WEBVTT

00:00:59.684 --> 00:01:00.518 align:center
Gì thế?

00:01:02.228 --> 00:01:04.814 align:center
Anh ấy nói phải đi bộ đoạn còn lại.

00:01:04.898 --> 00:01:07.567 align:center
OK. Anh ấy nói vậy nghe hay ghê.

00:01:07.650 --> 00:01:10.737 align:center
Sao tiếng Anh nghe như
ném dao dĩa vào ngăn kéo thế?

00:01:16.993 --> 00:01:19.287 align:center
Trông cậu hạnh phúc quá!

00:01:19.370 --> 00:01:22.874 align:center
Đúng mà. Tôi ở với Danny và gia đình,
tôi vui lắm. Đi thôi.

00:01:22.957 --> 00:01:25.085 align:center
Cả nhà đợi gặp mọi người. Đi nào!

00:01:25.168 --> 00:01:28.797 align:center
Tốt, vì tôi đã tập sẵn
một lời chào truyền thống của Ý.

00:01:30.423 --> 00:01:37.430 align:center
Tôi đang "rạo rực" khi có mặt ở đây!
Cảm ơn đã "ăn" chúng tôi!

00:01:42.268 --> 00:01:44.646 align:center
Đây là mẹ tôi, Gloria.

00:01:44.729 --> 00:01:46.481 align:center
- Chị tôi, Marlena.
- Chào.

00:01:46.564 --> 00:01:49.734 align:center
- Các cháu tôi, Paola và Mara, ở kia.
- Chào.

00:01:50.318 --> 00:01:53.029 align:center
Con trai Paola, là Valerio, dưới gầm bàn.

00:01:53.113 --> 00:01:56.950 align:center
Anh họ tôi, Enzo, vợ anh ấy, Anna.
Kia là con của họ.

00:01:57.450 --> 00:02:00.870 align:center
Cháu trai tôi, Fabio. Và cô Giulia.

00:02:00.954 --> 00:02:05.500 align:center
Nó như một cậu bé giả làm đàn ông.

00:02:05.583 --> 00:02:08.086 align:center
Đó là lời chào truyền thống à?

00:02:08.169 --> 00:02:11.756 align:center
Chào mừng đến Ý! Chào!

00:02:15.301 --> 00:02:18.763 align:center
Ở đây họ chào hai lần.
Chào Quý cô Khinh miệt.

00:02:18.847 --> 00:02:20.014 align:center
Xin chào.

00:02:20.098 --> 00:02:22.475 align:center
- Chào. Chào.
- Chào.

00:02:23.643 --> 00:02:24.769 align:center
Rất vui được gặp.

00:02:24.853 --> 00:02:28.648 align:center
Ngồi đi. Nào, thoải mái đi.
Gặp mọi người vui quá.

00:02:29.399 --> 00:02:30.608 align:center
- Ừ thì…
- Thôi nào.

00:02:30.692 --> 00:02:32.902 align:center
Cảm ơn đã cho chúng tôi đến, hả?

00:02:33.987 --> 00:02:36.239 align:center
Nhất là sau lần gặp nhau trước.

00:02:37.782 --> 00:02:42.537 align:center
Tôi thấy mình nên nói về
con gà tây nặng 400 kg lù lù trước mặt.

00:02:42.620 --> 00:02:43.955 align:center
- Gì? Đừng.
- Đừng.

00:02:44.038 --> 00:02:46.749 align:center
Jack, chả sao.
Tôi quên tiếng "bẹp" của nó rồi.

00:02:46.833 --> 00:02:49.627 align:center
OK, dù sao mọi người
cũng sẽ có quà để xin lỗi.

00:02:49.711 --> 00:02:51.629 align:center
Gì cũng OK. Tiền chả quan trọng.

00:02:51.713 --> 00:02:54.549 align:center
- Jack?
- Thấy bảo có hạn chế về tiền.

00:02:54.632 --> 00:02:56.092 align:center
Dưới 50 đô thôi nhé.

00:02:56.176 --> 00:02:58.052 align:center
OK, đủ rồi. Chúc mừng nào.

00:02:58.761 --> 00:03:02.682 align:center
Làm gì vậy? Đừng mở loại rẻ tiền!
Đây là bạn chú, đâu phải lợn!

00:03:02.765 --> 00:03:03.933 align:center
Chớ coi thường chú!

00:03:04.017 --> 00:03:05.560 align:center
Ở Ý Claude rất hách dịch.

00:03:07.020 --> 00:03:10.398 align:center
Ở Ý, chúng tôi nói:
"<i>Chi trova un amico, trova un tesoro</i>".

00:03:10.481 --> 00:03:12.942 align:center
"Ai tìm được bạn, tìm được kho báu".

00:03:13.026 --> 00:03:16.779 align:center
Danny và tôi
tìm thấy kho báu là mọi người.

00:03:17.363 --> 00:03:18.489 align:center
Cảm ơn vì đã đến.

00:03:24.412 --> 00:03:27.415 align:center
Tôi thấy Claude kiểu Ý
hấp dẫn về mặt giới tính.

00:03:29.667 --> 00:03:33.504 align:center
BỐN MÙA

00:03:33.588 --> 00:03:35.423 align:center
BỐN MÙA
MÙA ĐÔNG

00:03:36.633 --> 00:03:40.595 align:center
Anh mệt quá. Hay là nằm nghỉ
khoảng mười phút đi.

00:03:40.678 --> 00:03:43.806 align:center
Không. Phải vượt qua
việc lệch múi giờ rồi thích nghi.

00:03:43.890 --> 00:03:47.143 align:center
Nếu không, mình sẽ ngủ
suốt thời gian ăn sáng.

00:03:49.729 --> 00:03:53.066 align:center
Anh không cần phải xin lỗi
vì vụ Lễ Tạ ơn nữa đâu.

00:03:53.149 --> 00:03:55.235 align:center
Họ là bạn anh, ai cũng quý anh.

00:03:55.318 --> 00:04:00.323 align:center
Ừ, như em quý ông chú điên rồ
đang ở viện tâm thần ấy.

00:04:00.406 --> 00:04:02.367 align:center
Có ai nghĩ anh điên đâu.

00:04:02.450 --> 00:04:03.910 align:center
Rõ rồi.

00:04:04.661 --> 00:04:07.747 align:center
Thế gặp Danny xong rồi thế nào?

00:04:08.331 --> 00:04:10.083 align:center
- Ổn mà.
- Thật à?

00:04:10.166 --> 00:04:14.504 align:center
Vì em nói "chào" bằng giọng cao giả tạo
vốn chỉ dành cho người nhà anh.

00:04:14.587 --> 00:04:16.714 align:center
"Chào, em đang chịu đựng anh".

00:04:16.798 --> 00:04:19.759 align:center
Thế em nói gì? Anh ấy là người lớn.
Ở đâu chả được.

00:04:19.842 --> 00:04:22.971 align:center
Ừ, với em có thể đau lòng
bao nhiêu tùy thích.

00:04:23.054 --> 00:04:24.931 align:center
Trời ạ, đau lòng ư?

00:04:25.431 --> 00:04:28.768 align:center
Anh ấy là bạn em.
Đâu phải ông chồng em đang đi lính.

00:04:28.851 --> 00:04:31.020 align:center
Điều tử tế nhất
em nói với anh trong tháng.

00:04:31.729 --> 00:04:34.524 align:center
Ừ, này, anh chỉ nghĩ có vẻ em muốn đến…

00:04:34.607 --> 00:04:37.110 align:center
Em muốn đến vì Anne năn nỉ bọn mình đến.

00:04:37.193 --> 00:04:39.737 align:center
Giờ em muốn tận hưởng kỳ nghỉ với anh.

00:04:39.821 --> 00:04:43.574 align:center
Em không đến để hâm nóng
mối quan hệ với Danny.

00:04:43.658 --> 00:04:46.202 align:center
Được rồi. Nghe hay đấy.

00:04:47.036 --> 00:04:50.790 align:center
Được rồi, có lẽ anh sẽ nhắm mắt nghỉ
trong khi em hoàn tất…

00:04:50.873 --> 00:04:51.749 align:center
Đừng, tỉnh đi.

00:04:51.833 --> 00:04:53.042 align:center
Anh tỉnh rồi.

00:05:04.679 --> 00:05:05.847 align:center
Chỗ này tuyệt nhỉ?

00:05:06.431 --> 00:05:12.353 align:center
Cô có biết là chỗ đồ sắt bên ngoài
là do các tu sĩ làm từ thế kỷ 15 không?

00:05:12.437 --> 00:05:13.479 align:center
Ái chà.

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
Anh có biết đồ nhôm ngoại thất nhà tôi

00:05:16.274 --> 00:05:18.318 align:center
là của Siding by Randy không?

00:05:20.028 --> 00:05:22.447 align:center
Mọi người, có một vụ đặc biệt đây.

00:05:22.530 --> 00:05:26.200 align:center
Tối nay, ta sẽ đi nhà thờ
xem kịch tái hiện Giáng sinh

00:05:26.284 --> 00:05:28.494 align:center
mà chị Marlena với các cháu dàn dựng.

00:05:29.037 --> 00:05:31.039 align:center
Thật tuyệt vời!

00:05:35.418 --> 00:05:36.252 align:center
Cậu bé nói gì?

00:05:38.046 --> 00:05:42.759 align:center
Nó phấn khởi vì nghĩ
cô trông giống… <i>La Befana.</i>

00:05:43.843 --> 00:05:44.802 align:center
Là ai vậy?

00:05:47.221 --> 00:05:51.768 align:center
<i>La Befana </i>là phiên bản ông già Noel của Ý.

00:05:52.977 --> 00:05:55.021 align:center
Bà ấy rất được yêu mến.

00:05:56.230 --> 00:05:58.358 align:center
Một nhân vật có phép thuật.

00:05:58.441 --> 00:06:02.570 align:center
Bà ấy là một dạng nữ hoàng mùa đông.

00:06:03.112 --> 00:06:06.699 align:center
Tôi hiểu rồi. Như Elsa hay Mariah Carey.

00:06:10.620 --> 00:06:13.498 align:center
Hẳn mọi người đều rất vui

00:06:13.581 --> 00:06:16.834 align:center
khi cuối cùng Claude
cũng về nhà sau ngần ấy năm.

00:06:16.918 --> 00:06:21.172 align:center
- Sao anh nói như vậy?
- <i>Famiglia </i>thật… Từ gì nhỉ?

00:06:21.255 --> 00:06:24.384 align:center
- Quan trọng.
- Giọng đấy làm anh quên tiếng Anh à?

00:06:24.467 --> 00:06:27.887 align:center
Anh đồng cảm, nên anh nói
theo kiểu của người xung quanh.

00:06:27.970 --> 00:06:33.559 align:center
Chúng tôi rất vui vì
Claude như người cha của các con tôi.

00:06:33.643 --> 00:06:36.562 align:center
Phải thế để thay thế bố đẻ bọn nó,
Vincenzo.

00:06:42.443 --> 00:06:44.862 align:center
Nên ở đây tôi phải cư xử rất cẩn thận.

00:06:44.946 --> 00:06:46.948 align:center
Mấy bà này sẽ xé xác mình ra.

00:06:47.031 --> 00:06:48.157 align:center
Cháu chả làm thế.

00:06:48.241 --> 00:06:50.118 align:center
À, vì cháu là người nhà mà.

00:06:50.201 --> 00:06:52.036 align:center
Có vẻ anh sống rất ổn ở đây.

00:06:53.788 --> 00:06:54.831 align:center
Cảm ơn Kate.

00:06:56.249 --> 00:07:00.711 align:center
Vậy cô là Kate. Cô là người yêu Danny.

00:07:01.963 --> 00:07:05.049 align:center
Nhưng tôi nghĩ có gì đó bị hiểu sai. Tôi…

00:07:05.133 --> 00:07:06.717 align:center
Không, tôi đâu yêu Danny.

00:07:07.301 --> 00:07:08.594 align:center
Được rồi.

00:07:08.678 --> 00:07:09.804 align:center
Đây là chồng tôi.

00:07:09.887 --> 00:07:13.057 align:center
Được rồi, nếu mọi người đã ăn xong,

00:07:13.141 --> 00:07:15.518 align:center
tôi muốn đưa mọi người đến chợ Noel.

00:07:16.936 --> 00:07:19.605 align:center
Rất muốn mua gì đó
sẽ vỡ trong hành lý xách tay.

00:07:21.858 --> 00:07:25.611 align:center
Có lẽ tôi không đi chợ Noel đâu.
Tôi sẽ ngủ một lúc.

00:07:25.695 --> 00:07:27.155 align:center
Tưởng phải thích nghi.

00:07:27.238 --> 00:07:30.950 align:center
Ừ, tôi mệt quá rồi. Có khi tôi già rồi.

00:07:32.368 --> 00:07:33.494 align:center
Được rồi.

00:07:33.578 --> 00:07:34.662 align:center
OK, nhưng mình đi.

00:07:44.088 --> 00:07:47.133 align:center
"Mệt quá rồi". Cô ấy làm như
cõng anh rồi bay tới đây.

00:07:47.216 --> 00:07:50.678 align:center
- Tôi nghĩ cô ấy hơi…
- Giận tôi à? Tôi biết là hơi giận.

00:07:50.761 --> 00:07:54.015 align:center
Nguyên tắc của hôn nhân,
tôi không được nói giọng đó.

00:07:54.098 --> 00:07:55.099 align:center
Ừ, ừ, ừ.

00:07:55.183 --> 00:07:56.100 align:center
Ừ.

00:07:56.184 --> 00:08:00.271 align:center
Này mọi người, có rất nhiều lựa chọn
cho quà tặng để xin lỗi.

00:08:00.354 --> 00:08:02.356 align:center
Nói thật, muốn gì cứ bảo tôi.

00:08:02.440 --> 00:08:05.776 align:center
Jack, anh không cần mua…
Ơ, tôi lấy bánh quy to được chứ?

00:08:05.860 --> 00:08:07.236 align:center
Được mà.

00:08:07.320 --> 00:08:10.490 align:center
Rượu từ vườn nho của anh à?
Tôi lấy hai chai nhé?

00:08:11.866 --> 00:08:13.367 align:center
Đấy là mũ à?

00:08:13.451 --> 00:08:14.285 align:center
Annie.

00:08:17.413 --> 00:08:20.958 align:center
Sao hả Claude?
Chiếc cốc thanh lịch cho người thanh lịch?

00:08:21.042 --> 00:08:23.461 align:center
Jack, thôi đi nào. Làm quá rồi.

00:08:23.544 --> 00:08:27.715 align:center
Nghe này, nếu cậu không chọn gì,
tôi sẽ mua cho cậu tượng Chúa Hài Đồng

00:08:27.798 --> 00:08:29.217 align:center
trên khinh khí cầu.

00:08:29.300 --> 00:08:30.676 align:center
Đồ thủ công đấy.

00:08:32.094 --> 00:08:36.057 align:center
Xin lỗi. Nó rất đẹp. Rất đẹp.

00:08:36.849 --> 00:08:39.852 align:center
Tôi muốn tìm thứ gì đó cho Gino.

00:08:39.936 --> 00:08:41.604 align:center
Rời họ đi thì cô sao rồi?

00:08:42.522 --> 00:08:45.525 align:center
Ban đầu, tôi hơi sợ
chuyện cô độc trong kỳ nghỉ.

00:08:45.608 --> 00:08:49.070 align:center
Nhưng thật lòng mà nói, nó cũng hay mà.

00:08:49.153 --> 00:08:50.363 align:center
Tôi có thời gian.

00:08:50.446 --> 00:08:54.492 align:center
Tôi có thể đi ngủ sớm nhất có thể.
Có thể ngủ muộn nhất có thể.

00:08:54.575 --> 00:08:56.410 align:center
Nhưng đôi khi cô vẫn thức nhỉ?

00:08:57.286 --> 00:08:58.663 align:center
Có phần thoải mái hơn.

00:08:58.746 --> 00:09:02.041 align:center
Tôi có thể pha một ấm cà phê
và nhâm nhi cả tuần

00:09:02.583 --> 00:09:04.252 align:center
vì chả còn ai khác.

00:09:04.835 --> 00:09:05.836 align:center
Tôi có thể

00:09:06.504 --> 00:09:10.383 align:center
lấy một ít, hâm nóng và nhấm nháp.

00:09:11.050 --> 00:09:14.428 align:center
Gì đây nhỉ? Thấy chỗ nào cũng có.

00:09:15.179 --> 00:09:16.847 align:center
Anne, thực ra,

00:09:17.598 --> 00:09:19.016 align:center
đó là <i>La Befana</i>.

00:09:19.100 --> 00:09:20.935 align:center
<i>La Befana.</i>

00:09:21.477 --> 00:09:23.563 align:center
Kẻ mà thằng bé bảo tôi giống à?

00:09:24.313 --> 00:09:25.314 align:center
Ừ đúng.

00:09:25.940 --> 00:09:28.025 align:center
Bà ta là phù thủy mà.

00:09:28.109 --> 00:09:30.778 align:center
Ừ, phù thủy Noel.

00:09:30.861 --> 00:09:32.613 align:center
Ai cũng yêu mến bà ấy.

00:09:32.697 --> 00:09:33.614 align:center
Nói sao đây?

00:09:33.698 --> 00:09:37.910 align:center
Tôi tưởng bà ấy sẽ là
một bà tóc vàng đội vương miện băng.

00:09:37.994 --> 00:09:42.748 align:center
Xin lỗi mọi người. Marlena và các con
cần giúp đỡ để chuẩn bị cho buổi diễn.

00:09:42.832 --> 00:09:47.086 align:center
Được rồi, hai người đi đi.
Tôi sẽ đưa Kate đến nhà thờ.

00:09:47.837 --> 00:09:48.713 align:center
Ừ.

00:09:48.796 --> 00:09:49.755 align:center
Được rồi.

00:09:50.756 --> 00:09:51.674 align:center
Này.

00:09:51.757 --> 00:09:53.217 align:center
Chả thấy giống.

00:09:57.138 --> 00:09:58.347 align:center
Cảm ơn anh.

00:10:00.224 --> 00:10:01.225 align:center
Được rồi.

00:10:04.228 --> 00:10:05.271 align:center
Cẩn thận.

00:10:09.025 --> 00:10:12.653 align:center
Này, Anne, hỏi nhanh.
Cô nghĩ cô đang giúp đỡ đấy à?

00:10:12.737 --> 00:10:16.949 align:center
Xin lỗi. Chuyện về <i>La Befana </i>quái lạ quá.

00:10:17.033 --> 00:10:19.952 align:center
Ở đây nói rằng bà ấy từ chối cơ hội

00:10:20.036 --> 00:10:23.372 align:center
đi cùng ba nhà thông thái
để tới gặp Chúa Hài Đồng

00:10:23.456 --> 00:10:28.461 align:center
vì bà ấy muốn ở nhà
và làm việc nhà cho xong.

00:10:28.544 --> 00:10:31.505 align:center
Bà ấy hối hận về điều đó
nên dành phần đời còn lại

00:10:31.589 --> 00:10:33.799 align:center
để phát kẹo cho trẻ em, mong gặp được

00:10:33.883 --> 00:10:35.676 align:center
Chúa Hài Đồng mà bà chưa gặp.

00:10:38.596 --> 00:10:40.306 align:center
Đúng là kẻ kém cỏi.

00:10:40.806 --> 00:10:42.725 align:center
Tôi không giống bà ta.

00:10:45.853 --> 00:10:46.854 align:center
Phải không?

00:10:47.813 --> 00:10:52.360 align:center
Ừ, mà cô cứ nhắc đi nhắc lại. Ừ.

00:10:52.443 --> 00:10:54.570 align:center
Jack, giúp tôi vác hai con cừu này.

00:11:08.209 --> 00:11:09.543 align:center
Được rồi.

00:11:10.795 --> 00:11:12.254 align:center
Tôi nghĩ là đủ hết rồi.

00:11:12.338 --> 00:11:14.131 align:center
Chưa hẳn.

00:11:15.216 --> 00:11:17.551 align:center
Tôi có món nhỏ này cho cậu.

00:11:21.347 --> 00:11:23.808 align:center
Đó là "Cảm ơn vì tặng cái cốc mới" à?

00:11:23.891 --> 00:11:26.894 align:center
Không, tôi đã nói tôi không muốn cái này.

00:11:26.977 --> 00:11:29.230 align:center
Bọn tôi chả để ý tới con gà tây.

00:11:29.313 --> 00:11:32.608 align:center
Anh nổi giận. Thì sao? Ai cũng nổi giận.

00:11:33.776 --> 00:11:37.822 align:center
- Đứng dậy mà giúp bọn chú đi!
- Kệ mẹ chú! Đầu gối cháu bị sao ấy!

00:11:37.905 --> 00:11:40.491 align:center
Đấy? Ai cũng giận, chẳng ai được tặng cốc.

00:11:40.574 --> 00:11:42.284 align:center
Ừ, nhưng tôi không hay cáu.

00:11:42.368 --> 00:11:45.663 align:center
Bọn tôi biết. Biết mà. Xong rồi nhé?

00:11:45.746 --> 00:11:47.498 align:center
- OK. Tôi…
- Bỏ qua đi.

00:11:47.581 --> 00:11:49.625 align:center
OK, tôi nghĩ ngợi quá nhiều thôi.

00:11:49.709 --> 00:11:52.336 align:center
Tôi không định xin lỗi nhiều thế. Xin lỗi.

00:11:52.420 --> 00:11:53.254 align:center
Được rồi.

00:11:53.337 --> 00:11:54.797 align:center
- Xin lỗi.
- Được rồi.

00:11:57.007 --> 00:11:58.008 align:center
Mọi người.

00:12:02.263 --> 00:12:03.723 align:center
Thêm hai cầu thủ được chứ?

00:12:38.883 --> 00:12:41.385 align:center
Kate.

00:12:42.553 --> 00:12:43.596 align:center
Katherine.

00:12:44.805 --> 00:12:45.639 align:center
Kathy!

00:12:46.223 --> 00:12:47.475 align:center
Gì? Tôi dậy rồi!

00:12:50.019 --> 00:12:52.438 align:center
Này. Tôi ngủ bao lâu rồi?

00:12:53.147 --> 00:12:54.273 align:center
Đến Noel chưa?

00:12:54.356 --> 00:12:56.650 align:center
Dậy đi. Phải gặp mọi người ở nhà thờ.

00:12:56.734 --> 00:12:58.194 align:center
Nhưng chuẩn bị đi.

00:12:58.277 --> 00:13:00.029 align:center
Mình đi rất kiểu cách đấy.

00:13:06.702 --> 00:13:08.496 align:center
Cái này hơi quá đà.

00:13:08.579 --> 00:13:11.040 align:center
Quá đà ư? Tôi chỉ muốn tốt thôi mà.

00:13:11.123 --> 00:13:14.210 align:center
Tôi còn trả thêm
để xà ích mặc đồ dân gian lễ hội.

00:13:15.085 --> 00:13:17.213 align:center
Xin lỗi. Rất hay đấy.

00:13:17.797 --> 00:13:20.758 align:center
Này, tôi biết cô không thích
bọn tôi chuyển đi.

00:13:20.841 --> 00:13:23.511 align:center
Nhưng tin tôi đi, chả thay đổi gì đâu.

00:13:24.553 --> 00:13:25.554 align:center
Tuyệt.

00:13:26.388 --> 00:13:27.765 align:center
Cô đừng nói "tuyệt"

00:13:27.848 --> 00:13:30.392 align:center
cứ như tôi tặng
sách tô màu cho sinh nhật nhé?

00:13:31.519 --> 00:13:32.937 align:center
Nhưng mà này, thật lòng,

00:13:33.020 --> 00:13:35.147 align:center
đảm bảo mình hay gặp như ở New York.

00:13:35.231 --> 00:13:37.066 align:center
OK, có lẽ là nhiều hơn. Nhé?

00:13:39.360 --> 00:13:41.987 align:center
Gì? Vẻ mặt gì thế? Nói đi, Katherine.

00:13:42.071 --> 00:13:44.281 align:center
Sao mình lại đi vào ngõ?

00:13:45.282 --> 00:13:46.617 align:center
Chết, nhầm đường rồi.

00:13:50.704 --> 00:13:51.914 align:center
Mau đưa tiền và di động.

00:13:52.957 --> 00:13:54.124 align:center
- OK.
- Được rồi…

00:13:54.208 --> 00:13:55.334 align:center
Cứ… bình tĩnh.

00:13:55.417 --> 00:13:57.753 align:center
Bình tĩnh. Này, nghe này. Bình tĩnh.

00:13:57.837 --> 00:13:59.046 align:center
- Trang sức.
- Thật à?

00:13:59.129 --> 00:14:00.506 align:center
- Trang sức.
- Nhưng đây…

00:14:00.589 --> 00:14:02.925 align:center
À không. Đàn ông thôi. Của cô rẻ tiền.

00:14:10.599 --> 00:14:14.645 align:center
Cảm ơn nhé. Tôi vui hơn nhiều.
Vì Nick thường làm thế này.

00:14:14.728 --> 00:14:17.982 align:center
Anh ấy bắt tôi vận động
để giải tỏa hết ra.

00:14:18.065 --> 00:14:19.108 align:center
Vui thật đấy.

00:14:19.191 --> 00:14:21.902 align:center
Vui với ai? Ở ngoài đó anh như quái vật.

00:14:22.528 --> 00:14:23.362 align:center
Gì cơ?

00:14:26.949 --> 00:14:28.200 align:center
Này, anh làm sao vậy?

00:14:33.205 --> 00:14:34.915 align:center
Tiếng Ý nói "mặt chó" thế nào?

00:14:40.671 --> 00:14:44.133 align:center
Tôi tưởng đó là trận đấu rất cạnh tranh.

00:14:44.216 --> 00:14:47.803 align:center
Không, đó là buổi tụ họp
của các ông bố tốt trong khu phố.

00:14:47.887 --> 00:14:49.722 align:center
Vậy là rất tệ.

00:14:53.434 --> 00:14:54.643 align:center
- Để cô.
- Thật ạ?

00:14:54.727 --> 00:14:56.395 align:center
- Để cô dọn.
- Vâng.

00:15:11.744 --> 00:15:12.745 align:center
Gì cơ?

00:15:15.122 --> 00:15:16.415 align:center
Cha Giuseppe

00:15:16.498 --> 00:15:19.209 align:center
vừa biết được là cái cô

00:15:19.293 --> 00:15:24.048 align:center
đóng vai <i>La Befana</i>
trong lễ hội của bọn cháu suốt 40 năm qua

00:15:24.131 --> 00:15:25.591 align:center
bị ốm mất rồi.

00:15:25.674 --> 00:15:27.801 align:center
Nên bọn cháu muốn hỏi liệu cô…

00:15:27.885 --> 00:15:29.637 align:center
- Không!
- Không ạ?

00:15:29.720 --> 00:15:32.890 align:center
Sao mọi người cứ nhắc đến bà ấy?
Cô chả giống bà ấy.

00:15:33.933 --> 00:15:38.145 align:center
Bà ấy là người u sầu sống thu mình,
còn cô lại tự tin, độc lập

00:15:38.228 --> 00:15:41.106 align:center
và không ra ngoài nhiều như vậy.

00:15:41.690 --> 00:15:42.942 align:center
Vâng.

00:15:43.025 --> 00:15:47.696 align:center
Thôi cảm ơn. Cô xin từ chối,
nhưng cô trân trọng vì đã được mời.

00:15:52.910 --> 00:15:56.497 align:center
- Đúng đường rồi chứ?
- Không Katherine, nhầm đường rồi.

00:15:56.580 --> 00:15:58.123 align:center
Tôi đi cho đủ bước đi bộ.

00:15:59.416 --> 00:16:00.292 align:center
Được rồi.

00:16:03.295 --> 00:16:04.964 align:center
Ôi, tạ ơn Chúa.

00:16:05.547 --> 00:16:09.426 align:center
Được rồi. Vấn đề là…

00:16:11.011 --> 00:16:13.973 align:center
Nhầm nhà thờ rồi.
Tôi nghĩ đến nhà thờ khác.

00:16:14.056 --> 00:16:16.850 align:center
Nhưng may cái là,

00:16:16.934 --> 00:16:19.520 align:center
giờ mình leo lên đủ cao rồi

00:16:19.603 --> 00:16:22.439 align:center
nên đứng đây là có thể
tìm thấy nhà thờ đó.

00:16:23.023 --> 00:16:24.233 align:center
Và…

00:16:25.359 --> 00:16:26.193 align:center
Nó kia rồi!

00:16:26.777 --> 00:16:27.611 align:center
Nhìn kìa!

00:16:33.492 --> 00:16:34.326 align:center
Tuyệt vời.

00:16:35.202 --> 00:16:37.788 align:center
Vậy mình sẽ đu dây xuống à?

00:16:38.580 --> 00:16:39.957 align:center
Thái độ hay nhỉ, mà không.

00:16:40.040 --> 00:16:43.168 align:center
Tới đó kiểu gì đây?
Đi xuống là lạc đường ngay.

00:16:43.252 --> 00:16:48.507 align:center
Tôi có thể chỉ tay như này về phía nhà thờ

00:16:48.590 --> 00:16:50.843 align:center
rồi vừa đi vừa điều chỉnh.

00:16:50.926 --> 00:16:53.220 align:center
Sẽ ổn thôi. La bàn người. Nhìn này.

00:16:54.805 --> 00:16:56.348 align:center
Điện thoại tôi có la bàn,

00:16:56.432 --> 00:16:59.893 align:center
nhưng giờ tên cướp
sẽ có ảnh Jack bị phát ban.

00:16:59.977 --> 00:17:03.313 align:center
OK, đừng có làm lão Scrooge nữa.

00:17:03.397 --> 00:17:06.900 align:center
Đang ở Ý mà! Nhìn quang cảnh này!

00:17:06.984 --> 00:17:09.570 align:center
Sao không tận hưởng đi?

00:17:09.653 --> 00:17:11.697 align:center
Đừng thuyết phục tôi nữa nhé?

00:17:11.780 --> 00:17:14.950 align:center
Từ khi đến đây, anh cứ nói:
"Nhìn thị trấn đi,

00:17:15.034 --> 00:17:17.494 align:center
xem đồ sắt đi, xem các thầy tu làm gì".

00:17:17.578 --> 00:17:21.206 align:center
Này nhé? Thêm giọng mũi
vào trò đóng vai đấy thì khó chịu lắm.

00:17:21.999 --> 00:17:24.710 align:center
Cô nên biết ơn vì tôi cho cô cái cớ

00:17:24.793 --> 00:17:26.670 align:center
để cứ hè là được đi châu Âu.

00:17:26.754 --> 00:17:29.965 align:center
Người anh em của Chúa,
hè tôi chả quay lại đâu.

00:17:30.049 --> 00:17:34.887 align:center
Tôi không thể bay đi bay lại qua Ý
như một ông trùm dầu ô liu đâu nhé?

00:17:34.970 --> 00:17:38.724 align:center
Anh có thể tự lừa dối bản thân,
nhưng mọi thứ sẽ thay đổi.

00:17:38.807 --> 00:17:42.686 align:center
Cũng chả sao.
Tôi sẽ ổn, nhưng đó là sự thật.

00:17:55.157 --> 00:17:58.202 align:center
La bàn của anh có chỉ WC không?
Tôi phải đi tiểu.

00:18:01.538 --> 00:18:02.998 align:center
<i>Chả biết tôi bị làm sao.</i>

00:18:03.082 --> 00:18:06.960 align:center
Tôi đá con gà tây. Tôi vặn núm vú gã đó.

00:18:07.044 --> 00:18:08.337 align:center
Ông ấy là thị trưởng.

00:18:14.384 --> 00:18:17.387 align:center
Tôi đập tan cái quầy ăn vặt
ở khách sạn độc lạ đó.

00:18:18.472 --> 00:18:22.976 align:center
OK Jack. Tôi chả muốn nói đâu,
chứ anh là người hay cáu giận.

00:18:23.602 --> 00:18:24.436 align:center
Không phải.

00:18:24.520 --> 00:18:27.689 align:center
Tôi biết được như thế
vì tôi cũng là người hay cáu.

00:18:28.315 --> 00:18:31.693 align:center
Tôi luôn cố là người chồng vui vẻ,
không bao giờ bất đồng.

00:18:31.777 --> 00:18:36.490 align:center
Tôi sẽ tử tế cho đến khi tôi cáu
và ném quần áo của Danny ra cửa sổ.

00:18:36.573 --> 00:18:38.242 align:center
Ừ, cái đó tệ thật.

00:18:38.325 --> 00:18:40.786 align:center
Giống hoặc tệ hơn những gì tôi đã làm.

00:18:40.869 --> 00:18:44.289 align:center
Vì tôi không bao giờ muốn tức giận.

00:18:44.873 --> 00:18:47.251 align:center
Nhưng nếu nói ra thì anh kiểm soát được.

00:18:53.090 --> 00:18:54.258 align:center
Tôi đang tức giận.

00:18:55.008 --> 00:18:55.926 align:center
Đúng.

00:18:57.970 --> 00:19:00.848 align:center
Giận Nick. Tôi giận Kate.

00:19:00.931 --> 00:19:03.851 align:center
Giờ tôi giận bản thân
vì đã đẩy cô ấy ra xa.

00:19:05.435 --> 00:19:07.855 align:center
Thấy chưa? Có khó lắm đâu?

00:19:10.649 --> 00:19:11.608 align:center
Tôi gọi rượu.

00:19:12.901 --> 00:19:14.903 align:center
Kịch dài ba tiếng đấy.

00:19:17.239 --> 00:19:18.240 align:center
Ở đây cậu khác.

00:19:18.323 --> 00:19:20.242 align:center
Không, ở Mỹ tôi khác.

00:19:20.868 --> 00:19:22.578 align:center
Ở đây, tôi lại là chính mình.

00:19:24.037 --> 00:19:26.165 align:center
Tôi muốn lại được là chính mình.

00:19:27.332 --> 00:19:28.542 align:center
Sẽ được mà.

00:19:31.211 --> 00:19:34.423 align:center
Rất tiếc, mọi thứ ở Ý
đều đóng cửa sớm vào Chủ Nhật.

00:19:34.506 --> 00:19:38.051 align:center
Ừ, bàng quang của tôi
lại có đạo đức làm việc kiểu Mỹ.

00:19:38.135 --> 00:19:40.179 align:center
Này! Có toilet công cộng.

00:19:40.804 --> 00:19:42.014 align:center
Tạ ơn Chúa!

00:19:49.438 --> 00:19:50.272 align:center
Ôi không!

00:19:50.355 --> 00:19:54.026 align:center
Giờ cơ thể tôi làm cái trò
khi nó biết là ở gần nhà vệ sinh.

00:19:54.109 --> 00:19:55.527 align:center
Sao nó lại làm thế?

00:19:55.611 --> 00:19:56.987 align:center
Được rồi, đợi đã.

00:19:57.946 --> 00:20:01.158 align:center
OK, tôi có thể đẩy cô lên,
rồi cô trèo qua cửa sổ.

00:20:01.241 --> 00:20:02.993 align:center
Được rồi. OK, nào.

00:20:03.076 --> 00:20:05.954 align:center
Đừng rên rỉ để tôi phải nhớ
cho tới cuối đời.

00:20:06.038 --> 00:20:08.290 align:center
Không đâu. Nào.

00:20:09.917 --> 00:20:10.751 align:center
Danny!

00:20:11.501 --> 00:20:12.461 align:center
Lạy Chúa.

00:20:12.544 --> 00:20:13.754 align:center
Chúa ơi!

00:20:13.837 --> 00:20:15.422 align:center
Sao chui đầu vào trước?

00:20:15.505 --> 00:20:17.424 align:center
Katherine! Đạp vào đi.

00:20:17.507 --> 00:20:19.843 align:center
Trời ơi! Sợ quá. Giờ tôi đang tè ra.

00:20:19.927 --> 00:20:22.888 align:center
- Đừng, Katherine, đừng.
- Nó chảy xuống mông tôi.

00:20:22.971 --> 00:20:24.932 align:center
Nó chảy xuống lưng tôi.

00:20:35.317 --> 00:20:36.652 align:center
Anh khóc à?

00:20:37.819 --> 00:20:39.863 align:center
Tôi không nên chuyển đến đây.

00:20:49.498 --> 00:20:50.457 align:center
Này.

00:20:51.708 --> 00:20:53.126 align:center
Tôi là <i>La Befana</i>.

00:20:54.503 --> 00:20:56.838 align:center
Có lẽ mình để cô ấy một mình hơi lâu.

00:20:56.922 --> 00:21:00.634 align:center
Bà ta có cơ hội rời khỏi nhà,
nhưng không làm, và tôi cũng vậy.

00:21:02.761 --> 00:21:04.346 align:center
Chị nói gì vậy?

00:21:05.347 --> 00:21:08.934 align:center
Nick đã lừa dối tôi nhiều năm trước,
trước cả Ginny,

00:21:09.017 --> 00:21:11.561 align:center
tôi suýt bỏ anh ấy, nhưng tôi hèn nhát.

00:21:11.645 --> 00:21:15.649 align:center
Nếu tôi bỏ đi từ năm 47 tuổi,
thì có thể xây dựng một cuộc sống mới.

00:21:17.276 --> 00:21:18.652 align:center
Giờ thì quá muộn rồi.

00:21:19.569 --> 00:21:21.446 align:center
Giờ tôi là phù thủy già kỳ dị.

00:21:21.530 --> 00:21:23.448 align:center
Annie, không phải đâu.

00:21:23.532 --> 00:21:24.825 align:center
Nhưng mà…

00:21:24.908 --> 00:21:26.410 align:center
Nếu chị thực sự lo lắng,

00:21:26.493 --> 00:21:29.329 align:center
có lẽ đừng mua vòng cổ
từ cửa hàng quà tặng ở bảo tàng.

00:21:29.413 --> 00:21:30.706 align:center
Claude, thôi nào.

00:21:31.456 --> 00:21:32.457 align:center
Được rồi.

00:21:34.251 --> 00:21:36.086 align:center
Lại cái gã chết tiệt này.

00:21:46.888 --> 00:21:48.598 align:center
Tưởng anh thích ở đây.

00:21:50.183 --> 00:21:53.937 align:center
Tôi cố thuyết phục cô về nước Ý
vì cũng đang thuyết phục mình.

00:21:54.813 --> 00:21:59.026 align:center
Nước Ý rất đẹp, và Claude rất hạnh phúc,

00:21:59.109 --> 00:22:03.613 align:center
nhưng cũng kỳ lạ, cô ạ.
Vì một số xe cảnh sát là Lamborghini.

00:22:06.366 --> 00:22:11.413 align:center
Tất nhiên mọi thứ sẽ thay đổi.
Mình sẽ không còn những lúc như này.

00:22:11.997 --> 00:22:13.665 align:center
Những lúc kỳ quặc, bất ngờ

00:22:13.749 --> 00:22:17.044 align:center
khi mình cùng cười đến nỗi
làm người kia tè ra quần.

00:22:17.127 --> 00:22:19.004 align:center
- Cùng tè à?
- Đâu, tôi lịch sự thôi.

00:22:19.087 --> 00:22:20.297 align:center
Tôi đâu phải con vật tệ.

00:22:24.217 --> 00:22:25.886 align:center
Tôi chả nên chuyển đến đây.

00:22:28.930 --> 00:22:31.141 align:center
Tôi sẽ nhớ cô lắm.

00:22:32.642 --> 00:22:33.685 align:center
Tôi biết.

00:22:35.479 --> 00:22:36.938 align:center
Tôi đang

00:22:37.564 --> 00:22:38.940 align:center
đau buồn lắm.

00:22:39.941 --> 00:22:43.070 align:center
Khi chị gái Claude nói rằng anh yêu tôi…

00:22:43.153 --> 00:22:46.114 align:center
- Tôi biết cô ghét lắm.
- Tôi ghét vô cùng.

00:22:46.198 --> 00:22:47.032 align:center
Đúng rồi.

00:22:48.658 --> 00:22:53.080 align:center
Tôi sẽ không trách cô vì đã yêu tôi.
Vì là, tôi rất đáng yêu.

00:22:53.163 --> 00:22:56.041 align:center
Tôi không yêu anh, Danny.

00:22:58.085 --> 00:22:59.711 align:center
Nhưng tôi quý anh.

00:23:03.965 --> 00:23:05.008 align:center
Bởi vì…

00:23:08.136 --> 00:23:14.810 align:center
vì ở góc độ khác của cuộc đời,
tôi là người mẹ và vợ và bà sếp đáng sợ.

00:23:23.485 --> 00:23:25.070 align:center
Nhưng khi ở bên anh,

00:23:25.654 --> 00:23:30.158 align:center
anh khiến tôi cảm thấy
mình như cô gái 19 tuổi khi ta gặp nhau.

00:23:32.160 --> 00:23:34.538 align:center
Tôi thấy mình khác xa cô ấy.

00:23:36.540 --> 00:23:38.708 align:center
Anh luôn giữ được góc độ đó của tôi.

00:23:42.087 --> 00:23:43.797 align:center
Tôi hiểu rõ cô hơn hết.

00:23:44.297 --> 00:23:45.507 align:center
Cô cũng hiểu tôi.

00:23:48.385 --> 00:23:49.386 align:center
Đúng thế.

00:23:51.179 --> 00:23:54.099 align:center
Vì thế tôi biết anh sẽ ổn khi ở đây.

00:23:54.182 --> 00:23:55.976 align:center
- Ừ.
- Nhé? Anh sẽ ổn.

00:23:56.601 --> 00:24:00.647 align:center
Và đừng lo về chuyện của hai ta, nhé?

00:24:00.730 --> 00:24:02.482 align:center
Dù sau mấy năm

00:24:02.566 --> 00:24:06.111 align:center
mình mới gặp nhau, thế thì chán thật,

00:24:07.821 --> 00:24:11.992 align:center
nhưng gặp rồi vẫn sẽ luôn như này,
và mình vẫn luôn là mình.

00:24:15.454 --> 00:24:16.872 align:center
Tôi cũng quý cô.

00:24:18.457 --> 00:24:20.542 align:center
Này, cô có mùi nước tiểu.

00:24:57.996 --> 00:25:00.790 align:center
Nhìn cô ấy kìa. Họ đến được rồi.

00:25:12.886 --> 00:25:13.720 align:center
- Ổn chứ?
- Ổn.

00:25:13.803 --> 00:25:14.763 align:center
Này.

00:25:14.846 --> 00:25:18.266 align:center
Anh gọi em nhiều lần,
nhưng em không nghe. Ổn chứ?

00:25:18.350 --> 00:25:23.522 align:center
Ừ, em đang hàn gắn mối quan hệ với Danny.

00:25:24.606 --> 00:25:25.774 align:center
Anh đoán vậy.

00:25:25.857 --> 00:25:27.526 align:center
- Lại đây.
- Em nhớ anh.

00:25:27.609 --> 00:25:28.818 align:center
Anh cũng nhớ em.

00:25:53.343 --> 00:25:56.638 align:center
Cảm ơn các con! Thật tuyệt vời.

00:25:56.721 --> 00:25:59.933 align:center
Và giờ, khoảnh khắc mà các con đã chờ đợi…

00:26:00.016 --> 00:26:00.976 align:center
<i>La Befana!</i>

00:26:05.605 --> 00:26:08.733 align:center
Đây là lần xuất hiện cuối cùng
của <i>La Befana</i>.

00:26:08.817 --> 00:26:10.193 align:center
Nhìn kỹ đi, các con,

00:26:10.277 --> 00:26:13.947 align:center
vì sau tối nay, mụ này
và mọi hối tiếc sẽ biến khỏi đời ta.

00:26:14.531 --> 00:26:16.908 align:center
Chúc mọi người Noel vui vẻ!

00:26:26.376 --> 00:26:27.586 align:center
Sao lại thế?

00:26:27.669 --> 00:26:29.254 align:center
Em vui thôi mà.

00:26:29.337 --> 00:26:30.338 align:center
Vậy à?

00:26:31.214 --> 00:26:32.591 align:center
Anh cũng vui.

00:26:34.634 --> 00:26:37.762 align:center
- Anh nói chuyện với Kate rất ổn.
- Thế à?

00:26:37.846 --> 00:26:40.473 align:center
Rồi chị ấy đã đồng ý
về vụ anh sống ở đây à?

00:26:41.099 --> 00:26:43.727 align:center
Ừ, và cô ấy đã giúp anh đồng ý sống ở đây.

00:26:44.936 --> 00:26:48.607 align:center
Gì cơ? Anh phải đồng ý thế nào?

00:26:49.357 --> 00:26:53.570 align:center
Không, anh chỉ nói với cô ấy
về những điều khác biệt ở đây,

00:26:53.653 --> 00:26:56.781 align:center
như cảnh sát dùng xe Lamborghini.

00:26:56.865 --> 00:27:00.201 align:center
Vì thế tỷ lệ tội phạm rất thấp.
Họ có mặt rất nhanh.

00:27:01.286 --> 00:27:04.914 align:center
Ý anh là đôi khi anh thấy
mình như người ngoài ở đây.

00:27:05.707 --> 00:27:09.252 align:center
Em hiểu. Giống cảm giác của em
khi làm vậy vì anh suốt 16 năm.

00:27:09.336 --> 00:27:11.546 align:center
À ừ, nhưng đó là ở New York mà.

00:27:12.797 --> 00:27:14.382 align:center
Anh không muốn cãi nhau.

00:27:14.466 --> 00:27:16.301 align:center
Không quan trọng đâu.

00:27:16.384 --> 00:27:18.303 align:center
Thực ra là có đấy.

00:27:18.386 --> 00:27:20.889 align:center
Lễ Tạ ơn em cho anh cơ hội.
Mà anh đâu chịu.

00:27:20.972 --> 00:27:24.184 align:center
- Gì? Anh sẽ ở lại.
- Vậy anh nên đổi ý đi.

00:27:24.267 --> 00:27:26.144 align:center
Anh sẽ ở lại. Anh chả đi đâu.

00:27:26.227 --> 00:27:28.521 align:center
Em không muốn về Mỹ đâu nhé?

00:27:36.738 --> 00:27:37.822 align:center
Mẹ anh gọi.

00:27:41.910 --> 00:27:42.994 align:center
Mẹ ơi.

00:27:45.497 --> 00:27:46.665 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:29:04.451 --> 00:29:09.456 align:center
Biên dịch: Trần Khánh Hưng
hé?

