WEBVTT

00:00:59.684 --> 00:01:00.518 align:center
ว่าไงนะ

00:01:02.228 --> 00:01:04.814 align:center
ฉันว่าเขาบอกว่าที่เหลือเราต้องเดินไปเองนะ

00:01:04.898 --> 00:01:07.567 align:center
โอเค ตอนที่เขาพูดมันฟังดูดีจัง

00:01:07.650 --> 00:01:10.737 align:center
ทำไมภาษาอังกฤษถึงฟังดูเหมือน
เสียงโยนช้อนส้อมใส่ลิ้นชักนะ

00:01:16.993 --> 00:01:19.287 align:center
นายดูมีความสุขมากเลย

00:01:19.370 --> 00:01:22.874 align:center
ใช่สิ ฉันอยู่กับแดนนี่และครอบครัวพร้อมกัน
ฉันฟินมาก ไปกันเถอะ

00:01:22.957 --> 00:01:25.085 align:center
ทุกคนรอเจอพวกเธออยู่ ไปกัน

00:01:25.168 --> 00:01:28.797 align:center
ดีเลย เพราะฉันฝึกทักทายแบบอิตาลีมา

00:01:30.423 --> 00:01:37.430 align:center
ฉันเงี่ยนมากที่ได้มาอยู่ที่นี่
ขอบคุณที่กินพวกเรา!

00:01:42.268 --> 00:01:44.646 align:center
นี่แม่ฉัน กลอเรีย

00:01:44.729 --> 00:01:46.481 align:center
- พี่สาวผม มาร์เลนา
- สวัสดี

00:01:46.564 --> 00:01:49.734 align:center
- หลานสาว เปาลาและมารา
- สวัสดี

00:01:50.318 --> 00:01:53.029 align:center
ลูกชายของเปาลา วาเลริโอ
แอบอยู่ใต้โต๊ะ

00:01:53.113 --> 00:01:56.950 align:center
ลูกพี่ลูกน้องฉัน เอ็นโซและภรรยาเขา อันนา
นั่นลูกๆ ของพวกเขา

00:01:57.450 --> 00:02:00.870 align:center
นั่นหลานชายฉัน ฟาบิโอ และนั่นป้าจูเลีย

00:02:00.954 --> 00:02:05.500 align:center
เขาเหมือนเด็กผู้ชายที่พยายามทำตัวเป็นผู้ชาย

00:02:05.583 --> 00:02:08.086 align:center
นี่คือการทักทายแบบดั้งเดิมเหรอ

00:02:08.169 --> 00:02:11.756 align:center
ยินดีต้อนรับสู่อิตาลี สวัสดี!

00:02:15.301 --> 00:02:18.763 align:center
ที่นี่เขาจูบสองทีนะ สวัสดี เลดี้ดิสเดน

00:02:18.847 --> 00:02:20.014 align:center
สวัสดี

00:02:20.098 --> 00:02:22.475 align:center
- สวัสดี
- สวัสดี

00:02:23.643 --> 00:02:24.769 align:center
ดีใจที่ได้เจอนะ

00:02:24.853 --> 00:02:28.648 align:center
นั่งสิ มาผ่อนคลายกัน ดีใจที่ได้เจอพวกเธอนะ

00:02:29.399 --> 00:02:30.608 align:center
- เอ่อ…
- มาเถอะ

00:02:30.692 --> 00:02:32.902 align:center
ขอบคุณที่ให้เรามานะ

00:02:33.987 --> 00:02:36.239 align:center
โดยเฉพาะหลังจากครั้งที่แล้วที่เราเจอกัน

00:02:37.782 --> 00:02:42.537 align:center
ฉันรู้สึกว่าควรพูดถึงเรื่องปัญหาใหญ่กันก่อนนะ

00:02:42.620 --> 00:02:43.955 align:center
- อะไร ไม่ต้อง
- อย่าเลย

00:02:44.038 --> 00:02:46.749 align:center
แจ็ค ไม่เป็นไร ฉันลืมเสียงมันไปแล้ว

00:02:46.833 --> 00:02:49.627 align:center
โอเค ยังไงทุกคนก็จะได้ของขวัญขอโทษ

00:02:49.711 --> 00:02:51.629 align:center
อยากได้อะไรก็ได้ เงินไม่ใช่ปัญหา

00:02:51.713 --> 00:02:54.549 align:center
- แจ็ค
- มีคนบอกว่าต้องคำนึงเรื่องเงินด้วย

00:02:54.632 --> 00:02:56.092 align:center
เอาไม่เกิน 50 ดอลลาร์นะ

00:02:56.176 --> 00:02:58.052 align:center
โอเค พอแล้ว มาดื่มฉลองกัน

00:02:58.761 --> 00:03:02.682 align:center
ทำอะไรน่ะ อย่าเอาของถูกๆ มา
นี่เพื่อนฉันนะ ไม่ใช่หมูหมา

00:03:02.765 --> 00:03:03.933 align:center
อย่ามาดูถูกน้านะ

00:03:04.017 --> 00:03:05.560 align:center
อยู่อิตาลีแล้วคล้อดแอบชอบบงการนะ

00:03:07.020 --> 00:03:10.398 align:center
ที่อิตาลี เราพูดว่า
"คีโตรวาอุนอะมีโกโตรวาอุนเตโซโร"

00:03:10.481 --> 00:03:12.942 align:center
"ผู้ใดเจอเพื่อน ก็เจอขุมทรัพย์"

00:03:13.026 --> 00:03:16.779 align:center
แดนนี่กับฉันเจอขุมทรัพย์ของเราแล้ว
นั่นคือพวกนาย

00:03:17.363 --> 00:03:18.489 align:center
ขอบคุณที่มานะ

00:03:24.412 --> 00:03:27.415 align:center
ฉันว่าฉันรู้สึกดึงดูดทางเพศ
กับคล้อดเวอร์ชั่นอิตาลีนะ

00:03:29.667 --> 00:03:33.504 align:center
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

00:03:33.588 --> 00:03:35.423 align:center
(ฤดูหนาว)

00:03:36.633 --> 00:03:40.595 align:center
ผมเหนื่อยมากเลย
เรานอนพักสักสิบนาทีดีไหม

00:03:40.678 --> 00:03:43.806 align:center
ไม่ได้ เราต้องฝืนอาการเจ็ตแล็ก
และปรับตัวให้ได้

00:03:43.890 --> 00:03:47.143 align:center
ไม่งั้นเราจะมัวแต่งีบ
หลังอาหารเช้าตลอดแน่นอน

00:03:49.729 --> 00:03:53.066 align:center
ฉันว่าคุณไม่ต้องขอโทษ
เรื่องวันขอบคุณพระเจ้าแล้วนะ

00:03:53.149 --> 00:03:55.235 align:center
พวกเขาเป็นเพื่อนคุณ และทุกคนก็รักคุณ

00:03:55.318 --> 00:04:00.323 align:center
ใช่ เหมือนที่คุณรักลุงสติแตก
ที่อยู่ในสถานบำบัดนั่นแหละ

00:04:00.406 --> 00:04:02.367 align:center
ไม่มีใครคิดว่าคุณบ้าหรอกน่ะ

00:04:02.450 --> 00:04:03.910 align:center
แหงแหละ

00:04:04.661 --> 00:04:07.747 align:center
เจอแดนนี่แล้วเป็นไงบ้าง

00:04:08.331 --> 00:04:10.083 align:center
- ก็ดี
- จริงเหรอ

00:04:10.166 --> 00:04:14.504 align:center
เพราะคุณทำเสียงสูงปลอมๆ
ที่ปกติคุณทำกับครอบครัวผมน่ะ

00:04:14.587 --> 00:04:16.714 align:center
"หวัดดี ฉันทนคุณได้"

00:04:16.798 --> 00:04:19.759 align:center
จะให้ฉันพูดอะไร เขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว
เขาจะอยู่ที่ไหนก็ได้

00:04:19.842 --> 00:04:22.971 align:center
ใช่ และคุณจะรู้สึกใจสลายแค่ไหนก็ได้

00:04:23.054 --> 00:04:24.931 align:center
พระเจ้า ใจสลายเหรอ

00:04:25.431 --> 00:04:28.768 align:center
เขาเป็นเพื่อนฉัน
เขาไม่ใช่สามีที่ไปออกรบซะหน่อย

00:04:28.851 --> 00:04:31.020 align:center
นี่เป็นคำพูดที่ดีที่สุด
ที่คุณพูดกับผมในรอบเดือนเลย

00:04:31.729 --> 00:04:34.524 align:center
ใช่ ผมแค่คิดว่าหนึ่งในเหตุผลที่คุณอยากมา…

00:04:34.607 --> 00:04:37.110 align:center
ฉันอยากมาเพราะแอนน์ขอร้องให้เรามากัน

00:04:37.193 --> 00:04:39.737 align:center
และตอนนี้ฉันอยากสนุกกับคุณ

00:04:39.821 --> 00:04:43.574 align:center
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อรื้อฟื้นความสัมพันธ์กับแดนนี่

00:04:43.658 --> 00:04:46.202 align:center
โอเค เข้าใจแล้ว ฟังดูดีนะ

00:04:47.036 --> 00:04:50.790 align:center
โอเค งั้นผมจะพักสายตาระหว่างที่คุณ…

00:04:50.873 --> 00:04:51.749 align:center
ไม่ ตื่นเลย

00:04:51.833 --> 00:04:53.042 align:center
ตื่นแล้ว

00:05:04.679 --> 00:05:05.847 align:center
ที่นี่น่าทึ่งมากเลยใช่ไหม

00:05:06.431 --> 00:05:12.353 align:center
รู้ไหมว่าชิ้นงานเหล็กภายนอก
ถูกสร้างโดยพระในศตวรรษที่ 15

00:05:12.437 --> 00:05:13.479 align:center
ว้าว

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
นายรู้ไหมว่าภายนอกบ้านฉันที่เป็นอะลูมิเนียม

00:05:16.274 --> 00:05:18.318 align:center
ทำโดยไซดิ้งบายแรนดี้

00:05:20.028 --> 00:05:22.447 align:center
ทุกคน เรามีอะไรพิเศษมาฝาก

00:05:22.530 --> 00:05:26.200 align:center
คืนนี้เราจะไปดูละครกำเนิดพระเยซูที่โบสถ์กัน

00:05:26.284 --> 00:05:28.494 align:center
มาร์เลนากับสาวๆ จัดขึ้นเองเลย

00:05:29.037 --> 00:05:31.039 align:center
น่ารักจังเลย

00:05:35.418 --> 00:05:36.252 align:center
เขาพูดว่าอะไรเหรอ

00:05:38.046 --> 00:05:42.759 align:center
เขาตื่นเต้นเพราะเขาคิดว่า
คุณเหมือน… ลาเบฟานา

00:05:43.843 --> 00:05:44.802 align:center
ใครเหรอนั่น

00:05:47.221 --> 00:05:51.768 align:center
ลาเบฟานาเป็นซานตาคลอสเวอร์ชันอิตาลี

00:05:52.977 --> 00:05:55.021 align:center
เธอเป็นที่รักมากๆ

00:05:56.230 --> 00:05:58.358 align:center
เป็นตัวละครที่มีเวทมนตร์

00:05:58.441 --> 00:06:02.570 align:center
และเธอก็เป็นเหมือนเจ้าแม่แห่งฤดูหนาว

00:06:03.112 --> 00:06:06.699 align:center
เข้าใจแล้ว เหมือนเอลซ่าหรือมารายห์ แครีสินะ

00:06:10.620 --> 00:06:13.498 align:center
แล้วทุกคนคงรู้สึกดีใจมากเลยสิ

00:06:13.581 --> 00:06:16.834 align:center
ที่ในที่สุดคล้อดก็ได้กลับมาอยู่บ้าน
หลังจากผ่านไปหลายปี

00:06:16.918 --> 00:06:21.172 align:center
- ทำไมคุณพูดแบบนั้น
- ครอบครัวมัน… คำว่าอะไรนะ

00:06:21.255 --> 00:06:24.384 align:center
- สำคัญมาก
- สำเนียงทำให้ลืมภาษาอังกฤษเหรอ

00:06:24.467 --> 00:06:27.887 align:center
ผมเป็นคนเข้าอกเข้าใจคน
เลยพูดตามคนรอบข้าง

00:06:27.970 --> 00:06:33.559 align:center
เราดีใจมากๆ เพราะคล้อด
เหมือนพ่อของลูกๆ ฉันเลย

00:06:33.643 --> 00:06:36.562 align:center
ก็ต้องเป็นเพราะพ่อแท้ๆ อย่างวินเชนโซเนี่ย

00:06:42.443 --> 00:06:44.862 align:center
เพราะงี้ไงฉันถึงต้องทำตัวดีๆ ที่นี่

00:06:44.946 --> 00:06:46.948 align:center
ผู้หญิงพวกนี้จะฉีกนายเป็นชิ้นๆ

00:06:47.031 --> 00:06:48.157 align:center
ฉันไม่มีวันทำแบบนั้นหรอก

00:06:48.241 --> 00:06:50.118 align:center
ก็เพราะเธอเป็นคนของฉันไง

00:06:50.201 --> 00:06:52.036 align:center
ดูเหมือนนายจะไปได้สวยที่นี่นะ

00:06:53.788 --> 00:06:54.831 align:center
ขอบคุณนะเคท

00:06:56.249 --> 00:07:00.711 align:center
คุณคือเคทสินะ คุณคือคนที่หลงรักแดนนี่

00:07:01.963 --> 00:07:05.049 align:center
แต่ผมว่ามันคงมีอะไรผิดพลาด
ตอนแปลภาษาน่ะ ผม…

00:07:05.133 --> 00:07:06.717 align:center
ไม่ ฉันไม่ได้รักแดนนี่

00:07:07.301 --> 00:07:08.594 align:center
โอเค

00:07:08.678 --> 00:07:09.804 align:center
นี่สามีฉัน

00:07:09.887 --> 00:07:13.057 align:center
โอเค ถ้าทุกคนกินเสร็จแล้ว

00:07:13.141 --> 00:07:15.518 align:center
ผมอยากพาทุกคนไปตลาดคริสต์มาส

00:07:16.936 --> 00:07:19.605 align:center
อยากซื้อของที่จะแตกในกระเป๋าเดินทางจัง

00:07:21.858 --> 00:07:25.611 align:center
ฉันขอไม่ไปตลาดคริสต์มาสนะ
ฉันจะไปงีบสักหน่อย

00:07:25.695 --> 00:07:27.155 align:center
ไหนว่าต้องปรับตัวไง

00:07:27.238 --> 00:07:30.950 align:center
ใช่ แต่ฉันเหนื่อยมาก
บางทีฉันอาจจะแก่แล้วมั้ง

00:07:32.368 --> 00:07:33.494 align:center
โอเค

00:07:33.578 --> 00:07:34.662 align:center
เอาละ แต่เราไปนะ

00:07:44.088 --> 00:07:47.133 align:center
"เหนื่อยมาก" ทำเหมือนเธอแบกทุกคนมาที่นี่

00:07:47.216 --> 00:07:50.678 align:center
- ฉันแค่คิดว่าเธอ…
- โกรธฉันเหรอ ฉันรู้ว่าเธอโกรธ

00:07:50.761 --> 00:07:54.015 align:center
ตามกฎหมายการแต่งงาน
ฉันไม่ควรพูดด้วยน้ำเสียงแบบนี้

00:07:54.098 --> 00:07:55.099 align:center
ใช่ๆๆ

00:07:55.183 --> 00:07:56.100 align:center
ใช่

00:07:56.184 --> 00:08:00.271 align:center
นี่ดูสิ มีของขอโทษให้เลือกเพียบเลย

00:08:00.354 --> 00:08:02.356 align:center
เอาจริงๆ นะ อยากได้อะไรก็บอกมา

00:08:02.440 --> 00:08:05.776 align:center
แจ็ค ไม่ต้องซื้อก็ได้… ขอคุกกี้ชิ้นใหญ่ได้ไหม

00:08:05.860 --> 00:08:07.236 align:center
ได้สิ

00:08:07.320 --> 00:08:10.490 align:center
นั่นไวน์จากไร่คุณเหรอ ขอสองขวดได้ไหม

00:08:11.866 --> 00:08:13.367 align:center
นั่นหมวกเหรอ

00:08:13.451 --> 00:08:14.285 align:center
แอนนี่

00:08:17.413 --> 00:08:20.958 align:center
ว่าไงคล้อด เอาแก้วไวน์หรูๆ
สำหรับผู้ชายหรูๆ ดีไหม

00:08:21.042 --> 00:08:23.461 align:center
พอเถอะแจ็ค มันมากเกินไป

00:08:23.544 --> 00:08:27.715 align:center
ฟังนะ ถ้านายไม่เลือกอะไร
ฉันจะซื้อพระเยซูสุดเชย

00:08:27.798 --> 00:08:29.217 align:center
บนบอลลูนนี่ให้นะ

00:08:29.300 --> 00:08:30.676 align:center
ผมทำเองครับ

00:08:32.094 --> 00:08:36.057 align:center
ขอโทษครับ มันสวยมากเลยครับ

00:08:36.849 --> 00:08:39.852 align:center
ฉันอยากหาของให้จีโน่

00:08:39.936 --> 00:08:41.604 align:center
อยู่โดยไม่มีพวกเขาเป็นไงบ้างน่ะ

00:08:42.522 --> 00:08:45.525 align:center
ตอนแรกฉันก็กลัวนิดหน่อย
ที่ต้องอยู่คนเดียวช่วงวันหยุด

00:08:45.608 --> 00:08:49.070 align:center
แต่เอาจริงๆ มันก็ดีนะ

00:08:49.153 --> 00:08:50.363 align:center
ฉันมีเวลาเป็นของตัวเอง

00:08:50.446 --> 00:08:54.492 align:center
จะเข้านอนเร็วแค่ไหนก็ได้
จะนอนดึกแค่ไหนก็ได้

00:08:54.575 --> 00:08:56.410 align:center
แต่ก็ยังตื่นบ้างใช่ไหม

00:08:57.286 --> 00:08:58.663 align:center
มันก็ง่ายขึ้นในทางหนึ่ง

00:08:58.746 --> 00:09:02.041 align:center
ฉันชงกาแฟหม้อเดียว แล้วจิบไปได้ทั้งสัปดาห์

00:09:02.583 --> 00:09:04.252 align:center
เพราะไม่มีคนอื่นอยู่ดื่มด้วย

00:09:04.835 --> 00:09:05.836 align:center
ฉันแค่…

00:09:06.504 --> 00:09:10.383 align:center
เทมาอุ่นในไมโครเวฟแล้วก็ดื่ม

00:09:11.050 --> 00:09:14.428 align:center
นี่อะไรน่ะ ฉันเห็นมันอยู่ทั่วเลย

00:09:15.179 --> 00:09:16.847 align:center
แอนน์ จริงๆ แล้ว…

00:09:17.598 --> 00:09:19.016 align:center
นั่นคือลาเบฟานา

00:09:19.100 --> 00:09:20.935 align:center
ลาเบฟานา

00:09:21.477 --> 00:09:23.563 align:center
ที่เด็กคนนั้นบอกว่าคือฉันเหรอ

00:09:24.313 --> 00:09:25.314 align:center
ใช่

00:09:25.940 --> 00:09:28.025 align:center
แต่เธอเป็นแม่มดนะ

00:09:28.109 --> 00:09:30.778 align:center
แม่มดคริสต์มาสน่ะ

00:09:30.861 --> 00:09:32.613 align:center
ทุกคนรักเธอ

00:09:32.697 --> 00:09:33.614 align:center
จะให้พูดยังไง

00:09:33.698 --> 00:09:37.910 align:center
ฉันคิดว่าเธอจะเป็นผู้หญิงผมบลอนด์
ที่มีมงกุฎน้ำแข็งซะอีก

00:09:37.994 --> 00:09:42.748 align:center
ทุกคน ขอโทษนะ มาร์เลนาและเด็กๆ
ต้องการคนช่วยจัดงานประกวด

00:09:42.832 --> 00:09:47.086 align:center
โอเค งั้นพวกนายไปทำเถอะ
ฉันจะพาเคทไปโบสถ์เอง

00:09:47.837 --> 00:09:48.713 align:center
ได้

00:09:48.796 --> 00:09:49.755 align:center
โอเค

00:09:50.756 --> 00:09:51.674 align:center
เฮ้

00:09:51.757 --> 00:09:53.217 align:center
ฉันว่าไม่เหมือนนะ

00:09:57.138 --> 00:09:58.347 align:center
ขอบคุณ

00:10:00.224 --> 00:10:01.225 align:center
เอาละ

00:10:04.228 --> 00:10:05.271 align:center
ระวังนะ

00:10:09.025 --> 00:10:12.653 align:center
แอนน์ ถามหน่อย
เธอคิดว่าเธอกำลังช่วยอยู่ไหมน่ะ

00:10:12.737 --> 00:10:16.949 align:center
ขอโทษนะ เรื่องเล่าของลาเบฟานามันบ้าบอมาก

00:10:17.033 --> 00:10:19.952 align:center
มันบอกว่าเธอปฏิเสธโอกาส

00:10:20.036 --> 00:10:23.372 align:center
ที่จะไปกับสามนักปราชญ์เพื่อไปพบพระเยซู

00:10:23.456 --> 00:10:28.461 align:center
เพราะเธออยากอยู่บ้านและทำงานบ้านให้เสร็จ

00:10:28.544 --> 00:10:31.505 align:center
เธอเสียใจที่ตัดสินใจแบบนั้น
และใช้เวลาที่เหลือในชีวิต

00:10:31.589 --> 00:10:33.799 align:center
แจกขนมให้เด็กๆ หวังว่าจะได้เจอ

00:10:33.883 --> 00:10:35.676 align:center
พระเยซูที่เธอพลาดไป

00:10:38.596 --> 00:10:40.306 align:center
โคตรขี้แพ้เลย

00:10:40.806 --> 00:10:42.725 align:center
ฉันไม่เหมือนเธอเลยสักนิด

00:10:45.853 --> 00:10:46.854 align:center
ใช่ไหม

00:10:47.813 --> 00:10:52.360 align:center
ใช่ แต่เธอนั่นแหละที่พูดถึงมันอยู่เรื่อย

00:10:52.443 --> 00:10:54.570 align:center
แจ็ค ช่วยฉันแบกแกะสองตัวนี้หน่อย

00:11:08.209 --> 00:11:09.543 align:center
โอเค

00:11:10.795 --> 00:11:12.254 align:center
ฉันว่าครบแล้วนะ

00:11:12.338 --> 00:11:14.131 align:center
ยังไม่ครบหรอก

00:11:15.216 --> 00:11:17.551 align:center
ฉันมีของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ให้นาย

00:11:21.347 --> 00:11:23.808 align:center
นั่นคือ "ขอบคุณสำหรับถ้วยใหม่ของฉัน" ใช่ไหม

00:11:23.891 --> 00:11:26.894 align:center
ไม่ ฉันบอกแล้วว่าไม่อยากได้

00:11:26.977 --> 00:11:29.230 align:center
เราไม่สนไก่งวงเลย

00:11:29.313 --> 00:11:32.608 align:center
นายโมโห แล้วไง ใครๆ ก็โมโหได้

00:11:33.776 --> 00:11:37.822 align:center
- ไสตูดขี้เกียจๆ มาช่วยเราทีซิ
- อะไรวะ หัวเข่าผมไม่ค่อยดีนะ

00:11:37.905 --> 00:11:40.491 align:center
เห็นไหม ทุกคนโกรธ ไม่มีใครได้ถ้วย

00:11:40.574 --> 00:11:42.284 align:center
ใช่ แต่ฉันไม่ใช่คนขี้โมโห

00:11:42.368 --> 00:11:45.663 align:center
เรารู้ เรารู้เรื่องนั้นดี มันจบแล้ว โอเคไหม

00:11:45.746 --> 00:11:47.498 align:center
- โอเค ฉัน…
- ปล่อยไปเถอะ

00:11:47.581 --> 00:11:49.625 align:center
โอเค ฉันแค่คิดมากเรื่องนี้

00:11:49.709 --> 00:11:52.336 align:center
และฉันไม่ได้ตั้งใจจะขอโทษมากขนาดนี้
ขอโทษนะ

00:11:52.420 --> 00:11:53.254 align:center
โอเค

00:11:53.337 --> 00:11:54.797 align:center
- ขอโทษ
- โอเค

00:11:57.007 --> 00:11:58.008 align:center
ทุกคน

00:12:02.263 --> 00:12:03.723 align:center
มีที่ว่างอีกสองที่ไหม

00:12:38.883 --> 00:12:41.385 align:center
เคท

00:12:42.553 --> 00:12:43.596 align:center
แคทเธอรีน

00:12:44.805 --> 00:12:45.639 align:center
แคที่!

00:12:46.223 --> 00:12:47.475 align:center
อะไร ฉันตื่นแล้ว

00:12:50.019 --> 00:12:52.438 align:center
เดี๋ยวนะ ฉันหลับไปนานแค่ไหน

00:12:53.147 --> 00:12:54.273 align:center
นี่คริสต์มาสแล้วเหรอ

00:12:54.356 --> 00:12:56.650 align:center
ตื่นได้แล้ว เราต้องไปเจอทุกคนที่โบสถ์

00:12:56.734 --> 00:12:58.194 align:center
แต่เตรียมตัวไว้ให้ดี

00:12:58.277 --> 00:13:00.029 align:center
เราจะไปแบบมีสไตล์

00:13:06.702 --> 00:13:08.496 align:center
นี่มันเว่อร์ไปหน่อยนะ

00:13:08.579 --> 00:13:11.040 align:center
เว่อร์เหรอ ฉันพยายามทำตัวดีด้วยนะ

00:13:11.123 --> 00:13:14.210 align:center
ดูสิ ฉันจ่ายเพิ่มให้คนขับ
ใส่ชุดพื้นเมืองเทศกาลด้วย

00:13:15.085 --> 00:13:17.213 align:center
ขอโทษนะ มันดีมากเลย

00:13:17.797 --> 00:13:20.758 align:center
ฉันรู้ว่าเธอไม่ชอบใจที่ฉันย้ายมาที่นี่

00:13:20.841 --> 00:13:23.511 align:center
แต่เชื่อเถอะ ทุกอย่างจะเหมือนเดิม

00:13:24.553 --> 00:13:25.554 align:center
ดีจัง

00:13:26.388 --> 00:13:27.765 align:center
อย่าพูดว่า "ดีจัง"

00:13:27.848 --> 00:13:30.392 align:center
เหมือนฉันเพิ่งซื้อสมุดระบายสี
ให้เป็นของขวัญวันเกิดได้ไหม

00:13:31.519 --> 00:13:32.937 align:center
แต่ฟังนะ เอาจริงๆ

00:13:33.020 --> 00:13:35.147 align:center
ฉันพนันว่าเราจะเจอกันบ่อยๆ
เท่าตอนอยู่นิวยอร์กแหละ

00:13:35.231 --> 00:13:37.066 align:center
โอเค อาจจะบ่อยกว่าด้วยซ้ำ โอเคไหม

00:13:39.360 --> 00:13:41.987 align:center
อะไร ทำหน้าอะไรน่ะ
พูดออกมาเลย แคทเธอรีน

00:13:42.071 --> 00:13:44.281 align:center
ทำไมเราถึงเลี้ยวเข้าซอยล่ะ

00:13:45.282 --> 00:13:46.617 align:center
เดี๋ยวนะ นี่มันไม่ถูกต้อง

00:13:50.704 --> 00:13:51.914 align:center
เอาเงินสดกับมือถือมา

00:13:52.957 --> 00:13:54.124 align:center
- โอเค
- โอเค…

00:13:54.208 --> 00:13:55.334 align:center
ใจเย็นๆ

00:13:55.417 --> 00:13:57.753 align:center
ใจเย็นๆ นะ ใจเย็นๆ นะ ดูสิ ใจเย็นๆ

00:13:57.837 --> 00:13:59.046 align:center
- เครื่องประดับด้วย
- จริงเหรอ

00:13:59.129 --> 00:14:00.506 align:center
- เครื่องประดับ
- แต่นี่มัน…

00:14:00.589 --> 00:14:02.925 align:center
ไม่ๆ แค่ของคนนี้ ของแกมันถูก

00:14:10.599 --> 00:14:14.645 align:center
ขอบใจนะ ฉันรู้สึกดีขึ้นมากเลย
นิคเคยทำแบบนี้แหละ

00:14:14.728 --> 00:14:17.982 align:center
เขาให้ฉันไปทำอะไรที่ต้องใช้แรง
แล้วระบายออกมา

00:14:18.065 --> 00:14:19.108 align:center
สนุกมากเลย

00:14:19.191 --> 00:14:21.902 align:center
สนุกกับใคร ในสนามนั่นนายทำตัวอย่างกับปีศาจ

00:14:22.528 --> 00:14:23.362 align:center
หา

00:14:26.949 --> 00:14:28.200 align:center
นี่เพื่อน อะไรวะ

00:14:33.205 --> 00:14:34.915 align:center
"ไอ้หน้าหมา" ภาษาอิตาลีพูดว่าไง

00:14:40.671 --> 00:14:44.133 align:center
ฉันนึกว่าเป็นเกมการแข่งขันไง

00:14:44.216 --> 00:14:47.803 align:center
ไม่ มันเป็นการรวมตัวกัน
ของพ่อที่น่ารักในละแวกนี้

00:14:47.887 --> 00:14:49.722 align:center
มันแย่มากเลยนะ

00:14:53.434 --> 00:14:54.643 align:center
- เดี๋ยวฉันเก็บเอง
- แน่ใจนะ

00:14:54.727 --> 00:14:56.395 align:center
- ฉันเก็บเอง
- โอเค

00:15:11.744 --> 00:15:12.745 align:center
อะไร

00:15:15.122 --> 00:15:16.415 align:center
คุณพ่อจูเซปเป

00:15:16.498 --> 00:15:19.209 align:center
เพิ่งรู้มาว่าผู้หญิงที่เล่นเป็นลาเบฟานา

00:15:19.293 --> 00:15:24.048 align:center
ในการแสดงของเรามาตลอด 40 ปี

00:15:24.131 --> 00:15:25.591 align:center
เกิดล้มป่วย

00:15:25.674 --> 00:15:27.801 align:center
เราเลยสงสัยว่าคุณจะ…

00:15:27.885 --> 00:15:29.637 align:center
- ไม่
- ไม่เหรอ

00:15:29.720 --> 00:15:32.890 align:center
ทำไมคนชอบพูดถึงเธอกับฉัน
ฉันไม่เหมือนเธอเลยสักนิด

00:15:33.933 --> 00:15:38.145 align:center
เธอเป็นคนเก็บตัวที่น่าหดหู่
และฉันเป็นผู้หญิงที่มั่นใจและเป็นอิสระ

00:15:38.228 --> 00:15:41.106 align:center
ที่เลือกจะไม่ออกจากบ้านมากนัก

00:15:41.690 --> 00:15:42.942 align:center
ค่ะ

00:15:43.025 --> 00:15:47.696 align:center
แต่ก็ขอบคุณนะ ถึงจะไม่รับ
แต่ก็ขอบคุณที่ให้โอกาส

00:15:52.910 --> 00:15:56.497 align:center
- แน่ใจนะว่าไปถูกทาง
- ไม่แคทเธอรีน มันผิดทาง

00:15:56.580 --> 00:15:58.123 align:center
ฉันแค่เดินออกกำลังกาย

00:15:59.416 --> 00:16:00.292 align:center
โอเค

00:16:03.295 --> 00:16:04.964 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:16:05.547 --> 00:16:09.426 align:center
โอเค เรื่องมันมีอยู่ว่า…

00:16:11.011 --> 00:16:13.973 align:center
อันนี้ผิดโบสถ์ ฉันไปนึกถึงโบสถ์อีกแห่งน่ะ

00:16:14.056 --> 00:16:16.850 align:center
แต่ข่าวดีก็คือ…

00:16:16.934 --> 00:16:19.520 align:center
เราอยู่สูงพอแล้ว

00:16:19.603 --> 00:16:22.439 align:center
ที่จะหาโบสถ์ที่ถูกต้องจากที่นี่ได้

00:16:23.023 --> 00:16:24.233 align:center
และ…

00:16:25.359 --> 00:16:26.193 align:center
นั่นไงละ!

00:16:26.777 --> 00:16:27.611 align:center
ดูสิ

00:16:33.492 --> 00:16:34.326 align:center
เยี่ยมเลย

00:16:35.202 --> 00:16:37.788 align:center
เราจะโรยตัวลงไปเหรอ

00:16:38.580 --> 00:16:39.957 align:center
ทัศนคติดีนะ แต่ไม่จ้ะ

00:16:40.040 --> 00:16:43.168 align:center
แล้วเราจะไปยังไง
พอกลับลงไปเราก็หลงทางแน่ๆ

00:16:43.252 --> 00:16:48.507 align:center
ฉันจะชี้แขนไปทางโบสถ์แบบนี้

00:16:48.590 --> 00:16:50.843 align:center
แล้วปรับตามความจำเป็นระหว่างเดิน

00:16:50.926 --> 00:16:53.220 align:center
เราจะไม่เป็นไร เข็มทิศมนุษย์ ดูสิ

00:16:54.805 --> 00:16:56.348 align:center
รู้ไหมว่ามือถือฉันมีเข็มทิศ

00:16:56.432 --> 00:16:59.893 align:center
แต่ตอนนี้โจรคงได้รูปผื่นของแจ็คไปแล้ว

00:16:59.977 --> 00:17:03.313 align:center
โอเค เลิกทำตัวเป็นคนขวางโลกได้ไหม

00:17:03.397 --> 00:17:06.900 align:center
เราอยู่ในอิตาลีนะ ดูวิวสิ

00:17:06.984 --> 00:17:09.570 align:center
ช่วยสนุกกับมันหน่อยได้ไหม

00:17:09.653 --> 00:17:11.697 align:center
ช่วยเลิกขายมันให้ฉันได้ไหม

00:17:11.780 --> 00:17:17.494 align:center
ตั้งแต่มาถึงนี่ก็พูดแต่
"ดูเมืองสิ ดูงานเหล็กสิ ดูสิพระทำอะไร"

00:17:17.578 --> 00:17:21.206 align:center
รู้ไหม การใส่เสียงขึ้นจมูก
ตอนเลียนแบบฉันนี่มันกวนตีนมากนะ

00:17:21.999 --> 00:17:24.710 align:center
เธอควรจะขอบคุณที่ฉันให้ข้ออ้างเธอ

00:17:24.793 --> 00:17:26.670 align:center
ได้มาพักร้อนที่ยุโรปทุกหน้าร้อนได้

00:17:26.754 --> 00:17:29.965 align:center
พี่ชายร่วมศาสนาเอ๋ย
ฉันจะไม่กลับมานี่ตอนหน้าร้อนแล้ว

00:17:30.049 --> 00:17:34.887 align:center
ฉันไม่สามารถบินไปกลับอิตาลี
เหมือนเจ้าพ่อน้ำมันมะกอกได้ โอเคไหม

00:17:34.970 --> 00:17:38.724 align:center
นายจะหลอกตัวเองยังไงก็ได้
แต่ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป

00:17:38.807 --> 00:17:42.686 align:center
และไม่เป็นไร ฉันจะอยู่ได้แหละ
แต่นั่นคือความจริง

00:17:55.157 --> 00:17:58.202 align:center
เข็มทิศของนายมีโหมดห้องน้ำไหม
เพราะฉันปวดฉี่

00:18:01.538 --> 00:18:02.998 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:18:03.082 --> 00:18:06.960 align:center
ฉันเตะไก่งวง ฉันบิดหัวนมผู้ชายคนนั้น

00:18:07.044 --> 00:18:08.337 align:center
เขาเป็นนายกเทศมนตรี

00:18:14.384 --> 00:18:17.387 align:center
ฉันเป็นคนทุบร้านขนมที่โรงแรมพิศดารนั่น

00:18:18.472 --> 00:18:22.976 align:center
แจ็ค ฉันไม่อยากพูดแบบนี้เลย
แต่นายเป็นคนขี้โมโห

00:18:23.602 --> 00:18:24.436 align:center
ไม่ใช่นะ

00:18:24.520 --> 00:18:27.689 align:center
ที่ฉันรู้เพราะฉันก็เป็นคนขี้โมโหเหมือนกัน

00:18:28.315 --> 00:18:31.693 align:center
ฉันพยายามเป็นสามีที่มีความสุข
ไม่เคยขัดใจใคร

00:18:31.777 --> 00:18:36.490 align:center
ทำตัวดีจนกระทั่งทนไม่ไหว
แล้วโยนเสื้อผ้าของแดนนี่ออกไปนอกหน้าต่าง

00:18:36.573 --> 00:18:38.242 align:center
ใช่ นั่นแย่มากเลย

00:18:38.325 --> 00:18:40.786 align:center
แย่พอๆ กับที่ฉันทำเลย หรืออาจจะแย่กว่าด้วย

00:18:40.869 --> 00:18:44.289 align:center
เพราะฉันไม่เคยอยากโกรธ

00:18:44.873 --> 00:18:47.251 align:center
แต่นายจะจัดการมันได้ ถ้านายพูดออกมา

00:18:53.090 --> 00:18:54.258 align:center
ฉันโมโห

00:18:55.008 --> 00:18:55.926 align:center
ใช่

00:18:57.970 --> 00:19:00.848 align:center
โมโหนิค ฉันโมโหเคท

00:19:00.931 --> 00:19:03.851 align:center
ตอนนี้โมโหตัวเองที่ผลักไสเธอไป

00:19:05.435 --> 00:19:07.855 align:center
เห็นไหม มันยากขนาดนั้นเลยเหรอ

00:19:10.649 --> 00:19:11.608 align:center
ฉันจะไปสั่งเหล้าเพิ่ม

00:19:12.901 --> 00:19:14.903 align:center
การประกวดมันนานสามชั่วโมงนู่น

00:19:17.239 --> 00:19:18.240 align:center
อยู่นี่แล้วนายเปลี่ยนไป

00:19:18.323 --> 00:19:20.242 align:center
ไม่ ฉันเปลี่ยนไปตอนอยู่ที่อเมริกา

00:19:20.868 --> 00:19:22.578 align:center
พออยู่นี่แล้ว ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองอีกครั้ง

00:19:24.037 --> 00:19:26.165 align:center
ฉันก็อยากรู้สึกเป็นตัวเองอีกครั้งจัง

00:19:27.332 --> 00:19:28.542 align:center
เดี๋ยวก็เป็น

00:19:31.211 --> 00:19:34.423 align:center
ขอโทษนะ ทุกอย่างในอิตาลีปิดเร็วในวันอาทิตย์

00:19:34.506 --> 00:19:38.051 align:center
กระเพาะปัสสาวะฉันมีจรรยาบรรณแบบอเมริกัน

00:19:38.135 --> 00:19:40.179 align:center
เดี๋ยว นั่นห้องน้ำสาธารณะ

00:19:40.804 --> 00:19:42.014 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:19:49.438 --> 00:19:50.272 align:center
ไม่นะ

00:19:50.355 --> 00:19:54.026 align:center
ตอนนี้ร่างกายฉันแสดงอาการ
เวลามันรู้ว่าเราอยู่ใกล้ห้องน้ำแล้ว

00:19:54.109 --> 00:19:55.527 align:center
ทำไมมันถึงทำแบบนั้นนะ

00:19:55.611 --> 00:19:56.987 align:center
โอเค เดี๋ยวก่อน โอเค

00:19:57.946 --> 00:20:01.158 align:center
โอเค ฉันจะยกเธอขึ้น
แล้วเธอก็ปีนหน้าต่างนี้เข้าไปนะ

00:20:01.241 --> 00:20:02.993 align:center
ได้ โอเค มาเถอะ

00:20:03.076 --> 00:20:05.954 align:center
อย่าทำเสียงครางที่ฉันจะจำไปจนวันตายก็แล้วกัน

00:20:06.038 --> 00:20:08.290 align:center
ไม่ทำหรอก มาเถอะ

00:20:09.917 --> 00:20:10.751 align:center
แดนนี่!

00:20:11.501 --> 00:20:12.461 align:center
แม่เจ้าเว้ย

00:20:12.544 --> 00:20:13.754 align:center
พระเจ้า

00:20:13.837 --> 00:20:15.422 align:center
ทำไมเธอเอาหัวเข้าไปก่อนล่ะ

00:20:15.505 --> 00:20:17.424 align:center
แคทเธอรีน เตะข้ามไปเร็ว

00:20:17.507 --> 00:20:19.843 align:center
พระเจ้า ฉันกลัว แล้วฉันก็ฉี่ราดด้วย

00:20:19.927 --> 00:20:22.888 align:center
- ไม่ แคทเธอรีน ไม่นะ
- มันไหลลงร่องก้นฉัน

00:20:22.971 --> 00:20:24.932 align:center
ไหลไปบนหลังแล้ว

00:20:35.317 --> 00:20:36.652 align:center
ร้องไห้เหรอ

00:20:37.819 --> 00:20:39.863 align:center
ฉันไม่น่าย้ายมาอยู่ที่นี่เลย

00:20:49.498 --> 00:20:50.457 align:center
นี่

00:20:51.708 --> 00:20:53.126 align:center
ฉันคือลาเบฟานา

00:20:54.503 --> 00:20:56.838 align:center
เราปล่อยให้เธออยู่คนเดียวนานเกินไปแหงเลย

00:20:56.922 --> 00:21:00.634 align:center
เธอมีโอกาสจะออกจากบ้าน
แต่เธอไม่ยอมไป และฉันก็เหมือนกัน

00:21:02.761 --> 00:21:04.346 align:center
เธอพูดเรื่องอะไรนะ

00:21:05.347 --> 00:21:08.934 align:center
นิคเคยนอกใจฉันเมื่อหลายปีก่อน
นานก่อนจะมีจินนี่

00:21:09.017 --> 00:21:11.561 align:center
ฉันเกือบจะเลิกกับเขา แต่ฉันก็ใจไม่กล้าพอ

00:21:11.645 --> 00:21:15.649 align:center
ถ้าฉันเลิกไปตอนอายุ 47
ฉันคงสร้างชีวิตใหม่ได้

00:21:17.276 --> 00:21:18.652 align:center
ตอนนี้มันสายไปแล้ว

00:21:19.569 --> 00:21:21.446 align:center
ตอนนี้ฉันกลายเป็นแม่มดแก่ประหลาด

00:21:21.530 --> 00:21:23.448 align:center
แอนนี่ ไม่ใช่สักหน่อย

00:21:23.532 --> 00:21:24.825 align:center
แต่…

00:21:24.908 --> 00:21:26.410 align:center
ถ้าเธอกังวลจริงๆ

00:21:26.493 --> 00:21:29.329 align:center
ก็เลิกซื้อสร้อยคอจากร้านของที่ระลึก
ในพิพิธภัณฑ์เถอะ

00:21:29.413 --> 00:21:30.706 align:center
คล้อด พอแล้ว

00:21:31.456 --> 00:21:32.457 align:center
โอเค

00:21:34.251 --> 00:21:36.086 align:center
ไอ้บ้านี่อีกแล้ว

00:21:46.888 --> 00:21:48.598 align:center
ฉันนึกว่านายชอบที่นี่

00:21:50.183 --> 00:21:53.937 align:center
ฉันพยายามขายอิตาลีให้เธอ
เพราะฉันก็พยายามขายมันให้ตัวเองด้วย

00:21:54.813 --> 00:21:59.026 align:center
มันสวยมากนะ และคล้อดก็มีความสุขมาก

00:21:59.109 --> 00:22:03.613 align:center
แต่มันก็แปลกๆ รู้ไหม
รถตำรวจบางคันเป็นลัมโบร์กินี

00:22:06.366 --> 00:22:11.413 align:center
แน่นอนว่าทุกอย่างจะเปลี่ยนไป
เราจะไม่ได้มีช่วงเวลาแบบนี้

00:22:11.997 --> 00:22:13.665 align:center
ช่วงเวลาบ้าๆ ที่ไม่ได้วางแผนไว้

00:22:13.749 --> 00:22:17.044 align:center
ที่เราหัวเราะกันจนฉี่ราด

00:22:17.127 --> 00:22:19.004 align:center
- เราฉี่ราดทั้งคู่เหรอ
- เปล่า ฉันแค่พูดให้สุภาพ

00:22:19.087 --> 00:22:20.297 align:center
ฉันไม่ใช่สัตว์เดรัจฉานปะ

00:22:24.217 --> 00:22:25.886 align:center
ฉันไม่น่าย้ายมาอยู่ที่นี่เลย

00:22:28.930 --> 00:22:31.141 align:center
ฉันจะคิดถึงเธอมากๆ

00:22:32.642 --> 00:22:33.685 align:center
ฉันรู้

00:22:35.479 --> 00:22:36.938 align:center
ฉัน

00:22:37.564 --> 00:22:38.940 align:center
ใจสลาย

00:22:39.941 --> 00:22:43.070 align:center
ตอนที่น้องสาวคล้อดบอกว่าฉันรักนาย…

00:22:43.153 --> 00:22:46.114 align:center
- ฉันรู้ว่าเธอเกลียดที่เขาพูดแบบนั้น
- ฉันเกลียดมากๆ

00:22:46.198 --> 00:22:47.032 align:center
ใช่

00:22:48.658 --> 00:22:53.080 align:center
ฉันไม่โทษเธอหรอกที่ตกหลุมรักฉัน
ฉันน่ารักน่าหลงใหลจะตาย

00:22:53.163 --> 00:22:56.041 align:center
ฉันไม่ได้ตกหลุมรักนาย แดนนี่

00:22:58.085 --> 00:22:59.711 align:center
แต่ฉันรักนาย

00:23:03.965 --> 00:23:05.008 align:center
เพราะว่า…

00:23:08.136 --> 00:23:14.810 align:center
ในทุกๆ ด้านของชีวิตฉัน
ฉันเป็นแม่ เป็นเมีย เป็นเจ้านายที่น่ากลัว

00:23:23.485 --> 00:23:25.070 align:center
แต่เวลาอยู่กับนาย

00:23:25.654 --> 00:23:30.158 align:center
นายทำให้ฉันรู้สึกเหมือนตอนอายุ 19
ตอนที่เราเจอกัน

00:23:32.160 --> 00:23:34.538 align:center
และฉันรู้สึกห่างไกลจากเธอคนนั้นมาก

00:23:36.540 --> 00:23:38.708 align:center
และนายจะมีฉันในตอนนั้นอยู่ด้วยเสมอ

00:23:42.087 --> 00:23:43.797 align:center
ฉันรู้จักเธอดีกว่าใคร

00:23:44.297 --> 00:23:45.507 align:center
และเธอก็รู้จักฉัน

00:23:48.385 --> 00:23:49.386 align:center
ใช่แล้ว

00:23:51.179 --> 00:23:54.099 align:center
ฉันถึงรู้ว่านายจะอยู่ที่นี่ได้สบาย

00:23:54.182 --> 00:23:55.976 align:center
- ใช่
- โอเคไหม นายจะอยู่ได้

00:23:56.601 --> 00:24:00.647 align:center
และไม่ต้องห่วงเรื่องเรานะ โอเคไหม

00:24:00.730 --> 00:24:02.482 align:center
ต่อให้เราจะได้เจอกัน

00:24:02.566 --> 00:24:06.111 align:center
ปีเว้นปี ซึ่งมันห่วยแตกฉิบ

00:24:07.821 --> 00:24:11.992 align:center
มันก็จะรู้สึกแบบนี้เสมอ และเราจะเป็นเราเสมอ

00:24:15.454 --> 00:24:16.872 align:center
ฉันก็รักเธอเหมือนกัน แคทเธอรีน

00:24:18.457 --> 00:24:20.542 align:center
นี่ เธอเหม็นฉี่มากเลย

00:24:57.996 --> 00:25:00.790 align:center
ดูสิ พวกเขามาแล้ว

00:25:12.886 --> 00:25:13.720 align:center
- โอเคดีไหม
- ดี

00:25:13.803 --> 00:25:14.763 align:center
เฮ้

00:25:14.846 --> 00:25:18.266 align:center
ฉันโทรหาคุณหลายครั้ง
แต่คุณไม่รับสาย ทุกอย่างโอเคไหม

00:25:18.350 --> 00:25:23.522 align:center
อืม ฉันกำลังรื้อฟื้นความสัมพันธ์กับแดนนี่

00:25:24.606 --> 00:25:25.774 align:center
ก็คิดไว้แล้ว

00:25:25.857 --> 00:25:27.526 align:center
- มานี่สิ
- แต่ฉันคิดถึงคุณนะ

00:25:27.609 --> 00:25:28.818 align:center
ผมก็คิดถึงคุณ

00:25:53.343 --> 00:25:56.638 align:center
ขอบคุณนะเด็กๆ นั่นสุดยอดมาก

00:25:56.721 --> 00:25:59.933 align:center
และตอนนี้ ช่วงเวลาที่ทุกคนรอคอยก็มาถึงแล้ว

00:26:00.016 --> 00:26:00.976 align:center
ลาเบฟานา!

00:26:05.605 --> 00:26:08.733 align:center
นี่คือการปรากฏตัวครั้งสุดท้ายของลาเบฟานา

00:26:08.817 --> 00:26:10.193 align:center
ดูให้เต็มตานะเด็กๆ

00:26:10.277 --> 00:26:13.947 align:center
เพราะแม่มดคนนี้และความเสียใจทั้งหมด
จะออกไปจากชีวิตฉันหลังคืนนี้

00:26:14.531 --> 00:26:16.908 align:center
สุขสันต์วันคริสต์มาสทุกคน

00:26:26.376 --> 00:26:27.586 align:center
จูบทำไมเนี่ย

00:26:27.669 --> 00:26:29.254 align:center
ผมแค่มีความสุข

00:26:29.337 --> 00:26:30.338 align:center
เหรอ

00:26:31.214 --> 00:26:32.591 align:center
ผมก็มีความสุข

00:26:34.634 --> 00:26:37.762 align:center
- ผมได้คุยดีๆ กับเคทแล้ว
- จริงเหรอ

00:26:37.846 --> 00:26:40.473 align:center
เธอยอมเปิดใจเรื่องที่คุณมาอยู่ที่นี่แล้วเหรอ

00:26:41.099 --> 00:26:43.727 align:center
ใช่ และเธอก็ช่วยให้ผมเปิดใจ
เรื่องการมาอยู่ที่นี่ด้วย

00:26:44.936 --> 00:26:48.607 align:center
อะไรนะ คุณต้องเปิดใจเยอะแค่ไหนกัน

00:26:49.357 --> 00:26:53.570 align:center
เปล่า ผมแค่คุยกับเธอเรื่องความแตกต่างของที่นี่

00:26:53.653 --> 00:26:56.781 align:center
อย่างเช่นรถตำรวจลัมโบร์กินี

00:26:56.865 --> 00:27:00.201 align:center
เพราะงี้อัตราอาชญากรรมถึงต่ำ
เพราะพวกเขาไปถึงที่เกิดเหตุเร็วมากไง

00:27:01.286 --> 00:27:04.914 align:center
ผมแค่จะบอกว่า
บางครั้งผมก็รู้สึกเหมือนคนนอกที่นี่

00:27:05.707 --> 00:27:09.252 align:center
เข้าใจแล้ว เหมือนที่ผมรู้สึก
ตอนที่ทำเพื่อคุณมา 16 ปี

00:27:09.336 --> 00:27:11.546 align:center
ก็ใช่ แต่ที่นั่นนิวยอร์กนะ

00:27:12.797 --> 00:27:14.382 align:center
ผมไม่ได้จะหาเรื่องทะเลาะ

00:27:14.466 --> 00:27:16.301 align:center
มันไม่สำคัญหรอก

00:27:16.384 --> 00:27:18.303 align:center
มันสำคัญสิ

00:27:18.386 --> 00:27:20.889 align:center
ผมให้โอกาสคุณเปลี่ยนใจ
ตอนวันขอบคุณพระเจ้า แต่คุณก็ไม่เปลี่ยน

00:27:20.972 --> 00:27:24.184 align:center
- อะไร ผมจะอยู่นี่
- งั้นคุณควรเปลี่ยนใจซะ

00:27:24.267 --> 00:27:26.144 align:center
ผมจะอยู่ ผมจะไม่ไปไหน

00:27:26.227 --> 00:27:28.521 align:center
ผมไม่อยากกลับอเมริกา โอเคไหม

00:27:36.738 --> 00:27:37.822 align:center
แม่คุณโทรมา

00:27:41.910 --> 00:27:42.994 align:center
แม่

00:27:45.497 --> 00:27:46.665 align:center
มีอะไรหรือเปล่า

00:29:04.451 --> 00:29:09.456 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
ลี่ยนใจซะ

