WEBVTT

00:00:38.204 --> 00:00:42.667 align:center
Bien, lamento tener que dejarlos.
Tengo una cita caliente en Filadelfia.

00:00:42.751 --> 00:00:45.462 align:center
- ¡Ay, Danny!
- Tu auto llega en tres minutos.

00:00:46.296 --> 00:00:47.255 align:center
¿Qué tal tu mamá?

00:00:47.839 --> 00:00:50.925 align:center
La conoces. Se cayó del porche
y se hace la tonta.

00:00:51.009 --> 00:00:52.010 align:center
Es dura.

00:00:52.093 --> 00:00:56.181 align:center
Me quedo hasta que salga del hospital.
Luego la tía Pam se ocupará.

00:00:56.264 --> 00:00:58.349 align:center
¿Volverás antes de Navidad?

00:00:58.433 --> 00:00:59.267 align:center
Lo intentaré.

00:00:59.350 --> 00:01:03.104 align:center
Por si no vuelves antes,
celebremos la Navidad rápido ahora.

00:01:03.188 --> 00:01:06.608 align:center
- Quedan tres minutos, ¿no?
- Ahora queda uno.

00:01:06.691 --> 00:01:09.027 align:center
Mierda, Danny, soy tu amiga invisible.

00:01:09.110 --> 00:01:11.821 align:center
Saca las galletas. Canta un villancico.

00:01:11.905 --> 00:01:13.114 align:center
¡Vamos!

00:01:13.198 --> 00:01:17.118 align:center
Escucha las dulces campanas
que llaman a calmar las almas…

00:01:17.202 --> 00:01:20.288 align:center
¿Vas a cantar esa? Es muy rápida y aguda.

00:01:20.371 --> 00:01:21.289 align:center
…mansos y audaces…

00:01:21.372 --> 00:01:24.334 align:center
Ding, dong…

00:01:24.417 --> 00:01:25.919 align:center
Serán solo unos días.

00:01:26.002 --> 00:01:28.546 align:center
- ¿Y no quieres que te acompañe?
- No.

00:01:28.630 --> 00:01:32.050 align:center
Pero quiero estar aquí. Lo prometo.

00:01:32.133 --> 00:01:33.551 align:center
Aquí está.

00:01:36.221 --> 00:01:38.848 align:center
Es un calendario
de hombre de jengibre sexi.

00:01:39.390 --> 00:01:42.602 align:center
Uno tiene glaseado
como si fueran chaparreras.

00:01:43.645 --> 00:01:44.896 align:center
Te quiero mucho.

00:01:45.605 --> 00:01:48.149 align:center
¡Feliz Navidad!

00:01:48.233 --> 00:01:49.734 align:center
Llegó tu auto.

00:01:50.360 --> 00:01:53.071 align:center
Ding, dong, esa es su canción.

00:01:53.154 --> 00:01:56.658 align:center
Con dicha al sonar, se oye el cantar.

00:01:56.741 --> 00:01:58.660 align:center
Esa canción es muy estresante.

00:01:58.743 --> 00:02:02.831 align:center
Ding, dong.

00:02:02.914 --> 00:02:06.584 align:center
Dong.

00:02:06.668 --> 00:02:10.046 align:center
- ¡Mierda!
- ¡Cuidado, Pentatonix!

00:02:10.547 --> 00:02:12.465 align:center
¡Chicos!

00:02:14.717 --> 00:02:18.555 align:center
LAS CUATRO ESTACIONES

00:02:18.638 --> 00:02:20.473 align:center
INVIERNO

00:02:21.224 --> 00:02:23.810 align:center
Esta catedral fue sede

00:02:23.893 --> 00:02:28.356 align:center
del Concilio de Trento
durante la Reforma protestante. ¿Sigo?

00:02:29.899 --> 00:02:32.694 align:center
No respondan. Sus caras los delatan.

00:02:33.444 --> 00:02:34.737 align:center
¿Mamá?

00:02:34.821 --> 00:02:37.699 align:center
¡No puedo ir ahora! Estoy con mis amigos.

00:02:38.199 --> 00:02:39.325 align:center
No llores.

00:02:39.909 --> 00:02:42.287 align:center
¡Voy!

00:02:43.162 --> 00:02:44.998 align:center
¿Les molesta si me voy antes?

00:02:45.081 --> 00:02:47.458 align:center
El árbol de Navidad de mamá se inclinó.

00:02:47.542 --> 00:02:52.297 align:center
Teme que aplaste a un nieto.
Debo buscar la motosierra de mi primo.

00:02:52.380 --> 00:02:55.717 align:center
- El Claude italiano usa motosierras.
- Bien.

00:02:55.800 --> 00:02:56.718 align:center
Muy bien.

00:02:57.343 --> 00:02:59.095 align:center
Prometo que volveré después.

00:02:59.179 --> 00:03:02.015 align:center
Disfruten el tour.
Los quiero. Adiós. Ciao.

00:03:02.724 --> 00:03:05.310 align:center
¿Quieres entrar
y leer todas las plaquitas?

00:03:05.393 --> 00:03:07.395 align:center
¿Sabes qué? No.

00:03:07.478 --> 00:03:10.440 align:center
Desde que llegamos,
visitamos tres iglesias

00:03:10.523 --> 00:03:12.859 align:center
y pasamos por cinco pesebres vivientes.

00:03:12.942 --> 00:03:15.236 align:center
¡Miren, otro! Seis.

00:03:15.320 --> 00:03:17.572 align:center
Vaya, José está musculoso.

00:03:20.992 --> 00:03:23.578 align:center
¿Y si hacemos algo
no religioso esta noche?

00:03:23.661 --> 00:03:25.163 align:center
Como una cena romántica.

00:03:25.246 --> 00:03:27.207 align:center
Comería con ganas.

00:03:27.290 --> 00:03:31.544 align:center
Bien, genial. Entonces, mesa para tres.

00:03:35.048 --> 00:03:38.134 align:center
Perdón. Quieren una cena romántica.

00:03:38.218 --> 00:03:39.844 align:center
- Podemos ir todos.
- No.

00:03:39.928 --> 00:03:45.183 align:center
¿Saben? Ayer me prometí
que hoy sería una nueva mujer.

00:03:45.266 --> 00:03:49.312 align:center
Así que primero lo primero:
un nuevo andar.

00:03:51.648 --> 00:03:53.524 align:center
Bien.

00:03:55.818 --> 00:03:57.195 align:center
¿No dijo "nuevo andar"?

00:04:08.164 --> 00:04:10.291 align:center
¡Qué maravilla, Claudio!

00:04:10.375 --> 00:04:11.834 align:center
¡Eres nuestro salvador!

00:04:13.670 --> 00:04:15.421 align:center
Espera, mamá. Es Danny.

00:04:15.922 --> 00:04:17.298 align:center
- ¡Hola!
- Hola.

00:04:17.382 --> 00:04:18.549 align:center
¿Cómo está Beverly?

00:04:18.633 --> 00:04:22.387 align:center
- Como nueva, cariño.
- Se rompió la pelvis. Necesita cirugía.

00:04:24.013 --> 00:04:25.723 align:center
Quizá me quede más tiempo.

00:04:25.807 --> 00:04:27.684 align:center
Debería ir. ¿Voy esta noche?

00:04:27.767 --> 00:04:29.602 align:center
No, todo está bajo control.

00:04:29.686 --> 00:04:32.230 align:center
Pero el doctor sugiere que consideremos

00:04:32.313 --> 00:04:34.857 align:center
que viva en un lugar con más atención.

00:04:34.941 --> 00:04:37.235 align:center
Ni pienses en un hogar de ancianos.

00:04:37.318 --> 00:04:40.571 align:center
Violan a la gente en esos sitios.
Lo vi en el noticiero.

00:04:40.655 --> 00:04:42.949 align:center
Hablo de la tía Pam.

00:04:43.032 --> 00:04:44.200 align:center
Pam está viniendo.

00:04:44.284 --> 00:04:47.495 align:center
- Haremos un plan cuando llegue.
- Ya estoy aquí.

00:04:49.914 --> 00:04:50.832 align:center
¿Tía Pam?

00:04:50.915 --> 00:04:53.042 align:center
Perdón por la demora.

00:04:53.126 --> 00:04:56.129 align:center
Tomé el autobús equivocado
y fui a Delaware.

00:04:56.212 --> 00:04:57.255 align:center
- Hola.
- Hola.

00:04:57.338 --> 00:04:59.299 align:center
- ¿Qué tal?
- ¿Estás bien, cariño?

00:04:59.382 --> 00:05:02.593 align:center
- Estoy bien. ¿Y tú?
- Espera, ¿ese es Claude?

00:05:02.677 --> 00:05:05.138 align:center
- Hola, cariño.
- Hola.

00:05:05.221 --> 00:05:08.725 align:center
Dios mío. Se encogió
como un suéter en la secadora.

00:05:08.808 --> 00:05:10.852 align:center
No puede cuidar a tu mamá.

00:05:11.519 --> 00:05:12.520 align:center
Vuelo esta noche.

00:05:12.603 --> 00:05:14.480 align:center
No, yo me encargo.

00:05:15.648 --> 00:05:18.484 align:center
Te quiero. Hablamos mañana, ¿sí?

00:05:21.070 --> 00:05:22.196 align:center
Linda peluca.

00:05:23.281 --> 00:05:25.950 align:center
Es igual al restaurante
Olive Garden de casa.

00:05:26.659 --> 00:05:30.663 align:center
¿Puedo quitarme los zapatos?
Porque vi a muchos hacerlo ahí.

00:05:32.165 --> 00:05:34.459 align:center
Qué lindo. Me alegra que lo hagamos.

00:05:34.542 --> 00:05:35.501 align:center
A mí también.

00:05:36.002 --> 00:05:39.255 align:center
- Sé que he sido un pesado.
- No.

00:05:39.339 --> 00:05:41.758 align:center
Pero ayer tuve una revelación.

00:05:41.841 --> 00:05:42.842 align:center
Cuéntame.

00:05:42.925 --> 00:05:47.013 align:center
Pasé gran parte del año
tratando de fingir que estoy bien,

00:05:47.096 --> 00:05:51.017 align:center
pero la única forma de mejorar
es reconocer tu situación.

00:05:51.100 --> 00:05:55.605 align:center
Como cuando decidí decirle a mi doctor
cuánto bebo por semana de verdad.

00:05:55.688 --> 00:05:58.149 align:center
No es de cero a dos.

00:05:58.232 --> 00:06:03.529 align:center
Claro. Y ahora estoy en mi peor momento.

00:06:04.405 --> 00:06:08.701 align:center
Siento que fracasé
en todo lo que intenté este año.

00:06:08.785 --> 00:06:10.286 align:center
¿Qué? ¿En qué fracasaste?

00:06:10.370 --> 00:06:13.581 align:center
En todo. En honrar a Nick.
En la Acción de Gracias.

00:06:13.664 --> 00:06:15.166 align:center
No hice el maratón.

00:06:15.249 --> 00:06:17.752 align:center
Hiciste lo que pudiste. Y honraste a Nick.

00:06:17.835 --> 00:06:20.630 align:center
Hiciste que le pusieran
su nombre a una estrella.

00:06:20.713 --> 00:06:23.049 align:center
Fue lindo. No debí llamarlo una estafa.

00:06:23.132 --> 00:06:27.303 align:center
Y cuando tenga más tinta,
imprimiré el certificado, ¿sí?

00:06:28.930 --> 00:06:30.098 align:center
Está bien.

00:06:32.392 --> 00:06:36.020 align:center
Sí, decidamos qué vamos a pedir.
¿Qué te apetece?

00:06:36.813 --> 00:06:38.189 align:center
No sé.

00:06:43.694 --> 00:06:46.614 align:center
¿Podemos tener una linda velada?

00:06:47.865 --> 00:06:53.704 align:center
Estamos teniéndola. Solo dije: "No sé".
Ni siquiera leí los platos principales.

00:06:53.788 --> 00:06:56.124 align:center
Sí, pero ¿fracasaste en todo este año?

00:06:56.207 --> 00:06:59.127 align:center
No tienes que ir siempre
al fondo del abismo.

00:06:59.210 --> 00:07:03.339 align:center
No, no tengo que ir siempre,
pero tampoco podemos no hacerlo nunca.

00:07:03.423 --> 00:07:08.344 align:center
Este año fue difícil para mí también,
pero intento seguir adelante.

00:07:08.428 --> 00:07:10.847 align:center
Caramba. Eres muy fuerte y genial.

00:07:10.930 --> 00:07:12.849 align:center
- Felicitaciones.
- Vamos.

00:07:12.932 --> 00:07:15.351 align:center
Lo único que quiero decir es…

00:07:15.435 --> 00:07:19.188 align:center
- ¿Una canción para la bella pareja?
- Sí, por favor.

00:07:28.781 --> 00:07:31.701 align:center
- ¿Cómo va todo en Filadelfia?
- No sé, mamá.

00:07:31.784 --> 00:07:33.202 align:center
No quiere que vaya.

00:07:33.286 --> 00:07:37.206 align:center
Quiere decidir todo solo.
Volvimos al punto de partida.

00:07:37.874 --> 00:07:40.168 align:center
Si crees que debes ir, ve.

00:07:40.251 --> 00:07:43.045 align:center
Pero me dijo que no. ¿Qué hago?

00:07:43.129 --> 00:07:46.090 align:center
Nadie te dice qué hacer.

00:07:46.799 --> 00:07:48.968 align:center
Tú eres Claude.

00:08:18.539 --> 00:08:21.083 align:center
¡Hola! ¿Estás en Italia?

00:08:21.167 --> 00:08:22.877 align:center
¡Sí!

00:08:23.377 --> 00:08:24.337 align:center
¿Estás ocupada?

00:08:25.421 --> 00:08:30.426 align:center
No, solo estoy tratando de decorar
para la primera Navidad de Gino.

00:08:30.510 --> 00:08:34.096 align:center
Pero no he tenido tiempo aún.

00:08:34.180 --> 00:08:38.226 align:center
Su bota navideña parece la media
de cuando me disfracé de Britney Spears.

00:08:38.309 --> 00:08:39.769 align:center
Cariño, es un bebé.

00:08:39.852 --> 00:08:43.356 align:center
No recuerdan tus metidas de pata
hasta cumplir cinco años.

00:08:43.940 --> 00:08:46.526 align:center
Oye, ¿te acuerdas de ese…

00:08:47.360 --> 00:08:50.196 align:center
pato que le di a Gino
cuando fuimos a la costa?

00:08:50.780 --> 00:08:53.449 align:center
Sí. A veces juega con él en la bañera.

00:08:53.533 --> 00:08:58.162 align:center
¿Notaste que tiene un número de teléfono
en la parte de abajo?

00:08:58.663 --> 00:09:00.581 align:center
Sí, lo noté.

00:09:00.665 --> 00:09:04.669 align:center
Espera. Está por aquí.

00:09:05.419 --> 00:09:08.506 align:center
Pero, si no lo encuentro,
¿te interesa este tipo?

00:09:10.967 --> 00:09:13.761 align:center
Sí, parece un amante muy generoso.

00:09:16.889 --> 00:09:18.057 align:center
Lo tengo.

00:09:19.517 --> 00:09:20.810 align:center
Te mando una foto.

00:09:22.061 --> 00:09:23.104 align:center
Sí.

00:09:24.313 --> 00:09:26.774 align:center
¿Vas a llamar a Mark Brett?

00:09:26.857 --> 00:09:28.359 align:center
Gracias, Ginny.

00:09:36.784 --> 00:09:37.868 align:center
Hola.

00:09:38.869 --> 00:09:41.956 align:center
Hola, ¿Mark? Soy Anne.

00:09:42.039 --> 00:09:46.586 align:center
Nos conocimos y tuvimos… sexo
en la costa de Nueva Jersey.

00:09:46.669 --> 00:09:51.048 align:center
Tuve sexo con unas 30 personas
en la costa de Nueva Jersey…

00:09:51.132 --> 00:09:52.091 align:center
Ah, entiendo.

00:09:52.174 --> 00:09:54.427 align:center
No, era una broma.

00:09:56.053 --> 00:09:56.929 align:center
Fue gracioso.

00:09:57.013 --> 00:09:59.598 align:center
Hola, Anne. ¿Cómo estás?

00:09:59.682 --> 00:10:01.100 align:center
Estoy bien.

00:10:01.183 --> 00:10:04.729 align:center
Estoy en Italia.

00:10:04.812 --> 00:10:05.938 align:center
¡Increíble!

00:10:06.022 --> 00:10:07.565 align:center
Sí, y…

00:10:07.648 --> 00:10:09.859 align:center
No sé. Estaba pensando en ti.

00:10:09.942 --> 00:10:12.612 align:center
Espera, Anne, siento que debo decirte

00:10:13.321 --> 00:10:14.780 align:center
que ahora tengo novia.

00:10:17.825 --> 00:10:19.577 align:center
Me alegra por ti.

00:10:20.745 --> 00:10:22.788 align:center
No te llamaba por eso.

00:10:23.289 --> 00:10:24.665 align:center
Eso sonó raro.

00:10:24.749 --> 00:10:28.919 align:center
Te llamaba para decirte
que me mudé a Italia.

00:10:29.003 --> 00:10:30.212 align:center
- ¿En serio?
- Sí.

00:10:31.464 --> 00:10:34.925 align:center
Sí, llamo a mis contactos
para avisarles. Por eso llamé.

00:10:35.509 --> 00:10:37.053 align:center
- Felicitaciones.
- Sí.

00:10:37.136 --> 00:10:40.723 align:center
Y también estoy saliendo con alguien.

00:10:40.806 --> 00:10:44.977 align:center
Se llama Gianpiero y es mi amore.

00:10:45.061 --> 00:10:46.896 align:center
Por eso te llamo.

00:10:46.979 --> 00:10:48.773 align:center
Si alguna vez vienes a Italia…

00:10:48.856 --> 00:10:51.859 align:center
Tori y yo hablábamos
de hacer un viaje en verano.

00:10:51.942 --> 00:10:54.028 align:center
Fantástico. Genial.

00:10:54.111 --> 00:10:56.572 align:center
Estaré aquí. Vengan a visitar.

00:10:56.656 --> 00:10:59.033 align:center
Tal vez lo hagamos. Me encantaría.

00:11:02.370 --> 00:11:04.288 align:center
El pan estaba muy rico.

00:11:04.372 --> 00:11:07.124 align:center
Sí, me gustó que estuviera caliente.

00:11:07.208 --> 00:11:08.250 align:center
Sí.

00:11:12.838 --> 00:11:14.006 align:center
¿Qué pasa aquí?

00:11:16.008 --> 00:11:18.302 align:center
- ¿Qué? ¿"Mara" qué?
- ¿"Maratona"?

00:11:18.386 --> 00:11:21.764 align:center
- ¿Un desfile marítimo? Sería genial.
- Dame tu teléfono.

00:11:25.101 --> 00:11:28.104 align:center
Dios, Jack. ¡Hay un maratón mañana!

00:11:28.187 --> 00:11:29.146 align:center
¡Hazlo!

00:11:29.230 --> 00:11:30.648 align:center
¿Qué? No.

00:11:30.731 --> 00:11:32.775 align:center
Es una señal. Tienes que hacerlo.

00:11:32.858 --> 00:11:37.154 align:center
Hace un mes que no entreno.
No traje ropa para correr.

00:11:37.238 --> 00:11:39.323 align:center
Y acabo de comer 60 almejas.

00:11:39.407 --> 00:11:43.828 align:center
Así podrás enderezar este año.
Imagínate tu felicidad en el vuelo a casa.

00:11:43.911 --> 00:11:45.037 align:center
Serás otro.

00:11:50.418 --> 00:11:51.961 align:center
Vas a hacerlo.

00:12:02.638 --> 00:12:04.640 align:center
Me veo ridículo.

00:12:04.723 --> 00:12:06.350 align:center
No, te ves italiano.

00:12:06.434 --> 00:12:09.437 align:center
Todos aquí son italianos. Se ven normales.

00:12:09.520 --> 00:12:13.441 align:center
Lo siento. La ropa para correr de Claude
no te queda como a él.

00:12:13.524 --> 00:12:16.902 align:center
Tienes estilo,
como Jody Watley en los Grammy.

00:12:16.986 --> 00:12:17.820 align:center
Gracias, Anne.

00:12:19.155 --> 00:12:23.200 align:center
- Tienes que ir a la línea de salida.
- No debería hacer esto.

00:12:23.284 --> 00:12:25.536 align:center
Ni siquiera entrené a esta altitud.

00:12:25.619 --> 00:12:29.915 align:center
Tú puedes, compañero. Creo en ti.

00:12:30.416 --> 00:12:33.127 align:center
Te alegrarás mucho de haberlo hecho.

00:12:33.210 --> 00:12:34.462 align:center
MENSAJE DE AUDIO

00:12:35.463 --> 00:12:36.756 align:center
Hola, Anne.

00:12:36.839 --> 00:12:38.549 align:center
Fue lindo oír tu voz hoy.

00:12:38.632 --> 00:12:44.054 align:center
Estoy tomando una copa de vino,
digo, una pinta de Guinness,

00:12:44.138 --> 00:12:45.347 align:center
y viendo boxeo.

00:12:45.431 --> 00:12:47.725 align:center
No es Vientos de esperanza.

00:12:47.808 --> 00:12:50.519 align:center
Espero que tengas un gran día en Italia.

00:12:51.061 --> 00:12:55.983 align:center
Mándame una foto si puedes. Quiero verte
en tu nueva ciudad. ¡Buongiorno!

00:12:59.195 --> 00:13:04.492 align:center
¿Me tomarías una foto en la que parezca
que me estoy divirtiendo?

00:13:04.575 --> 00:13:07.161 align:center
- Bien.
- No me juzgues. Es para Mark Brett.

00:13:08.120 --> 00:13:09.830 align:center
Entendido. Bien.

00:13:09.914 --> 00:13:10.915 align:center
Rápido.

00:13:11.707 --> 00:13:12.958 align:center
Sonríe.

00:13:13.042 --> 00:13:14.710 align:center
- Espera.
- Bien.

00:13:16.754 --> 00:13:20.424 align:center
Bien. Hay algo raro en tu pose.

00:13:20.508 --> 00:13:23.385 align:center
Como si se te cayera el útero.

00:13:24.929 --> 00:13:28.349 align:center
Intenta eso de TikTok
de ir hacia la cámara dando saltitos.

00:13:28.432 --> 00:13:30.518 align:center
- Retrocede un poco.
- De acuerdo.

00:13:32.394 --> 00:13:33.312 align:center
- Bien.
- ¿Aquí?

00:13:33.395 --> 00:13:34.814 align:center
Sí, y da saltitos.

00:13:36.482 --> 00:13:37.566 align:center
Sí.

00:13:37.650 --> 00:13:39.026 align:center
Y sonríe.

00:13:40.528 --> 00:13:41.820 align:center
Ríete.

00:13:45.241 --> 00:13:46.158 align:center
Listo.

00:13:46.242 --> 00:13:47.243 align:center
A ver.

00:13:47.743 --> 00:13:48.828 align:center
¿Dónde está?

00:14:09.765 --> 00:14:11.517 align:center
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, Jack!

00:14:23.988 --> 00:14:26.198 align:center
¡HERMOSO LUGAR! TE VES GENIAL. ¡MÁS!

00:14:33.831 --> 00:14:35.374 align:center
¡Bravo!

00:14:37.126 --> 00:14:38.252 align:center
¡Vamos, Jack!

00:14:38.335 --> 00:14:39.753 align:center
¡Vas muy bien!

00:14:42.756 --> 00:14:45.009 align:center
Estoy sin aliento, pero puedo hacerlo.

00:14:48.554 --> 00:14:50.723 align:center
Estoy en la milla 13. Es la mitad.

00:14:53.642 --> 00:14:57.229 align:center
Cariño, son kilómetros.
Te faltan como 20 millas.

00:14:57.313 --> 00:14:58.647 align:center
No.

00:14:58.731 --> 00:15:00.524 align:center
Mierda. No.

00:15:00.608 --> 00:15:01.817 align:center
¡Tú puedes!

00:15:02.693 --> 00:15:04.153 align:center
No.

00:15:04.653 --> 00:15:07.948 align:center
- Tú puedes.
- Mierda. Dios.

00:15:08.032 --> 00:15:11.952 align:center
¡Sí! ¡Tú puedes! ¡Eres mi Superman!

00:15:21.045 --> 00:15:22.379 align:center
Gracias.

00:15:28.594 --> 00:15:30.846 align:center
- ¿Me tomarías una foto?
- Claro.

00:15:31.639 --> 00:15:33.599 align:center
¿Puedo tomarme una foto?

00:15:33.682 --> 00:15:34.808 align:center
Gracias. ¿Podría…?

00:15:34.892 --> 00:15:36.685 align:center
¿Puedo? Gracias.

00:15:44.944 --> 00:15:47.237 align:center
Gracias. Qué tonta. Gracias.

00:16:34.910 --> 00:16:35.953 align:center
Bien.

00:16:39.915 --> 00:16:41.959 align:center
¡TU VIDA ES INCREÍBLE, ANNE!

00:16:46.088 --> 00:16:47.089 align:center
Hola.

00:16:47.589 --> 00:16:50.092 align:center
Hola. No viste pasar a Jack, ¿verdad?

00:16:50.175 --> 00:16:54.012 align:center
No. Pero, para ser franca,
estaba en una sesión de fotos.

00:16:54.722 --> 00:16:55.723 align:center
Bien.

00:16:56.974 --> 00:16:59.727 align:center
Debería haber pasado por aquí
hace media hora.

00:17:00.394 --> 00:17:03.188 align:center
Mierda. Sostén esto.

00:17:07.067 --> 00:17:09.361 align:center
Permiso. Dios mío.

00:17:10.738 --> 00:17:12.406 align:center
Jack, ¿estás bien?

00:17:12.489 --> 00:17:15.868 align:center
No puedo, Kate.
El cuerpo no me da para más.

00:17:15.951 --> 00:17:18.328 align:center
No, vamos, estás muy cerca de la meta.

00:17:18.412 --> 00:17:21.707 align:center
- Solo te faltan tres millas.
- ¡Da igual! ¡No puedo más!

00:17:21.790 --> 00:17:27.212 align:center
No, si paras, lo lamentarás para siempre.
Como tu esposa, no puedo permitirlo.

00:17:27.296 --> 00:17:29.214 align:center
No, tengo que parar, ¿sí?

00:17:29.298 --> 00:17:33.343 align:center
¿Quieres que cruce la meta?
Tendré que ir en una carroza fúnebre.

00:17:36.305 --> 00:17:38.057 align:center
Vamos. Correré contigo.

00:17:38.140 --> 00:17:40.017 align:center
Eso es un delirio.

00:17:40.100 --> 00:17:44.605 align:center
Tendrás que correr si quieres decirme
que soy una perra. Vamos.

00:17:44.688 --> 00:17:45.856 align:center
¡Andando!

00:17:47.941 --> 00:17:48.776 align:center
¡Sí!

00:17:51.153 --> 00:17:53.739 align:center
Sí, tú puedes.

00:17:55.866 --> 00:17:57.618 align:center
¡Podemos hacerlo!

00:18:02.664 --> 00:18:03.957 align:center
Bien.

00:18:05.334 --> 00:18:06.627 align:center
Mierda.

00:18:13.634 --> 00:18:14.718 align:center
Danny.

00:18:18.222 --> 00:18:21.558 align:center
Te dije que no vinieras,
pero me alegra que estés aquí.

00:18:21.642 --> 00:18:22.768 align:center
¡Hola!

00:18:26.063 --> 00:18:26.980 align:center
¿Y tu madre?

00:18:27.648 --> 00:18:30.776 align:center
Está bien, pero tenemos que hablar.

00:18:30.859 --> 00:18:32.945 align:center
Sí, entiendo.

00:18:36.115 --> 00:18:38.534 align:center
Sé que no era lo que planeamos, pero…

00:18:39.493 --> 00:18:40.828 align:center
mi mamá nos necesita.

00:18:41.453 --> 00:18:42.329 align:center
Así que…

00:18:44.748 --> 00:18:46.667 align:center
¿Puede unírsenos en Italia?

00:18:47.292 --> 00:18:48.919 align:center
¿Qué? ¿En serio?

00:18:49.002 --> 00:18:51.004 align:center
- Sí.
- ¿La llevarás a Italia?

00:18:51.088 --> 00:18:53.340 align:center
Claro, es nuestro hogar ahora.

00:18:55.342 --> 00:18:56.510 align:center
¿Está emocionada?

00:18:57.177 --> 00:18:58.595 align:center
Bueno…

00:18:58.679 --> 00:19:02.015 align:center
¿Es Claude? Dile que no iré.

00:19:03.892 --> 00:19:05.978 align:center
Estoy en eso.

00:19:13.861 --> 00:19:15.696 align:center
¿Soy como Yo amo a Lucy?

00:19:15.779 --> 00:19:17.406 align:center
Muy "Lucy".

00:19:21.159 --> 00:19:22.828 align:center
¿Quiere comprar vino?

00:19:26.665 --> 00:19:27.958 align:center
De acuerdo.

00:19:36.049 --> 00:19:37.843 align:center
- ¡Hola!
- Hola, Anne.

00:19:37.926 --> 00:19:43.265 align:center
Escucha, sé que yo alenté esto,
pero ha ido demasiado lejos.

00:19:43.348 --> 00:19:44.183 align:center
¿Qué?

00:19:44.683 --> 00:19:46.393 align:center
Debemos dejar de escribirnos.

00:19:47.978 --> 00:19:51.106 align:center
- Creí que nos divertíamos.
- Sí, pero…

00:19:51.732 --> 00:19:53.442 align:center
Escucha…

00:19:53.525 --> 00:19:56.195 align:center
Después de la costa,
esperaba que me llamaras.

00:19:56.278 --> 00:19:59.990 align:center
Y como no lo hiciste, seguí adelante.

00:20:00.073 --> 00:20:02.075 align:center
No quiero que sientas vergüenza.

00:20:02.159 --> 00:20:07.164 align:center
Yo también estaba en plan de seducción,
pero cuando me enviaste esa foto

00:20:07.831 --> 00:20:08.916 align:center
de tu vagina,

00:20:08.999 --> 00:20:10.417 align:center
cruzaste un límite.

00:20:10.500 --> 00:20:11.752 align:center
¿Qué?

00:20:11.835 --> 00:20:16.423 align:center
Y sería negligente si no dijera algo

00:20:16.506 --> 00:20:18.175 align:center
y dejara que esto avanzara.

00:20:18.258 --> 00:20:20.010 align:center
Esa es mi vagina.

00:20:20.093 --> 00:20:23.013 align:center
Y no sé, solo…

00:20:23.096 --> 00:20:24.223 align:center
¿Hola? ¿Estás ahí?

00:20:24.306 --> 00:20:27.517 align:center
Sí. Escucha, es un gran malentendido.

00:20:27.601 --> 00:20:31.772 align:center
¿Me habría encantado
recibir esa foto en septiembre? Sin duda.

00:20:31.855 --> 00:20:33.774 align:center
Pero debemos parar esto

00:20:33.857 --> 00:20:38.820 align:center
antes de que vaya más lejos,
por el bien de Tori y Gianpiero.

00:20:39.363 --> 00:20:40.364 align:center
Sí.

00:20:41.782 --> 00:20:43.158 align:center
Sí, estoy de acuerdo.

00:20:43.242 --> 00:20:46.203 align:center
Pero parece que tienes
una vida maravillosa, Anne,

00:20:46.286 --> 00:20:47.996 align:center
y me alegro mucho por ti.

00:20:49.498 --> 00:20:50.415 align:center
Adiós.

00:20:50.499 --> 00:20:51.500 align:center
Sí.

00:21:00.634 --> 00:21:01.927 align:center
Sí.

00:21:02.010 --> 00:21:04.137 align:center
Eduardo, tiene que ser un ascensor.

00:21:04.846 --> 00:21:07.391 align:center
Sí, sé cuántos años tiene la casa.

00:21:07.474 --> 00:21:11.603 align:center
Según internet, si me llevas a Italia,
es trata de personas.

00:21:12.479 --> 00:21:13.355 align:center
Claro que sí.

00:21:13.438 --> 00:21:14.940 align:center
No puedes vivir sola.

00:21:15.023 --> 00:21:16.817 align:center
Me mudaré con ella.

00:21:18.068 --> 00:21:19.486 align:center
- Eso es.
- No.

00:21:19.569 --> 00:21:22.864 align:center
Mamá, vendrás a Italia. Debe ser así.

00:21:22.948 --> 00:21:24.283 align:center
- Danny…
- Bien.

00:21:24.366 --> 00:21:26.368 align:center
Eduardo, si no puedes hacerlo,

00:21:26.451 --> 00:21:28.578 align:center
buscaré a otro contratista, ¿sí?

00:21:30.664 --> 00:21:35.335 align:center
Eduardo dice que instalar el ascensor
haría colapsar una casa de 400 años.

00:21:35.419 --> 00:21:37.504 align:center
- Bien. Compramos otra casa.
- ¿Qué?

00:21:37.587 --> 00:21:38.672 align:center
Escucha.

00:21:38.755 --> 00:21:41.800 align:center
No voy a ir. No confío en la peluquera.

00:21:41.883 --> 00:21:43.385 align:center
¿Dónde estaría mi banco?

00:21:43.468 --> 00:21:47.180 align:center
Y prepárate para esto, Bev:
no hay minimercados Wawa en Italia.

00:21:48.265 --> 00:21:51.059 align:center
Entonces, no hay Beverly en Italia.

00:21:51.643 --> 00:21:54.938 align:center
- No te culpo.
- Mamá, deja de intentar morir.

00:21:55.022 --> 00:21:57.858 align:center
- No creo que…
- Claude, déjame a mí.

00:21:59.109 --> 00:22:00.110 align:center
Bien.

00:22:00.986 --> 00:22:02.571 align:center
Voy a tomar aire.

00:22:03.405 --> 00:22:05.073 align:center
Abre los ojos.

00:22:05.157 --> 00:22:08.452 align:center
Mírame. Y tú, deja de incitarla.

00:22:08.535 --> 00:22:10.203 align:center
¿Qué hice?

00:22:11.913 --> 00:22:14.416 align:center
Tú puedes, vamos.

00:22:14.499 --> 00:22:17.669 align:center
- Por favor, basta.
- No, Jack, necesitas esto.

00:22:17.753 --> 00:22:20.630 align:center
No, no lo necesito. Tú lo necesitas.

00:22:20.714 --> 00:22:22.174 align:center
Es tu idiotez.

00:22:22.257 --> 00:22:25.427 align:center
No, te ayudo
a lidiar con tus sentimientos.

00:22:25.510 --> 00:22:29.556 align:center
Intentaba lidiar con mis sentimientos
compartiéndolos con mi esposa.

00:22:29.639 --> 00:22:32.851 align:center
Y le pediste a un violinista
que tocara en ese momento.

00:22:33.685 --> 00:22:35.228 align:center
¿Cómo vamos a conectar?

00:22:35.312 --> 00:22:39.358 align:center
No sé. Divirtiéndonos. Yendo al cine
y encargando palomitas por adelantado.

00:22:39.441 --> 00:22:41.693 align:center
¡Eso no es un matrimonio!

00:22:41.777 --> 00:22:45.655 align:center
¿Por qué le tienes miedo al abismo?
¿Qué acecha ahí abajo?

00:22:45.739 --> 00:22:48.658 align:center
- Nada acecha.
- Sí que hay algo.

00:22:48.742 --> 00:22:53.246 align:center
No estarías obsesionada con mejorarme
si no hubiera algo que te carcome.

00:22:53.330 --> 00:22:54.331 align:center
¿Qué es?

00:22:54.414 --> 00:22:58.251 align:center
No sé. Quizá esté triste
porque las vacaciones están por terminar.

00:22:58.335 --> 00:23:01.046 align:center
Vamos.

00:23:01.129 --> 00:23:03.256 align:center
¡Sí, bien, sigue!

00:23:03.340 --> 00:23:05.175 align:center
Sí, tú también sigue.

00:23:06.093 --> 00:23:09.930 align:center
Quizá esté triste
porque nuestra hija creció,

00:23:10.013 --> 00:23:12.641 align:center
se fue de casa y no tengo un propósito.

00:23:12.724 --> 00:23:13.892 align:center
¿Y?

00:23:13.975 --> 00:23:17.938 align:center
Y no quiero esto. No soy como tú.
No me hundo en las penas.

00:23:18.021 --> 00:23:20.732 align:center
¿Qué? No es hundirse, es compartir.

00:23:21.316 --> 00:23:23.402 align:center
Es compartir y hundirse.

00:23:23.485 --> 00:23:27.948 align:center
Cuando lo haces, debo usar toda mi energía
para mantenernos a flote.

00:23:28.031 --> 00:23:29.699 align:center
¡No tienes que hacerlo!

00:23:29.783 --> 00:23:36.039 align:center
Si yo también expreso todo lo oscuro
y horrible que siento, nos hundiremos.

00:23:36.123 --> 00:23:39.793 align:center
Si no soy la boya,
terminaremos en el fondo del océano.

00:23:39.876 --> 00:23:42.838 align:center
Yo también puedo ser una boya.
Dame una chance.

00:23:43.422 --> 00:23:45.799 align:center
Bueno, si sigues corriendo.

00:23:50.554 --> 00:23:51.555 align:center
Vamos, dilo.

00:23:52.931 --> 00:23:58.145 align:center
Está bien. Estoy molesta por muchas cosas.

00:23:58.228 --> 00:24:02.023 align:center
Estoy en la cima de una carrera
por la que trabajé toda mi vida,

00:24:02.107 --> 00:24:03.984 align:center
y es solo aceptable.

00:24:04.067 --> 00:24:06.486 align:center
Y mi mejor amigo se mudó lejos.

00:24:06.570 --> 00:24:09.072 align:center
Y nuestro otro amigo murió.

00:24:09.156 --> 00:24:12.033 align:center
Y, por cierto, el mundo es muy oscuro.

00:24:12.826 --> 00:24:15.912 align:center
Cada noticia me revuelve el estómago.

00:24:15.996 --> 00:24:20.458 align:center
Y ya lo tenía revuelto
porque mi cuerpo ya no funciona muy bien.

00:24:21.334 --> 00:24:24.629 align:center
Y me preocupa que tú y yo
nos volvamos cada vez más raros

00:24:24.713 --> 00:24:28.592 align:center
y sigamos distanciándonos
hasta vivir como extraños.

00:24:29.384 --> 00:24:32.345 align:center
Y que los niños
eviten nuestra casa en Halloween

00:24:32.429 --> 00:24:34.222 align:center
porque somos siniestros.

00:24:35.140 --> 00:24:39.019 align:center
Y a veces, francamente,
tengo miedo de morir.

00:24:39.102 --> 00:24:42.063 align:center
Y otras veces pienso: "Parece agradable".

00:24:42.147 --> 00:24:46.234 align:center
Claro, el sueño eterno. Hagámoslo, carajo.

00:24:46.318 --> 00:24:47.986 align:center
- Kate.
- ¿Qué?

00:24:48.069 --> 00:24:49.237 align:center
Mira.

00:24:49.321 --> 00:24:50.864 align:center
¡Terminamos un maratón!

00:24:51.740 --> 00:24:53.325 align:center
¡Dios mío!

00:25:08.882 --> 00:25:11.468 align:center
- ¡Hola!
- ¡Hola! Dios mío.

00:25:11.551 --> 00:25:14.387 align:center
Acosté a Gino.
Vi las fotos en el iCloud familiar.

00:25:14.471 --> 00:25:18.391 align:center
¿Estás viviendo
el momento más increíble de tu vida?

00:25:18.475 --> 00:25:20.685 align:center
Ginny, esas fotos son mentiras.

00:25:20.769 --> 00:25:25.065 align:center
Hoy fue una mierda y terminé enviándole
a Mark una foto de mi vagina.

00:25:25.148 --> 00:25:28.527 align:center
Sí, la vi. Creí que era algo europeo.

00:25:28.610 --> 00:25:33.031 align:center
No, era ropa interior vieja
con el elástico flojo.

00:25:33.865 --> 00:25:35.617 align:center
Suenas un poco triste.

00:25:35.700 --> 00:25:37.827 align:center
Solía saber quién era.

00:25:38.620 --> 00:25:44.042 align:center
En mis 20, era una criatura salvaje
que corría por el East Village y…

00:25:44.543 --> 00:25:47.003 align:center
Luego tuve a Lila, y era mamá…

00:25:47.587 --> 00:25:51.633 align:center
Ahora estoy a la deriva.

00:25:51.716 --> 00:25:55.887 align:center
Esa no es la Anne que vi este año.

00:25:55.971 --> 00:25:58.181 align:center
La Anne que vi me salvó la vida.

00:25:58.265 --> 00:26:01.685 align:center
Era capaz, segura de sí misma y…

00:26:03.645 --> 00:26:06.106 align:center
Fue mi familia sin tener por qué serlo.

00:26:07.065 --> 00:26:09.276 align:center
Esas fotos no son mentiras, Anne.

00:26:10.235 --> 00:26:11.695 align:center
Esas fotos eres tú.

00:26:13.488 --> 00:26:17.409 align:center
¿A quién le importa
el estúpido de Mark Brett?

00:26:17.492 --> 00:26:19.911 align:center
Aún puedes vivir así por ti misma.

00:26:20.495 --> 00:26:22.664 align:center
Sigues siendo una criatura salvaje.

00:26:28.044 --> 00:26:29.421 align:center
Mamá.

00:26:30.005 --> 00:26:31.798 align:center
Te lo ruego.

00:26:31.881 --> 00:26:34.009 align:center
Por favor, ven a Italia.

00:26:34.884 --> 00:26:39.806 align:center
Cariño, he pasado toda mi vida
en Filadelfia.

00:26:40.348 --> 00:26:42.267 align:center
Pero ahora vivimos ahí.

00:26:43.435 --> 00:26:44.602 align:center
Y Claude,

00:26:45.478 --> 00:26:49.357 align:center
durante todo nuestro matrimonio,
me ha cuidado muy bien.

00:26:49.441 --> 00:26:52.902 align:center
Me dio su apoyo
en todas las ideas estúpidas que tuve.

00:26:52.986 --> 00:26:56.531 align:center
Ese hombre me ama,
aunque a veces no lo merezca.

00:26:58.867 --> 00:27:00.368 align:center
¿Cómo era antes de él?

00:27:01.036 --> 00:27:02.871 align:center
Eras un pequeño idiota.

00:27:02.954 --> 00:27:04.039 align:center
Así es.

00:27:06.458 --> 00:27:08.209 align:center
Él me salvó.

00:27:08.293 --> 00:27:11.463 align:center
Cariño, por favor, no te pongas mal.

00:27:13.131 --> 00:27:16.051 align:center
Es que Italia es lo único que ha pedido.

00:27:17.302 --> 00:27:18.386 align:center
Y está muy feliz.

00:27:22.182 --> 00:27:23.266 align:center
Por favor.

00:27:24.225 --> 00:27:25.935 align:center
Mamá, por favor.

00:27:26.436 --> 00:27:29.606 align:center
Cariño, Europa no es mi lugar.

00:27:32.901 --> 00:27:34.736 align:center
Pero hay un hogar de ancianos

00:27:36.196 --> 00:27:38.156 align:center
a cinco minutos de Pam.

00:27:38.239 --> 00:27:39.157 align:center
Puedo ir ahí.

00:27:40.033 --> 00:27:40.992 align:center
¿Qué? No.

00:27:41.076 --> 00:27:46.373 align:center
Mi amiga Gayle vive ahí. Dice que es
un buen lugar. Tienen buenos pasteles.

00:27:47.165 --> 00:27:48.750 align:center
¿Y el noticiero?

00:27:49.709 --> 00:27:52.337 align:center
Quizá no fue un noticiero.

00:27:52.420 --> 00:27:54.923 align:center
Quizá fue La ley y el orden o algo así.

00:27:55.006 --> 00:27:57.967 align:center
Estaré bien, cariño, no te preocupes.

00:27:59.177 --> 00:28:01.930 align:center
Bien, les diré lo que haremos.

00:28:02.013 --> 00:28:05.392 align:center
Beverly, te quedarás en tu casa,
pero en la planta baja.

00:28:05.475 --> 00:28:07.602 align:center
- Danny y yo iremos arriba.
- ¿Qué?

00:28:07.686 --> 00:28:10.605 align:center
Sí, nos mudaremos aquí
y cuidaremos a tu madre.

00:28:10.688 --> 00:28:14.067 align:center
- No.
- Soy Claude, y harás lo que digo.

00:28:18.154 --> 00:28:19.447 align:center
¿Les parece bien?

00:28:21.408 --> 00:28:23.243 align:center
Caramba, hicimos un maratón.

00:28:23.326 --> 00:28:26.204 align:center
- Bueno…
- Perdón si me puse un poco oscura.

00:28:26.830 --> 00:28:29.207 align:center
Pero ya estoy mejor. Me siento mejor.

00:28:29.290 --> 00:28:32.001 align:center
No me molesta lo oscuro. Lo quiero todo.

00:28:33.169 --> 00:28:35.547 align:center
Dijiste que no le temías a la muerte…

00:28:35.630 --> 00:28:39.426 align:center
Sí le temo. Sobre todo,
que mi auto se hunda en el agua.

00:28:39.509 --> 00:28:40.677 align:center
Me da mucho miedo.

00:28:41.261 --> 00:28:42.804 align:center
Tenemos el mismo miedo.

00:28:42.887 --> 00:28:46.933 align:center
¿Al auto hundido? En Instagram
me aparece una publicidad de un martillo…

00:28:47.016 --> 00:28:50.603 align:center
A distanciarnos a medida
que nos volvamos más viejos y raros.

00:28:51.104 --> 00:28:53.565 align:center
Ser libre a calzón quitado fue horrible.

00:28:54.983 --> 00:28:57.694 align:center
Tenemos que recordar acercarnos, ¿no?

00:28:58.278 --> 00:29:00.405 align:center
Porque si no, nos volveremos locos.

00:29:01.698 --> 00:29:02.824 align:center
Te quiero.

00:29:03.825 --> 00:29:05.076 align:center
Y yo a ti.

00:29:25.847 --> 00:29:28.475 align:center
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!

00:29:28.558 --> 00:29:29.893 align:center
¿Qué están haciendo?

00:29:29.976 --> 00:29:34.022 align:center
Danny hizo cocteles fantásticos,
pero la enfermera no deja que Bev tome.

00:29:34.105 --> 00:29:36.524 align:center
La amargada me quitó mi ponche de huevo.

00:29:36.608 --> 00:29:40.069 align:center
Mañana volvemos.
Te llevaremos unas trufas de ron.

00:29:40.153 --> 00:29:43.281 align:center
- Gracias, es justo lo que necesita.
- Así es.

00:29:43.907 --> 00:29:49.162 align:center
Debería contarles algo a todos.

00:29:50.914 --> 00:29:53.500 align:center
No volveré a casa mañana.

00:29:54.209 --> 00:29:55.752 align:center
Me quedo.

00:29:56.878 --> 00:29:59.172 align:center
¡Dios mío, Anne! ¿De verdad?

00:29:59.255 --> 00:30:00.507 align:center
¿Por cuánto tiempo?

00:30:00.590 --> 00:30:04.803 align:center
No sé. Danny y Claude
dijeron que podía cuidar la casa.

00:30:04.886 --> 00:30:07.430 align:center
Quiero un cambio de escenario.

00:30:07.514 --> 00:30:09.390 align:center
¿Esta es la Anne 2.0?

00:30:09.474 --> 00:30:13.353 align:center
No, creo que es… la Anne Clásica.

00:30:13.436 --> 00:30:14.479 align:center
- ¡Bien!
- ¡Sí!

00:30:14.562 --> 00:30:15.730 align:center
Haz tu viaje.

00:30:15.813 --> 00:30:17.941 align:center
Nos encanta la Anne clásica.

00:30:24.489 --> 00:30:25.990 align:center
No puedo.

00:30:26.491 --> 00:30:27.617 align:center
Buen viaje.

00:30:27.700 --> 00:30:29.744 align:center
- Sí.
- Bien.

00:30:31.913 --> 00:30:33.748 align:center
Muy bien, Annie. Buena suerte.

00:30:33.831 --> 00:30:35.959 align:center
Dinos si hay novedades emocionantes.

00:30:36.042 --> 00:30:39.003 align:center
Sí, seguro que habrá muchas.

00:30:52.433 --> 00:30:53.393 align:center
Perfecto.

00:30:53.476 --> 00:30:54.769 align:center
Eso es perfecto.

00:30:54.852 --> 00:30:58.356 align:center
Vivo aquí cerca
y recibí varios paquetes para ti.

00:30:58.439 --> 00:31:03.361 align:center
Abrí uno antes de ver el nombre
y me probé un par de tus pantalones.

00:31:03.861 --> 00:31:04.737 align:center
Y me van bien.

00:31:05.321 --> 00:31:09.784 align:center
Perdón, debí poner mal la dirección.
Tengo pésimas funciones ejecutivas.

00:31:09.868 --> 00:31:11.578 align:center
Lo lamento. Me llamo Anne.

00:31:12.161 --> 00:31:13.997 align:center
Encantado. Soy Gianpiero.

00:31:20.628 --> 00:31:21.588 align:center
¿Quieres venir…?

00:31:21.671 --> 00:31:23.548 align:center
- Sí.
- Ven a ver qué recibiste.

00:31:26.551 --> 00:31:29.012 align:center
¿Te quedaban bien? Podrías quedártelos…

00:31:29.095 --> 00:31:30.638 align:center
Deben quedarte mejor a ti.

00:31:30.722 --> 00:31:34.225 align:center
Sé sincera.
Te los muestro y me dices la verdad.

00:31:34.309 --> 00:31:36.102 align:center
Haremos un desfile de moda.

00:32:55.181 --> 00:33:00.186 align:center
Subtítulos: Gustavo Reig
.

