนนี้เหลือหนึ่งนาทีแล้ว

00:01:06.691 --> 00:01:08.902 align:center
แย่ละ แดนนี่ ฉันเป็นซานตาปริศนาของนาย

00:01:08.985 --> 00:01:11.821 align:center
เอาคุกกี้คริสต์มาสออกมา
เริ่มร้องเพลงคริสต์มาสเลย

00:01:11.905 --> 00:01:13.114 align:center
เริ่ม!

00:01:13.198 --> 00:01:17.118 align:center
ฟังสิ ระฆังเงินแสนหวาน
ต่างบอกว่า "ทิ้งความกังวล…"

00:01:17.202 --> 00:01:20.330 align:center
จะร้องเพลงนี้เหรอ มันเร็วและสูงมากเลยนะ

00:01:20.413 --> 00:01:21.289 align:center
คนอ่อนน้อมและคนกล้า

00:01:21.372 --> 00:01:24.334 align:center
กริ๊งๆๆ

00:01:24.417 --> 00:01:25.835 align:center
แค่สองสามวันเอง

00:01:25.919 --> 00:01:28.546 align:center
- แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ผมไปด้วย
- ไม่

00:01:28.630 --> 00:01:30.882 align:center
แต่ผมอยากอยู่ที่นี่

00:01:30.965 --> 00:01:32.050 align:center
ผมสัญญา

00:01:32.133 --> 00:01:33.551 align:center
โอเค เอามาละ

00:01:36.221 --> 00:01:38.848 align:center
ปฏิทินหนุ่มขนมปังขิงสุดแซ่บ

00:01:39.390 --> 00:01:42.393 align:center
มีรูปนึงที่เขาใส่ไอซิ่งเป็นกางเกงโชว์เป้า

00:01:43.645 --> 00:01:44.896 align:center
ฉันรักนายนะ

00:01:45.605 --> 00:01:48.149 align:center
สุขสันต์ สุขสันต์ สุขสันต์ สุขสันต์วันคริสต์มาส

00:01:48.233 --> 00:01:49.734 align:center
รถคุณมาแล้ว

00:01:50.360 --> 00:01:53.071 align:center
กริ๊งๆๆ นั่นคือทำนองของเรา

00:01:53.154 --> 00:01:56.658 align:center
ด้วยเสียงกริ่งที่ร่าเริง มาร้องเพลงคริสต์มาสกัน

00:01:56.741 --> 00:01:58.660 align:center
เพลงนี้เครียดฉิบหายเลย

00:01:58.743 --> 00:02:05.750 align:center
กริ๊งๆๆ

00:02:06.668 --> 00:02:10.046 align:center
- แม่เจ้า
- ระวังให้ดีนะ เพนทาโทนิกซ์

00:02:10.547 --> 00:02:12.465 align:center
พวกเธอ

00:02:14.717 --> 00:02:18.555 align:center
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

00:02:18.638 --> 00:02:20.473 align:center
(ฤดูหนาว)

00:02:21.224 --> 00:02:24.727 align:center
โบสถ์แห่งนี้เคยเป็นสถานที่ประชุมสภาเทรนต์

00:02:24.811 --> 00:02:26.563 align:center
ในช่วงการปฏิรูป
ศาสนาคริสต์นิกายโปรเตสแตนต์

00:02:26.646 --> 00:02:28.356 align:center
อยากฟังเรื่องนี้ต่อไหม

00:02:29.899 --> 00:02:32.694 align:center
ไม่ต้องตอบก็ได้ สีหน้าฟ้องหมดละ

00:02:33.444 --> 00:02:34.737 align:center
แม่

00:02:34.821 --> 00:02:37.699 align:center
ผมไปตอนนี้ไม่ได้ ผมอยู่กับเพื่อนๆ

00:02:38.199 --> 00:02:39.325 align:center
อย่าร้องไห้

00:02:39.909 --> 00:02:42.287 align:center
ผมจะไป ผมจะไป!

00:02:43.163 --> 00:02:44.998 align:center
จะว่าอะไรไหมถ้าฉันขอตัวไปก่อน

00:02:45.081 --> 00:02:47.458 align:center
ต้นคริสต์มาสของแม่มันเอียง

00:02:47.542 --> 00:02:52.297 align:center
แม่กลัวมันจะล้มทับหลานๆ
ฉันเลยต้องไปเอาเลื่อยไฟฟ้าของญาติมา

00:02:52.380 --> 00:02:54.424 align:center
ตอนนี้คล้อดเวอร์ชั่นอิตาลีจะถือเลื่อยไฟฟ้าอีก

00:02:54.507 --> 00:02:55.717 align:center
โอเค

00:02:55.800 --> 00:02:56.718 align:center
เอาละ

00:02:57.343 --> 00:02:59.095 align:center
สัญญาว่าจะไปหาทีหลังนะ

00:02:59.179 --> 00:03:02.015 align:center
เที่ยวให้สนุก รักนะ บาย เชา

00:03:02.724 --> 00:03:05.310 align:center
คุณอยากเข้าไปอ่านป้ายเล็กๆ นั่นไหม

00:03:05.393 --> 00:03:07.395 align:center
รู้ไหม ไม่ดีกว่า

00:03:07.478 --> 00:03:10.565 align:center
ตั้งแต่มาที่นี่ เราไปโบสถ์มาแล้วสามแห่ง

00:03:10.648 --> 00:03:12.859 align:center
และเดินผ่านภาพการประสูติมาแล้วห้ารอบ

00:03:12.942 --> 00:03:15.236 align:center
นั่นไง อีกอันแล้ว หกรอบ

00:03:15.320 --> 00:03:17.572 align:center
โห โจเซฟนี่หุ่นแน่นมากอะ

00:03:20.992 --> 00:03:23.453 align:center
คืนนี้เราไปทำอะไรที่ไม่เกี่ยวกับศาสนากันดีไหม

00:03:23.536 --> 00:03:25.163 align:center
อย่างเช่นไปดินเนอร์สุดโรแมนติก

00:03:25.246 --> 00:03:27.207 align:center
หิวมากเลยอะ

00:03:27.290 --> 00:03:31.544 align:center
โอเค ดีเลย งั้นโต๊ะสำหรับสามคนเนอะ

00:03:35.048 --> 00:03:36.049 align:center
ขอโทษที

00:03:36.132 --> 00:03:38.134 align:center
พวกเธออยากกินมื้อค่ำสุดโรแมนติกกัน

00:03:38.218 --> 00:03:40.803 align:center
- ไม่แอนน์ ไปด้วยกันแหละ
- ไม่ เอางี้นะ

00:03:40.887 --> 00:03:45.183 align:center
เมื่อวานฉันสัญญากับตัวเอง
ว่าวันนี้ฉันจะเป็นผู้หญิงคนใหม่

00:03:45.266 --> 00:03:46.309 align:center
ดังนั้น

00:03:46.392 --> 00:03:49.312 align:center
สิ่งแรกเลยคือการเดินแบบใหม่

00:03:51.648 --> 00:03:53.524 align:center
โอเค

00:03:53.608 --> 00:03:55.735 align:center
ว้าวๆๆ

00:03:55.818 --> 00:03:57.195 align:center
นึกว่าเธอบอกว่า "เดินใหม่" ซะอีก

00:04:08.164 --> 00:04:10.291 align:center
วิเศษมาก เคลาดิโอ

00:04:10.375 --> 00:04:11.834 align:center
ลูกคือผู้ช่วยชีวิตเรา

00:04:13.670 --> 00:04:15.421 align:center
แป๊บนึงนะแม่ แดนนี่โทรมา

00:04:15.922 --> 00:04:17.298 align:center
- ฮัลโหล
- สวัสดี

00:04:17.382 --> 00:04:18.549 align:center
คุณแม่เป็นไงบ้าง

00:04:18.633 --> 00:04:20.385 align:center
ฉันสบายดีจ้ะลูก

00:04:20.468 --> 00:04:22.387 align:center
แม่กระดูกเชิงกรานร้าว ต้องผ่าตัด

00:04:24.013 --> 00:04:25.723 align:center
ผมอาจต้องอยู่นานขึ้นอีกหน่อย

00:04:25.807 --> 00:04:27.684 align:center
ผมต้องไปอยู่ด้วย ให้ผมบินคืนนี้เลยไหม

00:04:27.767 --> 00:04:29.602 align:center
ไม่ๆ ทุกอย่างอยู่ในการควบคุมแล้ว

00:04:29.686 --> 00:04:32.230 align:center
แต่หมอบอกว่าเราอาจต้องพิจารณา…

00:04:32.313 --> 00:04:34.857 align:center
ให้แม่พักในสถานที่ที่มีคนดูแลใกล้ชิดน่ะ

00:04:34.941 --> 00:04:37.360 align:center
อย่าบอกนะว่าลูกจะส่งแม่ไปบ้านพักคนชรา

00:04:37.443 --> 00:04:40.446 align:center
มีคนโดนข่มขืนในนั้น แม่เห็นในข่าว

00:04:40.530 --> 00:04:42.949 align:center
เปล่า ผมพูดถึงป้าแพม

00:04:43.032 --> 00:04:44.200 align:center
ป้าแพมกำลังมา

00:04:44.284 --> 00:04:47.495 align:center
- เดี๋ยวเราค่อยคิดแผนกันตอนป้ามาถึง
- ฉันมาถึงแล้ว

00:04:49.914 --> 00:04:50.832 align:center
ป้าแพม

00:04:50.915 --> 00:04:53.042 align:center
ขอโทษที่มาช้านะ

00:04:53.126 --> 00:04:56.129 align:center
ขึ้นรถเมล์ผิดคันไปเดลาแวร์มา

00:04:56.212 --> 00:04:57.255 align:center
- หวัดดี
- หวัดดี

00:04:57.338 --> 00:04:59.299 align:center
- หวัดดี
- สบายดีไหมจ๊ะ

00:04:59.382 --> 00:05:02.593 align:center
- สบายดี ป้าล่ะ
- เดี๋ยวนะ นั่นคล้อดเหรอ

00:05:02.677 --> 00:05:05.138 align:center
- หวัดดีจ้ะ
- หวัดดีครับ

00:05:05.221 --> 00:05:08.725 align:center
พระเจ้า ป้าแกตัวหด
เหมือนเสื้อกันหนาวในเครื่องอบผ้าเลย

00:05:08.808 --> 00:05:10.852 align:center
ป้าดูแลแม่คุณไม่ได้หรอก

00:05:11.561 --> 00:05:14.480 align:center
- ผมจะบินไปคืนนี้เลย
- ไม่ๆ ผมจัดการได้

00:05:15.648 --> 00:05:18.484 align:center
ผมรักคุณ พรุ่งนี้ค่อยคุยกันนะ

00:05:21.070 --> 00:05:22.196 align:center
วิกสวยดีนะ

00:05:23.364 --> 00:05:25.950 align:center
เหมือนร้านโอลีฟการ์เดนที่ซีคอคัสเลย

00:05:26.659 --> 00:05:28.328 align:center
คิดว่าผมถอดรองเท้าได้ไหม

00:05:28.411 --> 00:05:30.663 align:center
เพราะผมแอบเห็นมีคนทำเยอะอยู่นะ

00:05:32.165 --> 00:05:34.459 align:center
นี่ดีมากเลยแจ็ค ฉันดีใจที่เรามาที่นี่นะ

00:05:34.542 --> 00:05:35.501 align:center
ผมด้วย

00:05:36.002 --> 00:05:39.255 align:center
- ฟังนะ ผมรู้ว่าผมทำให้หมดสนุก
- ไม่หรอก

00:05:39.339 --> 00:05:41.758 align:center
แต่เมื่อวานผมเหมือนได้ค้นพบอะไรบางอย่าง

00:05:41.841 --> 00:05:42.842 align:center
เล่ามาซิ

00:05:42.925 --> 00:05:47.013 align:center
ปีนี้ผมพยายามทำเป็นว่าตัวเองสบายดี

00:05:47.096 --> 00:05:51.017 align:center
แต่ทางเดียวที่จะรู้สึกดีขึ้น
คือยอมรับความจริงในสิ่งที่เป็น

00:05:51.100 --> 00:05:53.353 align:center
เหมือนที่ฉันตัดสินใจบอกหมอ

00:05:53.436 --> 00:05:55.605 align:center
ว่าฉันดื่มจริงๆ กี่แก้วต่อสัปดาห์

00:05:55.688 --> 00:05:58.149 align:center
ไม่ใช่ศูนย์ถึงสองแก้วจ้ะ

00:05:58.232 --> 00:06:03.529 align:center
ใช่ และตอนนี้ผมอยู่ในจุดที่ต่ำที่สุด

00:06:04.405 --> 00:06:08.701 align:center
ผมรู้สึกเหมือนคนขี้แพ้
ที่ล้มเหลวทุกอย่างที่พยายามทำในปีนี้

00:06:08.785 --> 00:06:11.371 align:center
- หมายความว่าไง คุณล้มเหลวเรื่องอะไร
- ทุกอย่าง

00:06:11.454 --> 00:06:15.166 align:center
อย่างการรำลึกถึงเพื่อนเรา
วันขอบคุณพระเจ้า ผมไม่ได้วิ่งมาราธอน

00:06:15.249 --> 00:06:17.794 align:center
ฟังนะ คุณพยายามเต็มที่แล้ว
และคุณก็ได้รำลึกให้นิค

00:06:17.877 --> 00:06:20.505 align:center
จำได้ไหมว่าคุณตั้งชื่อดาวให้เขาน่ะ

00:06:20.588 --> 00:06:22.965 align:center
นั่นดีมากนะ
ฉันไม่น่าบอกว่าเป็นการหลอกลวงเลย

00:06:23.049 --> 00:06:27.303 align:center
แล้วพอฉันได้หมึกมาเพิ่ม
ฉันจะพิมพ์ใบรับรองออกมา โอเคไหม

00:06:28.930 --> 00:06:30.098 align:center
โอเค

00:06:32.392 --> 00:06:36.020 align:center
เอาละ มาตัดสินใจกันว่าเราจะกินอะไรดี
คุณว่าอะไรน่ากิน

00:06:36.813 --> 00:06:38.189 align:center
ไม่รู้สิ

00:06:43.694 --> 00:06:46.614 align:center
นี่ เรามีช่วงเย็นดีๆ กันได้ไหม

00:06:47.865 --> 00:06:51.494 align:center
เรากำลังมีอยู่ไง เดี๋ยวนะ
ผมแค่พูดว่า "ไม่รู้"

00:06:51.577 --> 00:06:53.704 align:center
ใช่ไหม ผมยังไม่ได้อ่านเมนูเลย

00:06:53.788 --> 00:06:55.873 align:center
แต่ปีนี้คุณล้มเหลวทุกอย่างแล้ว

00:06:55.957 --> 00:06:59.127 align:center
ที่รัก คุณไม่จำเป็นต้องจมดิ่งลงไปเสมอก็ได้

00:06:59.210 --> 00:07:03.339 align:center
ไม่หรอก ผมไม่ต้องทำแบบนั้นตลอดก็ได้
แต่เราจะไม่พูดถึงมันเลยก็ไม่ได้ไง

00:07:03.423 --> 00:07:05.049 align:center
ปีนี้ฉันก็ลำบากเหมือนกัน แจ็ค

00:07:05.133 --> 00:07:08.344 align:center
แต่ฉันไม่จมอยู่กับมัน
ฉันแค่พยายามก้าวต่อไป

00:07:08.428 --> 00:07:10.847 align:center
ว้าว คุณช่างเข้มแข็งและเจ๋งมากเลย

00:07:10.930 --> 00:07:12.849 align:center
- ยินดีด้วย
- โธ่เอ๊ย

00:07:12.932 --> 00:07:15.351 align:center
สิ่งเดียวที่ผมพยายามจะพูดคือ…

00:07:15.435 --> 00:07:17.186 align:center
ขอผมเล่นเพลงให้คู่รักฟังได้ไหมครับ

00:07:17.270 --> 00:07:19.188 align:center
เอาเลยค่ะ

00:07:28.781 --> 00:07:31.701 align:center
- ที่ฟิลาเดลเฟียเป็นไงบ้าง
- แม่ ผมก็ไม่รู้

00:07:31.784 --> 00:07:33.202 align:center
เขาไม่อยากให้ผมไป

00:07:33.286 --> 00:07:37.206 align:center
เขาแค่อยากตัดสินใจเองหมด
เรากลับไปเป็นเหมือนเดิมแล้ว

00:07:37.874 --> 00:07:40.168 align:center
ถ้าลูกคิดว่าควรไป ก็ไปสิ

00:07:40.251 --> 00:07:43.045 align:center
แต่เขาบอกไม่ให้ไป ทำไงดีล่ะ

00:07:43.129 --> 00:07:46.090 align:center
ไม่มีใครมาบอกลูกได้หรอกว่าต้องทำอะไร

00:07:46.799 --> 00:07:48.968 align:center
ลูกคือคล้อด

00:08:18.539 --> 00:08:21.083 align:center
สวัสดีจ้ะ เฮ้ อยู่ที่อิตาลีเหรอ

00:08:21.167 --> 00:08:22.877 align:center
ใช่จ้ะ

00:08:23.377 --> 00:08:24.337 align:center
ยุ่งอยู่หรือเปล่า

00:08:25.421 --> 00:08:30.426 align:center
ไม่ค่ะ แค่พยายามตกแต่งคริสต์มาสแรกของจีโน่

00:08:30.510 --> 00:08:34.263 align:center
แต่ฉันยังไม่มีเวลาเท่าไรเลย

00:08:34.347 --> 00:08:38.226 align:center
ถุงเท้าคริสต์มาสของแกคือถุงเท้า
ที่ฉันแต่งเป็นบริทนีย์ สเปียร์สตอนฮาโลวีน

00:08:38.309 --> 00:08:39.769 align:center
ที่รัก แกยังเป็นเด็ก

00:08:39.852 --> 00:08:43.356 align:center
เธอมีเวลาอีกอย่างน้อยห้าปี
ก่อนที่แกจะจำความผิดพลาดของเธอได้

00:08:43.940 --> 00:08:46.526 align:center
ที่รัก จำอันนั้นได้ไหม

00:08:47.360 --> 00:08:50.196 align:center
เป็ดที่ฉันให้จีโน่ตอนเราไปเที่ยวทะเล

00:08:50.780 --> 00:08:53.449 align:center
จำได้ แกเอามาเล่นตอนอาบน้ำบางครั้ง

00:08:53.533 --> 00:08:58.162 align:center
เธอเคยสังเกตเห็นเบอร์โทรที่ก้นเป็ดนั่นไหม

00:08:58.663 --> 00:09:00.581 align:center
เห็นสิ

00:09:00.665 --> 00:09:04.669 align:center
เดี๋ยวนะ มันอยู่แถวนี้แหละ

00:09:05.419 --> 00:09:08.506 align:center
แต่ถ้าหาไม่เจอ เอาเป็นเจ้านี่แทนได้ไหม

00:09:10.967 --> 00:09:14.220 align:center
โอ้ ใช่ มันดูเป็นคนรักที่เอื้อเฟื้อดี

00:09:16.889 --> 00:09:18.057 align:center
เจอแล้ว

00:09:19.517 --> 00:09:20.810 align:center
ส่งรูปให้แล้วนะ

00:09:22.061 --> 00:09:23.104 align:center
ได้แล้ว

00:09:24.313 --> 00:09:26.774 align:center
งั้นคุณจะโทรหามาร์ค เบร็ตต์ไหม

00:09:26.857 --> 00:09:28.359 align:center
ขอบใจนะ จินนี่

00:09:36.784 --> 00:09:37.868 align:center
ฮัลโหล

00:09:38.869 --> 00:09:40.246 align:center
สวัสดีมาร์ค

00:09:40.329 --> 00:09:41.956 align:center
แอนน์นะ

00:09:42.039 --> 00:09:46.586 align:center
เราเจอกันแล้วก็มี… เซ็กซ์กันที่หาดเจอร์ซีย์

00:09:46.669 --> 00:09:51.048 align:center
ผมมีเซ็กซ์กับคนที่หาดเจอร์ซีย์
ประมาณ 30 คนได้ เลย…

00:09:51.132 --> 00:09:52.091 align:center
เหรอคะ

00:09:52.174 --> 00:09:54.427 align:center
เปล่า ผมแค่ล้อเล่นน่ะ

00:09:56.053 --> 00:09:56.929 align:center
ตลกดีนะ

00:09:57.013 --> 00:09:59.599 align:center
สวัสดีแอนน์ เป็นไงบ้าง

00:09:59.682 --> 00:10:01.100 align:center
สบายดีค่ะ

00:10:01.183 --> 00:10:04.729 align:center
ที่จริงตอนนี้ฉันอยู่ที่อิตาลี

00:10:04.812 --> 00:10:05.938 align:center
ไม่จริงน่า

00:10:06.022 --> 00:10:07.565 align:center
ใช่ แล้วฉันก็…

00:10:07.648 --> 00:10:09.859 align:center
ไม่รู้สิ ฉันแค่นึกถึงคุณ

00:10:09.942 --> 00:10:14.780 align:center
เดี๋ยวนะ แอนน์ ผมรู้สึกว่าผมควรบอกคุณ
ว่าตอนนี้ผมมีแฟนแล้ว

00:10:17.825 --> 00:10:19.577 align:center
ดีใจด้วยนะ

00:10:20.745 --> 00:10:22.788 align:center
ฉันไม่ได้โทรมาเพราะเรื่องนั้น

00:10:23.289 --> 00:10:24.665 align:center
ฟังดูแปลกๆ นะ

00:10:24.749 --> 00:10:28.919 align:center
ที่จริงฉันโทรมาเพื่อบอกว่า
ฉันย้ายมาอยู่ที่อิตาลีแล้ว

00:10:29.003 --> 00:10:30.212 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:10:31.464 --> 00:10:33.799 align:center
ใช่ ฉันโทรบอกคนรู้จักให้รู้เรื่องนี้เฉยๆ

00:10:33.883 --> 00:10:34.925 align:center
นั่นแหละถึงโทรมา

00:10:35.509 --> 00:10:36.552 align:center
ยินดีด้วยนะครับ

00:10:36.636 --> 00:10:40.723 align:center
ใช่ แล้วฉันก็กำลังคบกับใครบางคนเหมือนกัน

00:10:40.806 --> 00:10:44.977 align:center
เขาชื่อจานปิเอโร เขาคือมีอาโมเร่ของฉัน

00:10:45.061 --> 00:10:46.896 align:center
และนั่นคือเหตุผลที่ฉันโทรมา

00:10:46.979 --> 00:10:48.731 align:center
ใช่ ถ้าคุณมาอิตาลี…

00:10:48.814 --> 00:10:51.859 align:center
จริงๆ ผมกับทอรีคุยกันว่า
จะไปเที่ยวช่วงหน้าร้อนนี้พอดี

00:10:51.942 --> 00:10:54.028 align:center
ดีเลย เยี่ยม

00:10:54.111 --> 00:10:56.447 align:center
ฉันจะอยู่ที่นี่ คุณควรมาเยี่ยมหน่อยนะ

00:10:56.530 --> 00:10:59.033 align:center
บางทีเราอาจจะไปนะ ผมรอไม่ไหวแล้ว

00:11:02.370 --> 00:11:04.288 align:center
ฉันว่าขนมปังที่นั่นอร่อยมากเลย

00:11:04.372 --> 00:11:07.124 align:center
ใช่ ผมชอบที่มันอุ่นๆ ดี

00:11:07.208 --> 00:11:08.250 align:center
ใช่

00:11:12.838 --> 00:11:14.006 align:center
นี่เขาทำอะไรกันเหรอคะ

00:11:16.008 --> 00:11:16.842 align:center
เธอพูดว่าอะไรนะ

00:11:16.926 --> 00:11:18.302 align:center
- "มารา"
- "มาราโทนา" เหรอ

00:11:18.386 --> 00:11:20.346 align:center
อาจจะเป็นขบวนพาเหรดนาวิกปะ คงเจ๋งดี

00:11:20.429 --> 00:11:21.722 align:center
ขอดูมือถือหน่อย

00:11:25.101 --> 00:11:28.104 align:center
พระเจ้า แจ็ค พรุ่งนี้มีมาราธอน

00:11:28.187 --> 00:11:29.146 align:center
คุณควรวิ่งนะ

00:11:29.230 --> 00:11:30.648 align:center
อะไร ไม่เอา

00:11:30.731 --> 00:11:32.775 align:center
นี่เป็นสัญญาณแล้ว คุณต้องวิ่งนะ

00:11:32.858 --> 00:11:37.154 align:center
ไม่เอา ผมไม่ได้ซ้อมมาเป็นเดือน
ไม่ได้เอาชุดวิ่งมาด้วย

00:11:37.238 --> 00:11:39.323 align:center
แล้วก็เพิ่งกินหอยไปตั้ง 60 ตัว

00:11:39.407 --> 00:11:41.617 align:center
นี่แหละวิธีพลิกสถานการณ์ของปีนี้

00:11:41.701 --> 00:11:43.828 align:center
ลองนึกดูสิว่าคุณจะรู้สึกดีแค่ไหน
ตอนนั่งเครื่องกลับบ้าน

00:11:43.911 --> 00:11:45.037 align:center
คุณจะกลายเป็นคนใหม่

00:11:50.418 --> 00:11:51.961 align:center
มันจะเกิดขึ้นจริงๆ แล้ว

00:12:02.638 --> 00:12:04.640 align:center
เฮ้ ผมดูตลกอะ

00:12:04.724 --> 00:12:06.350 align:center
ไม่ คุณดูเป็นคนอิตาลีออก

00:12:06.434 --> 00:12:09.437 align:center
คนที่นี่เป็นคนอิตาลีกันหมด พวกเขาดูปกติ

00:12:09.520 --> 00:12:10.563 align:center
ขอโทษทีนะ

00:12:10.646 --> 00:12:13.441 align:center
ชุดวิ่งของคล้อดดูต่างไป
เมื่ออยู่บนตัวคุณแทนที่จะเป็นเขาน่ะ

00:12:13.524 --> 00:12:16.902 align:center
ฉันว่านายดูเนี้ยบดีออก
เหมือนโจดี้ วัตลีย์ในงานแกรมมี่

00:12:16.986 --> 00:12:17.820 align:center
ขอบใจนะ แอนน์

00:12:19.155 --> 00:12:21.031 align:center
ได้เวลาเข้าแถวแล้ว

00:12:21.115 --> 00:12:23.200 align:center
ผมไม่ควรวิ่งจริงๆ นะ

00:12:23.284 --> 00:12:25.536 align:center
ผมยังไม่ได้ซ้อมในที่สูงระดับนี้เลย

00:12:25.619 --> 00:12:29.915 align:center
คุณทำได้น่าพวก คุณทำได้
ฉันเชื่อในตัวคุณนะ

00:12:30.416 --> 00:12:33.127 align:center
คุณจะดีใจที่ได้ทำมันแน่

00:12:33.210 --> 00:12:34.462 align:center
(มาร์ค: ข้อความเสียง)

00:12:35.463 --> 00:12:36.756 align:center
ไงแอนน์

00:12:36.839 --> 00:12:38.549 align:center
ผมดีใจที่ได้ยินเสียงคุณนะ

00:12:38.632 --> 00:12:44.054 align:center
ผมกำลังดื่มไวน์อยู่
หรือจะบอกว่าดื่มกินเนสส์ก็ได้

00:12:44.138 --> 00:12:45.347 align:center
แล้วก็ดูมวยอยู่

00:12:45.431 --> 00:12:47.725 align:center
ไม่ใช่หนังรักแน่นอน

00:12:47.808 --> 00:12:50.519 align:center
ยังไงก็ขอให้คุณมีความสุขในอิตาลีนะ

00:12:51.061 --> 00:12:54.523 align:center
ถ้าส่งรูปมาได้ก็ส่งมานะ
ผมอยากเห็นคุณในเมืองใหม่

00:12:54.607 --> 00:12:55.983 align:center
บวนจอร์โน!

00:12:57.777 --> 00:13:01.238 align:center
นี่ ช่วยถ่ายรูปฉันหน่อยได้ไหม

00:13:01.322 --> 00:13:04.492 align:center
ให้ดูเหมือนฉันกำลังสนุก
และใช้ชีวิตสุดเจ๋งอยู่

00:13:04.575 --> 00:13:07.161 align:center
- โอเค
- อย่าตัดสินฉันนะ ส่งให้มาร์ค เบร็ตต์

00:13:08.120 --> 00:13:09.830 align:center
รับทราบ โอเค

00:13:09.914 --> 00:13:10.915 align:center
เร็วๆ นะ

00:13:11.707 --> 00:13:12.958 align:center
ยิ้มหน่อย

00:13:13.042 --> 00:13:14.710 align:center
- เดี๋ยวก่อน
- โอเค

00:13:16.754 --> 00:13:20.424 align:center
โอเค ท่าโพสของเธอมันดูแปลกๆ นิดหน่อยอะ

00:13:20.508 --> 00:13:23.385 align:center
เหมือนมดลูกเธอกำลังจะหลุดออกมา

00:13:24.929 --> 00:13:28.349 align:center
ลองทำท่าแบบในติ๊กต็อก
ที่เดินกระโดดเข้าหากล้องดูสิ

00:13:28.432 --> 00:13:30.518 align:center
- ถอยไปหน่อย
- โอเค

00:13:32.394 --> 00:13:33.312 align:center
- ดีมาก
- ตรงนี้เหรอ

00:13:33.395 --> 00:13:34.814 align:center
ใช่ แล้วก็วิ่งกระโดด

00:13:36.482 --> 00:13:37.566 align:center
ใช่

00:13:37.650 --> 00:13:39.026 align:center
แล้วยิ้ม

00:13:40.528 --> 00:13:41.821 align:center
หัวเราะ

00:13:45.241 --> 00:13:46.992 align:center
- โอเค ได้แล้ว
- ขอฉันดูหน่อย

00:13:47.743 --> 00:13:48.828 align:center
เขาอยู่ไหนนะ

00:14:09.765 --> 00:14:11.517 align:center
- สู้ๆ แจ็ค
- สู้ๆ แจ็ค

00:14:23.988 --> 00:14:26.198 align:center
(ที่นั่นสวยมาก!
คุณดูดีมากเลย ส่งมาอีกนะ!)

00:14:33.831 --> 00:14:35.374 align:center
เยี่ยมมาก!

00:14:37.126 --> 00:14:38.252 align:center
เย้ แจ็ค!

00:14:38.335 --> 00:14:39.753 align:center
คุณทำได้ดีมาก!

00:14:42.756 --> 00:14:45.384 align:center
ผมหอบละ แต่ผมว่าผมไหวอยู่

00:14:48.554 --> 00:14:50.723 align:center
ตอนนี้อยู่ที่ไมล์ที่ 13 มาครึ่งทางแล้ว

00:14:53.642 --> 00:14:57.229 align:center
ที่รัก นั่นนับเป็นกิโลเมตร
คุณเหลืออีกประมาณ 20 ไมล์น่ะ

00:14:57.313 --> 00:14:58.647 align:center
ไม่

00:14:58.731 --> 00:15:00.524 align:center
โอ้ ไม่นะ แม่งเอ๊ย ไม่

00:15:00.608 --> 00:15:01.817 align:center
คุณทำได้

00:15:02.693 --> 00:15:04.153 align:center
ไม่นะ

00:15:04.653 --> 00:15:07.948 align:center
- คุณทำได้
- แม่งเอ๊ย พระเจ้า

00:15:08.032 --> 00:15:11.952 align:center
ได้สิ คุณทำได้ คุณคือซูเปอร์แมนของฉัน

00:15:21.045 --> 00:15:22.379 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:15:28.594 --> 00:15:30.846 align:center
- ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหมคะ
- ได้สิ

00:15:31.639 --> 00:15:33.599 align:center
ขอถ่ายรูปได้ไหมคะ

00:15:33.682 --> 00:15:34.808 align:center
ขอบคุณค่ะ ขอ…

00:15:34.892 --> 00:15:36.685 align:center
ขออนุญาต ขอบคุณค่ะ

00:15:44.944 --> 00:15:47.237 align:center
ขอบคุณค่ะ ฉันนี่บ้าบอจัง ขอบคุณค่ะ

00:16:34.910 --> 00:16:35.953 align:center
โอเค

00:16:39.915 --> 00:16:41.959 align:center
(ชีวิตคุณน่าเหลือเชื่อมากเลย แอนน์!)

00:16:46.088 --> 00:16:47.006 align:center
นี่

00:16:47.589 --> 00:16:50.092 align:center
เฮ้ เธอไม่เห็นแจ็ควิ่งผ่านไปใช่ไหม

00:16:50.175 --> 00:16:51.010 align:center
ไม่

00:16:51.635 --> 00:16:54.013 align:center
แต่บอกตามตรงว่าฉันมัวไปถ่ายรูปอยู่น่ะ

00:16:54.722 --> 00:16:55.723 align:center
โอเค

00:16:56.974 --> 00:16:59.727 align:center
เขาน่าจะวิ่งผ่านมาที่นี่ตั้งแต่ครึ่งชั่วโมงที่แล้วนะ

00:17:00.394 --> 00:17:01.603 align:center
เชี่ย

00:17:02.104 --> 00:17:03.188 align:center
ถือไว้ก่อน

00:17:07.067 --> 00:17:08.110 align:center
ขอโทษนะคะ

00:17:08.193 --> 00:17:09.361 align:center
พระเจ้า

00:17:10.738 --> 00:17:12.406 align:center
แจ็ค คุณโอเคไหม

00:17:12.489 --> 00:17:15.868 align:center
ผมไม่ไหวแล้วเคท ผมว่าร่างกายผมกำลังจะพัง

00:17:15.951 --> 00:17:18.328 align:center
ไม่เอาน่า คุณใกล้ถึงเส้นชัยแล้ว

00:17:18.412 --> 00:17:21.707 align:center
- คุณเหลืออีกแค่สามไมล์เอง
- ไม่สำคัญ ผมไม่ไหวแล้ว

00:17:21.790 --> 00:17:25.252 align:center
ไม่ ขอโทษนะ ถ้าคุณหยุด
คุณจะเสียใจไปตลอดชีวิต

00:17:25.335 --> 00:17:27.212 align:center
ในฐานะเมีย ฉันปล่อยให้คุณยอมแพ้ไม่ได้

00:17:27.296 --> 00:17:29.214 align:center
ไม่ ผมต้องยอมแพ้ โอเคไหม

00:17:29.298 --> 00:17:33.343 align:center
คุณอยากให้ผมวิ่งเข้าเส้นชัยเหรอ
คงต้องพาผมขึ้นป่อเต็กตึ๊งไปแล้วละ

00:17:36.305 --> 00:17:38.057 align:center
โอเค มา ฉันจะวิ่งไปกับคุณ

00:17:38.140 --> 00:17:40.017 align:center
คุณพูดจาบ้าบอละ

00:17:40.100 --> 00:17:43.312 align:center
ถ้าอยากจะด่าฉัน ก็คงต้องวิ่งแล้วแหละ

00:17:43.395 --> 00:17:44.605 align:center
มาเร็ว

00:17:44.688 --> 00:17:45.856 align:center
ไปกันเถอะ มา

00:17:47.941 --> 00:17:48.776 align:center
ใช่

00:17:51.153 --> 00:17:53.739 align:center
ใช่ คุณทำได้

00:17:55.866 --> 00:17:57.618 align:center
เราทำได้!

00:18:02.664 --> 00:18:03.957 align:center
โอเค

00:18:05.334 --> 00:18:06.627 align:center
เชี่ย

00:18:13.634 --> 00:18:14.718 align:center
แดนนี่

00:18:18.222 --> 00:18:21.558 align:center
ผมรู้นะว่าบอกว่าไม่ต้องมา
แต่ผมดีใจมากเลยที่คุณมา

00:18:21.642 --> 00:18:22.768 align:center
นี่

00:18:26.063 --> 00:18:26.980 align:center
แม่คุณเป็นไงบ้าง

00:18:27.564 --> 00:18:30.776 align:center
แม่โอเค แต่เราต้องคุยกันหน่อย

00:18:30.859 --> 00:18:32.945 align:center
ใช่ ผมเข้าใจ

00:18:36.115 --> 00:18:38.534 align:center
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่เราวางแผนไว้ แต่…

00:18:39.493 --> 00:18:40.828 align:center
แม่ผมต้องการเรา

00:18:41.453 --> 00:18:42.329 align:center
ดังนั้น…

00:18:44.748 --> 00:18:46.667 align:center
แม่ไปอยู่กับเราในอิตาลีได้ไหม

00:18:47.292 --> 00:18:48.919 align:center
หา จริงเหรอ

00:18:49.002 --> 00:18:49.837 align:center
ใช่

00:18:49.920 --> 00:18:53.340 align:center
- คุณจะพาท่านไปอิตาลีเหรอ
- แหงสิ ตอนนี้ที่นั่นคือบ้านของเรานี่

00:18:55.342 --> 00:18:56.510 align:center
แม่ตื่นเต้นไหม

00:18:57.177 --> 00:18:58.595 align:center
เอ่อ…

00:18:58.679 --> 00:19:02.015 align:center
นั่นคล้อดเหรอ บอกเขานะว่าแม่ไม่ไป

00:19:03.892 --> 00:19:05.978 align:center
ผมกำลังพยายามอยู่

00:19:13.861 --> 00:19:15.696 align:center
ฉันดูเหมือน "ไอเลิฟลูซี่" ไหม

00:19:15.779 --> 00:19:17.406 align:center
โอ้ เหมือนมาก

00:19:21.160 --> 00:19:22.828 align:center
อยากซื้อไวน์ไหม

00:19:26.665 --> 00:19:27.958 align:center
โอเค

00:19:36.049 --> 00:19:37.843 align:center
- หวัดดี
- หวัดดีแอนน์

00:19:37.926 --> 00:19:43.265 align:center
ฟังนะ ผมรู้นะว่าผมเป็นคนยุเอง
แต่ผมว่ามันเลยเถิดไปแล้ว

00:19:43.348 --> 00:19:44.183 align:center
อะไรนะ

00:19:44.683 --> 00:19:46.351 align:center
เราต้องหยุดส่งข้อความหากันแล้ว

00:19:47.978 --> 00:19:51.106 align:center
- ขอโทษ ฉันนึกว่าเราสนุกกันอยู่
- เราสนุกกันอยู่ แต่ผมแค่…

00:19:51.732 --> 00:19:53.442 align:center
ฟังนะ ผม…

00:19:53.525 --> 00:19:56.195 align:center
หลังจากที่ริมทะเล
ผมก็หวังจริงๆ ว่าคุณจะโทรมา

00:19:56.278 --> 00:19:58.155 align:center
และเมื่อคุณไม่โทรมา

00:19:58.238 --> 00:19:59.990 align:center
ผมก็ตัดใจ

00:20:00.073 --> 00:20:02.075 align:center
และผมไม่ได้พยายามทำให้คุณอาย

00:20:02.159 --> 00:20:07.164 align:center
และผมก็จีบคุณเหมือนกัน
แต่ตอนที่คุณส่งรูปนั้นมาให้ผม

00:20:07.831 --> 00:20:08.916 align:center
รูปจิ๋มของคุณน่ะ

00:20:08.999 --> 00:20:10.417 align:center
ผมคิดว่ามันเกินไปแล้ว

00:20:10.500 --> 00:20:11.752 align:center
อะไรนะ

00:20:11.835 --> 00:20:16.423 align:center
และผมคิดว่าผมคงละเลย
ถ้าไม่พูดอะไรสักอย่างก่อนที่

00:20:16.506 --> 00:20:18.175 align:center
เรื่องมันจะเลยเถิดไปมากกว่านี้

00:20:18.258 --> 00:20:20.010 align:center
นั่นจิ๋มฉันจริงด้วย

00:20:20.093 --> 00:20:23.013 align:center
ผมไม่รู้สิ ผมแค่…

00:20:23.096 --> 00:20:24.223 align:center
ฮัลโหล คุณยังฟังอยู่ไหม

00:20:24.306 --> 00:20:27.517 align:center
อยู่ค่ะ ฟังนะ นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิดกันใหญ่โต

00:20:27.601 --> 00:20:30.354 align:center
ผมคงอยากได้รูปนั้นเมื่อตอนเดือนกันยายนไหม

00:20:30.437 --> 00:20:31.772 align:center
ผมคงอยากมาก

00:20:31.855 --> 00:20:33.774 align:center
ผมแค่คิดว่าเราควรหยุดเรื่องนี้

00:20:33.857 --> 00:20:38.820 align:center
ก่อนที่มันจะเลยเถิดไปมากกว่านี้
เพื่อเห็นแก่ทอรีกับจานปิเอโร

00:20:39.363 --> 00:20:40.364 align:center
ค่ะ

00:20:41.782 --> 00:20:43.158 align:center
ใช่ ฉันเห็นด้วยเลย

00:20:43.242 --> 00:20:46.119 align:center
แต่ดูเหมือนว่าคุณจะมีชีวิตที่ดีมากที่นั่นนะ แอนน์

00:20:46.203 --> 00:20:47.996 align:center
ผมดีใจด้วยจริงๆ

00:20:49.498 --> 00:20:50.415 align:center
บาย

00:20:50.499 --> 00:20:51.500 align:center
ค่ะ

00:21:00.634 --> 00:21:01.927 align:center
ค่ะ

00:21:02.010 --> 00:21:04.137 align:center
เอดัวร์โด มันต้องเป็นลิฟต์แบบมีมอเตอร์

00:21:04.846 --> 00:21:07.391 align:center
ใช่ ฉันรู้ว่าบ้านมันเก่าแค่ไหน

00:21:07.474 --> 00:21:11.603 align:center
อินเทอร์เน็ตบอกว่าถ้าลูกพาแม่ไปอิตาลี
นั่นคือการค้ามนุษย์

00:21:12.479 --> 00:21:13.355 align:center
ถูกเผง

00:21:13.438 --> 00:21:14.940 align:center
แม่อยู่คนเดียวไม่ได้แล้วไง

00:21:15.023 --> 00:21:16.817 align:center
ฉันจะย้ายไปอยู่ด้วยเอง

00:21:18.068 --> 00:21:19.486 align:center
- นั่นไง
- ไม่

00:21:19.569 --> 00:21:22.864 align:center
แม่ แม่ต้องไปอิตาลี มันต้องเป็นแบบนั้น

00:21:22.948 --> 00:21:24.283 align:center
- แดนนี่
- โอเค

00:21:24.366 --> 00:21:26.368 align:center
เอดัวร์โด ถ้าคุณทำไม่ได้…

00:21:26.451 --> 00:21:28.578 align:center
ผมจะหาผู้รับเหมาคนอื่นที่ทำได้ โอเคไหม

00:21:30.664 --> 00:21:32.874 align:center
เอดัวร์โดคิดว่าเขาติดลิฟต์ไม่ได้

00:21:32.958 --> 00:21:35.335 align:center
เพราะบ้านมันอายุ 400 ปีและอาจถล่มได้

00:21:35.419 --> 00:21:37.504 align:center
- ไม่เป็นไร เราจะซื้อบ้านหลังอื่น
- อะไรนะ

00:21:37.587 --> 00:21:38.672 align:center
คือแบบนี้นะ

00:21:38.755 --> 00:21:40.340 align:center
แม่ไม่ไปหรอก

00:21:40.424 --> 00:21:41.800 align:center
แม่ไม่ไว้ใจช่างทำผม

00:21:41.883 --> 00:21:43.385 align:center
แล้วแม่จะไปธนาคารที่ไหน

00:21:43.468 --> 00:21:47.180 align:center
เบฟ เตรียมใจไว้เลย ที่อิตาลีไม่มีวาวา

00:21:48.265 --> 00:21:51.059 align:center
งั้นก็ไม่มีเบเวอร์ลีในอิตาลี

00:21:51.643 --> 00:21:54.938 align:center
- ฉันไม่โทษเธอหรอก
- แม่ เลิกพยายามตายได้แล้ว

00:21:55.022 --> 00:21:57.858 align:center
- นี่ ผมว่าไม่…
- คล้อด ผมจัดการเอง

00:21:59.109 --> 00:22:00.068 align:center
โอเค

00:22:00.986 --> 00:22:02.571 align:center
ผมจะออกไปสูดอากาศหน่อยนะ

00:22:03.405 --> 00:22:05.073 align:center
ลืมตาสิ

00:22:05.157 --> 00:22:08.452 align:center
แม่เห็นผม และป้าด้วย เลิกให้ท้ายกันซะที

00:22:08.535 --> 00:22:10.203 align:center
ฉันทำอะไร

00:22:11.913 --> 00:22:14.416 align:center
คุณทำได้ เอานะ คุณทำได้

00:22:14.499 --> 00:22:15.959 align:center
นี่ ได้โปรด หยุดเถอะ

00:22:16.043 --> 00:22:17.669 align:center
ไม่ เถอะนะแจ็ค คุณต้องการมัน

00:22:17.753 --> 00:22:20.630 align:center
ไม่ ผมไม่ต้องการมัน คุณสิต้องการ

00:22:20.714 --> 00:22:22.174 align:center
นี่มันเรื่องไร้สาระของคุณ

00:22:22.257 --> 00:22:25.427 align:center
ไม่ใช่นะ ฉันกำลังช่วยคุณจัดการความรู้สึก

00:22:25.510 --> 00:22:29.556 align:center
เปล่า ผมพยายามจัดการกับความรู้สึก
โดยการเล่าให้เมียฟัง

00:22:29.639 --> 00:22:32.726 align:center
แล้วคุณก็ขอให้นักไวโอลินเล่นเพลงกลบมัน

00:22:33.685 --> 00:22:35.312 align:center
เราจะเชื่อมโยงกันได้ยังไง

00:22:35.395 --> 00:22:36.897 align:center
ไม่รู้สิ แค่สนุกไปกับมัน

00:22:36.980 --> 00:22:39.358 align:center
ไปดูหนังแล้วเอาแต้มสั่งอาหารล่วงหน้า

00:22:39.441 --> 00:22:41.693 align:center
แต่นั่นไม่ใช่ชีวิตแต่งงานนะ

00:22:41.777 --> 00:22:45.655 align:center
ทำไมคุณถึงกลัวความลึกซึ้งขนาดนั้น เคท
คุณซ่อนอะไรไว้ลึกๆ ในใจเหรอ

00:22:45.739 --> 00:22:48.658 align:center
- ไม่มีอะไรซ่อนอยู่หรอก
- มีอะไรซ่อนอยู่แน่

00:22:48.742 --> 00:22:50.869 align:center
คุณจะไม่หมกมุ่นกับการพยายามแก้ไขผม

00:22:50.952 --> 00:22:53.246 align:center
ถ้าไม่มีอะไรที่กัดกินคุณด้วยหรอก

00:22:53.330 --> 00:22:54.414 align:center
มันคืออะไร

00:22:54.498 --> 00:22:58.251 align:center
ฉันไม่… ใครจะไปรู้
บางทีฉันอาจจะเศร้าที่วันหยุดใกล้จะจบก็ได้

00:22:58.335 --> 00:23:01.046 align:center
มาเถอะ

00:23:01.129 --> 00:23:03.256 align:center
ใช่ ดีมาก วิ่งต่อไป

00:23:03.340 --> 00:23:05.175 align:center
ใช่ คุณก็วิ่งต่อด้วย

00:23:06.093 --> 00:23:09.930 align:center
บางทีฉันอาจจะเศร้าที่ลูกโตแล้ว

00:23:10.013 --> 00:23:12.641 align:center
ออกจากบ้านไปและฉันก็ไม่มีเป้าหมาย

00:23:12.724 --> 00:23:13.892 align:center
แล้วไงอีก

00:23:13.975 --> 00:23:17.938 align:center
และฉันไม่อยากทำแบบนี้ แจ็ค
ฉันไม่เหมือนคุณ ฉันไม่ชอบจมปลัก

00:23:18.021 --> 00:23:20.732 align:center
อะไร มันไม่ใช่การจมปลัก มันคือการแบ่งปัน

00:23:21.316 --> 00:23:23.402 align:center
มันคือการแบ่งปันและจมปลัก

00:23:23.485 --> 00:23:26.488 align:center
และเวลาคุณทำแบบนั้น
ฉันรู้สึกว่าต้องใช้พลังทั้งหมด

00:23:26.571 --> 00:23:27.948 align:center
เพื่อให้เราทั้งคู่ไม่จมน้ำ

00:23:28.031 --> 00:23:29.699 align:center
ทำไมล่ะ คุณไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้

00:23:29.783 --> 00:23:34.329 align:center
เพราะถ้าฉันพูดทุกเรื่องมืดมน
และน่ากลัวที่รู้สึก

00:23:34.413 --> 00:23:36.039 align:center
เราจะจมลงไป

00:23:36.123 --> 00:23:39.292 align:center
ถ้าฉันไม่เป็นทุ่น เราจะจมลงไปก้นทะเล

00:23:39.376 --> 00:23:42.838 align:center
ผมก็เป็นทุ่นลอยน้ำได้เหมือนกัน
ขอโอกาสหน่อยสิ

00:23:43.422 --> 00:23:45.799 align:center
ก็ได้ ถ้าคุณวิ่งต่อไปนะ

00:23:50.554 --> 00:23:51.972 align:center
เอาเลย ระบายออกมา

00:23:52.931 --> 00:23:54.099 align:center
ก็ได้

00:23:54.182 --> 00:23:58.145 align:center
ฉันไม่สบายใจหลายเรื่องเลย

00:23:58.228 --> 00:24:02.023 align:center
ฉันอยู่ในจุดสูงสุดของอาชีพ
ที่ฉันทำงานมาตลอดชีวิต

00:24:02.107 --> 00:24:03.984 align:center
และมันก็เฉยๆ

00:24:04.067 --> 00:24:06.486 align:center
เพื่อนสนิทของฉันย้ายหนีมา

00:24:06.570 --> 00:24:09.072 align:center
เพื่อนอีกคนก็ตาย

00:24:09.156 --> 00:24:12.033 align:center
แล้วก็อีกอย่าง โลกมันมืดมนมาก

00:24:12.826 --> 00:24:17.414 align:center
ข่าวทุกข่าวทำให้ฉันปวดท้อง
และฉันก็ปวดท้องอยู่แล้ว

00:24:17.497 --> 00:24:20.459 align:center
เพราะร่างกายฉันมันไม่ค่อยดีแล้ว

00:24:21.334 --> 00:24:24.629 align:center
และฉันกังวลว่าคุณกับฉัน
จะยิ่งแปลกขึ้นเรื่อยๆ

00:24:24.713 --> 00:24:28.592 align:center
และยิ่งห่างกันไปเรื่อยๆ
จนเราใช้ชีวิตเหมือนคนแปลกหน้า

00:24:29.384 --> 00:24:32.345 align:center
แล้วเด็กๆ แถวบ้าน
จะไม่มาเคาะประตูบ้านเราในวันฮาโลวีน

00:24:32.429 --> 00:24:34.222 align:center
เพราะเราน่ากลัวเกินไป

00:24:35.140 --> 00:24:39.019 align:center
และบางครั้งพูดตรงๆ เลยนะ ฉันกลัวตาย

00:24:39.102 --> 00:24:42.063 align:center
แต่บางครั้งฉันก็คิดว่า "มันก็ดูดีนะ"

00:24:42.147 --> 00:24:46.234 align:center
แบบว่า แน่นอน แค่หลับยาวๆ เอง
เอาละ มาตายๆ ไปกันเถอะ

00:24:46.318 --> 00:24:47.986 align:center
- เคท
- อะไร

00:24:48.069 --> 00:24:49.237 align:center
ดูสิ

00:24:49.321 --> 00:24:50.864 align:center
เราวิ่งมาราธอนกันแล้ว

00:24:51.740 --> 00:24:53.325 align:center
พระเจ้า

00:25:08.882 --> 00:25:11.468 align:center
- เฮ้
- หวัดดีจ้ะ โอ้ ตายละ

00:25:11.551 --> 00:25:14.262 align:center
ฉันกล่อมจีโน่หลับแล้ว
และเห็นรูปในไอคลาวด์ครอบครัว

00:25:14.346 --> 00:25:18.391 align:center
นี่คุณสนุกสุดเหวี่ยงเลยใช่ไหม

00:25:18.475 --> 00:25:20.685 align:center
จินนี่ รูปพวกนั้นมันหลอกลวง

00:25:20.769 --> 00:25:25.065 align:center
วันนี้มันห่วยแตก
และจบลงด้วยการส่งรูปจิ๋มไปให้มาร์ค

00:25:25.148 --> 00:25:28.527 align:center
ใช่ ฉันเห็นแล้ว
ฉันนึกว่ามันเป็นสไตล์ยุโรปซะอีก

00:25:28.610 --> 00:25:33.031 align:center
ไม่ มันเป็นแค่กางเกงในเก่าๆ ที่ยางยืดไม่ดี

00:25:33.865 --> 00:25:35.617 align:center
เสียงคุณฟังดูเศร้าๆ นะ

00:25:35.700 --> 00:25:37.827 align:center
ฉันเคยรู้ว่าตัวเองเป็นใคร

00:25:38.620 --> 00:25:44.042 align:center
ตอนอายุ 20 ฉันเป็นสาวปาร์ตี้
ร่อนไปทั่วอีสต์วิลเลจ แล้ว…

00:25:44.543 --> 00:25:47.003 align:center
ฉันก็มีไลลา ฉันเป็นแม่ แล้วก็…

00:25:47.587 --> 00:25:51.633 align:center
ตอนนี้ฉันก็แค่ลอยเคว้งคว้าง

00:25:51.716 --> 00:25:55.887 align:center
โอเค นั่นไม่ใช่แอนน์ที่ฉันเห็นปีนี้นะ

00:25:55.971 --> 00:25:58.181 align:center
แอนน์ที่ฉันเห็นช่วยชีวิตฉันไว้จริงๆ

00:25:58.265 --> 00:26:01.685 align:center
เธอเก่งและมั่นใจและ…

00:26:03.645 --> 00:26:06.106 align:center
เธอเป็นครอบครัวของฉัน
ทั้งที่เธอไม่จำเป็นต้องเป็นก็ได้

00:26:07.065 --> 00:26:09.276 align:center
รูปพวกนั้นไม่ใช่เรื่องโกหกนะ แอนน์

00:26:10.235 --> 00:26:11.695 align:center
รูปพวกนั้นคือคุณ

00:26:13.488 --> 00:26:17.409 align:center
ใครจะไปสนไอ้มาร์ค เบร็ตต์โง่เง่าล่ะ

00:26:17.492 --> 00:26:19.911 align:center
คุณยังใช้ชีวิตแบบนั้นเพื่อตัวเองได้นะ

00:26:20.495 --> 00:26:22.664 align:center
คุณยังเป็นสาวซ่าคนนั้นได้อยู่

00:26:28.044 --> 00:26:29.421 align:center
แม่

00:26:30.005 --> 00:26:31.798 align:center
ผมขอร้อง

00:26:31.881 --> 00:26:34.009 align:center
ได้โปรดมาอิตาลีเถอะ

00:26:34.884 --> 00:26:36.011 align:center
ลูกรัก

00:26:36.761 --> 00:26:39.806 align:center
แม่ใช้ชีวิตทั้งชีวิตอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย

00:26:40.348 --> 00:26:42.267 align:center
แต่ตอนนี้เราอยู่ที่นั่นแล้ว

00:26:43.435 --> 00:26:44.603 align:center
และคล้อด

00:26:45.478 --> 00:26:49.357 align:center
ตลอดชีวิตแต่งงานของเรา เขาดูแลผมอย่างดี

00:26:49.441 --> 00:26:52.902 align:center
ยอมทำตามทุกความคิดโง่ๆ ที่ผมมี

00:26:52.986 --> 00:26:56.531 align:center
เขารักผม แม้บางครั้งผมจะไม่สมควรได้รับมัน

00:26:58.867 --> 00:27:00.952 align:center
จำได้ไหมว่าก่อนเจอเขา ผมเป็นยังไง

00:27:01.036 --> 00:27:02.871 align:center
จำได้สิ ลูกนิสัยเสียสุดๆ

00:27:02.954 --> 00:27:04.039 align:center
ใช่แล้ว

00:27:06.458 --> 00:27:08.209 align:center
เขาช่วยชีวิตผมไว้

00:27:08.293 --> 00:27:11.463 align:center
โธ่ลูกเอ๊ย อย่าเศร้าไปเลย

00:27:13.298 --> 00:27:16.051 align:center
แค่… อิตาลีเป็นสิ่งเดียวที่เขาเคยขอ

00:27:17.302 --> 00:27:18.386 align:center
และเขาก็มีความสุขมาก

00:27:22.182 --> 00:27:23.266 align:center
นะครับ

00:27:24.225 --> 00:27:25.935 align:center
แม่ครับ ได้โปรด

00:27:26.436 --> 00:27:29.606 align:center
ลูกจ๋า แม่ไม่เหมาะกับยุโรป

00:27:32.901 --> 00:27:34.736 align:center
แต่มีบ้านพักคนชรา

00:27:36.196 --> 00:27:38.156 align:center
ที่อยู่ห่างจากแพมแค่ห้านาที

00:27:38.239 --> 00:27:39.157 align:center
แม่ไปอยู่ที่นั่นได้

00:27:40.033 --> 00:27:40.992 align:center
อะไร ไม่เอานะ

00:27:41.076 --> 00:27:43.912 align:center
ไม่เอาๆ มีเกลเพื่อนแม่อยู่ที่นั่น

00:27:43.995 --> 00:27:46.373 align:center
เขาบอกว่าที่นั่นดี พายอร่อย

00:27:47.165 --> 00:27:48.750 align:center
แล้วที่ออกในข่าวล่ะ

00:27:49.709 --> 00:27:52.337 align:center
อาจจะไม่ใช่ข่าวก็ได้

00:27:52.420 --> 00:27:54.923 align:center
อาจจะเป็นเอสวียูหรืออะไรทำนองนั้น

00:27:55.006 --> 00:27:57.967 align:center
แม่ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง

00:27:59.177 --> 00:28:01.930 align:center
โอเค เราจะเอาแบบนี้กันนะ

00:28:02.013 --> 00:28:05.392 align:center
เบเวอร์ลี คุณจะอยู่ที่บ้านของคุณ
แต่คุณจะย้ายไปอยู่ชั้นหนึ่ง

00:28:05.475 --> 00:28:07.602 align:center
- แดนนี่กับผมจะอยู่ชั้นสอง
- อะไรนะ

00:28:07.686 --> 00:28:10.605 align:center
ใช่ เราจะย้ายมาอยู่ที่นี่
และดูแลแม่ของคุณ

00:28:10.689 --> 00:28:14.067 align:center
- ไม่
- ผมคือคล้อด และคุณต้องทำตามที่ผมบอก

00:28:18.154 --> 00:28:19.447 align:center
ตกลงไหม

00:28:21.408 --> 00:28:23.243 align:center
พวกเราไปวิ่งมาราธอนกันมา

00:28:23.326 --> 00:28:26.204 align:center
- เอ่อ…
- ขอโทษนะถ้าฉันพูดอะไรหดหู่ไปหน่อย

00:28:26.830 --> 00:28:29.207 align:center
แต่ตอนนี้ฉันดีขึ้นแล้ว ฉันรู้สึกดีขึ้นละ

00:28:29.290 --> 00:28:32.001 align:center
ผมโอเคกับเรื่องเละตุ้มเป๊ะนั่นนะ
ผมอยากได้หมดนั่นเลย

00:28:33.169 --> 00:28:35.547 align:center
ตอนที่คุณบอกว่าคุณไม่กลัวความตาย…

00:28:35.630 --> 00:28:37.257 align:center
ฉันกลัว ฉันกลัว

00:28:37.340 --> 00:28:39.426 align:center
โดยเฉพาะการที่รถจมน้ำ

00:28:39.509 --> 00:28:40.677 align:center
ฉันกลัวอันนั้นมากเลย

00:28:40.760 --> 00:28:42.804 align:center
รู้ไหม เรากลัวเรื่องเดียวกันเลย

00:28:42.887 --> 00:28:43.888 align:center
รถจมน้ำเหรอ

00:28:43.972 --> 00:28:46.933 align:center
มีค้อนอันหนึ่งที่ฉันเจอโฆษณาในอินสตาแกรม

00:28:47.016 --> 00:28:50.603 align:center
ว่าเราจะห่างกันออกไป
ยิ่งแก่ยิ่งแปลกก็ยิ่งห่างกัน

00:28:51.104 --> 00:28:53.565 align:center
ตอนที่เราปล่อยโล่งกัน มันแย่มากๆ

00:28:54.983 --> 00:28:57.694 align:center
เราต้องจำไว้ว่าต้องขยับเข้าหากันใช่ไหม

00:28:58.278 --> 00:29:00.405 align:center
ไม่งั้นเราจะบ้ากันไปหมด

00:29:01.698 --> 00:29:02.824 align:center
ผมรักคุณ

00:29:03.825 --> 00:29:05.076 align:center
ฉันก็รักคุณ

00:29:25.847 --> 00:29:28.475 align:center
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
- สุขสันต์วันคริสต์มาส

00:29:28.558 --> 00:29:30.268 align:center
พวกนายทำอะไรกัน

00:29:30.351 --> 00:29:34.022 align:center
แดนนี่ทำค็อกเทลสุดวิเศษ
แต่พยาบาลไม่ยอมให้เบเวอร์ลีดื่ม

00:29:34.105 --> 00:29:36.524 align:center
ใช่ ยัยขี้งกเอาเหล้าน้อกฉันไปเฉย

00:29:36.608 --> 00:29:40.069 align:center
พรุ่งนี้เราจะบินกลับบ้านกันแล้ว
เราจะเอารัมบอลไปฝากนะคะ

00:29:40.153 --> 00:29:43.281 align:center
- ขอบคุณ นั่นแหละที่แม่ต้องการ
- ใช่ ฉันอยากได้จริงๆ

00:29:43.907 --> 00:29:49.162 align:center
จริงๆ แล้ว ฉันควรบอกอะไรพวกเธอสักหน่อย

00:29:50.914 --> 00:29:53.500 align:center
ฉันจะไม่บินกลับบ้านพรุ่งนี้

00:29:54.209 --> 00:29:55.752 align:center
ฉันจะอยู่ที่นี่

00:29:56.878 --> 00:29:59.339 align:center
พระเจ้า แอนน์! จริงเหรอ

00:29:59.422 --> 00:30:00.507 align:center
นานแค่ไหน

00:30:00.590 --> 00:30:02.509 align:center
ไม่รู้สิ แดนนี่กับคล้อด

00:30:02.592 --> 00:30:07.430 align:center
บอกว่าฉันอยู่เฝ้าบ้านได้
และฉันก็อยากเปลี่ยนบรรยากาศ

00:30:07.514 --> 00:30:09.390 align:center
นี่แอนน์เวอร์ชั่น 2.0 เหรอ

00:30:09.474 --> 00:30:13.353 align:center
ไม่ ฉันคิดว่านี่คือ… แอนน์เวอร์ชั่นดั้งเดิม

00:30:13.436 --> 00:30:14.479 align:center
- ต้องงี้สิสาว
- ใช่

00:30:14.562 --> 00:30:15.730 align:center
ออกเดินทางของตัวเอง

00:30:15.814 --> 00:30:17.941 align:center
เรารักแอนน์ดั้งเดิมนะ

00:30:24.489 --> 00:30:25.990 align:center
โอ๊ย ไม่ไหว

00:30:26.491 --> 00:30:27.617 align:center
เดินทางปลอดภัยนะ

00:30:27.700 --> 00:30:29.744 align:center
- จ้ะ
- โอเค

00:30:31.913 --> 00:30:33.748 align:center
เอาละแอนนี่ โชคดีนะ

00:30:33.832 --> 00:30:35.959 align:center
ถ้ามีอะไรน่าตื่นเต้นก็บอกเราด้วยนะ

00:30:36.042 --> 00:30:39.003 align:center
โอ้ ใช่ ฉันมั่นใจว่าต้องมีเยอะแน่

00:30:52.433 --> 00:30:53.393 align:center
โอ้ สมบูรณ์แบบเลย

00:30:53.476 --> 00:30:54.769 align:center
สมบูรณ์แบบ

00:30:54.853 --> 00:30:58.356 align:center
ผมอยู่ฝั่งตรงข้าม
และได้รับพัสดุของคุณมาหลายกล่อง

00:30:58.439 --> 00:31:03.361 align:center
ผมเปิดกล่องหนึ่งก่อนจะเห็นชื่อ
และลองกางเกงของคุณไปแล้ว

00:31:03.862 --> 00:31:04.737 align:center
แล้วมันก็พอดี

00:31:05.321 --> 00:31:07.699 align:center
ขอโทษค่ะ ฉันคงใส่ที่อยู่ผิด

00:31:07.782 --> 00:31:09.784 align:center
ฉันมีปัญหาด้านการจัดการ

00:31:09.868 --> 00:31:11.578 align:center
ขอโทษค่ะ ฉันชื่อแอนน์

00:31:12.161 --> 00:31:13.997 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมจานปิเอโร

00:31:20.628 --> 00:31:22.171 align:center
- คุณอยากมา…
- ค่ะ

00:31:22.255 --> 00:31:24.132 align:center
นะครับ มาดูพัสดุของคุณสิ

00:31:26.551 --> 00:31:29.012 align:center
ใส่แล้วดูดีไหม ถ้าดูดีคุณเก็บไว้ก็ได้

00:31:29.095 --> 00:31:30.597 align:center
คงดูดีกว่าตอนคุณใส่น่ะ

00:31:30.680 --> 00:31:34.225 align:center
เอาแบบตรงๆ เลยนะ บอกผมที
ผมจะลองให้ดู แล้วคุณก็บอกตรงๆ ได้เลย

00:31:34.309 --> 00:31:36.102 align:center
เราจะจัดแฟชั่นโชว์กัน

00:32:55.181 --> 00:33:00.186 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
งให้ดู แล้วคุณก็บอกตรงๆ ได้เลย

