WEBVTT

00:59.684 --> 01:02.062
What's that?

01:02.145 --> 01:04.981
I think he's saying
we have to walk the rest of the way.

01:05.065 --> 01:07.567
Oh, okay. Sounds so nice when he says it.

01:07.650 --> 01:10.737
Why does English sound like
throwing silverware in a drawer?

01:14.365 --> 01:16.910
Amici, buongiorno!

01:16.993 --> 01:19.287
You look so happy!

01:19.370 --> 01:22.874
I am. I'm with Danny and my family
at the same time, I'm delirious. Let's go.

01:22.957 --> 01:25.085
Everybody's waiting to meet you.
Come, come, come!

01:25.168 --> 01:29.464
Great, because I practiced
a traditional Italian greeting, so…

01:30.423 --> 01:37.430
I am horny to be here!
Thank you for eating us!

01:41.601 --> 01:44.646
Uh… So, uh, this is my mother, Gloria.

01:44.729 --> 01:46.481
-My sister, Marlena.
-Hi.

01:46.564 --> 01:49.734
-My nieces, Paola and Mara, over there.
-Hey.

01:50.318 --> 01:53.029
Paola's son, Valerio, is under the table.

01:53.113 --> 01:56.950
My cousin, Enzo, his wife, Anna.
Those are their kids.

01:57.450 --> 02:00.870
That's my nephew, Fabio.
And that's Zia Giulia.

02:00.954 --> 02:05.500
He is like a little boy
pretending to be a man.

02:05.583 --> 02:08.086
It's a traditional greeting?

02:08.169 --> 02:11.756
Welcome to Italy! Hi!

02:13.007 --> 02:15.218
-Mwah! Mwah!
-Mwah. Oh!

02:15.301 --> 02:18.763
They do two here. Hi, Lady Disdain.

02:18.847 --> 02:20.014
Hi.

02:20.098 --> 02:22.475
-Hi. Hey.
-Hi. Mwah, mwah.

02:22.559 --> 02:24.769
Good to see you.

02:24.853 --> 02:28.189
Sit! Sit, sit, sit, sit. Come on, relax.
It's so good to see you.

02:28.273 --> 02:29.149
Let's go!

02:29.232 --> 02:30.692
-Well…
-Come on.

02:30.775 --> 02:33.903
Thank you for letting us come, huh?

02:33.987 --> 02:36.239
Especially after the last time
we saw each other.

02:36.322 --> 02:37.699
Um…

02:37.782 --> 02:42.537
I feel like I should address
the 900-pound turkey in the room.

02:42.620 --> 02:43.955
-Not necessary.
-No, please don't.

02:44.038 --> 02:46.749
Jack, it's fine. I've already forgotten
the squelch it made.

02:46.833 --> 02:49.627
Okay, well, you're all getting
apology presents anyway, all right?

02:49.711 --> 02:51.629
Whatever you want. Money is no object.

02:51.713 --> 02:54.549
-Jack?
-I'm being told that money is an object.

02:54.632 --> 02:56.092
Let's keep it under 50 bucks.

02:56.176 --> 02:58.052
Okay, basta. Let's have a toast.

02:58.761 --> 03:00.805
What are you doing? Not the cheap stuff!

03:00.889 --> 03:02.682
These are my friends, not swine!

03:02.765 --> 03:03.933
Don't disrespect your uncle!

03:04.017 --> 03:05.560
Claude is bossy in Italy.

03:07.020 --> 03:10.398
In Italy, we say,
"Chi trova un amico, trova un tesoro."

03:10.481 --> 03:12.942
"Who finds a friend, finds a treasure."

03:13.026 --> 03:16.779
Danny and I
have found our treasure with you.

03:17.363 --> 03:18.489
Thank you for coming.

03:20.992 --> 03:23.786
Saluté!

03:24.412 --> 03:27.415
I think
I'm sexually attracted to Italian Claude.

03:35.506 --> 03:40.595
I am so tired. Maybe we could
just lay down for like ten minutes.

03:40.678 --> 03:43.806
No, no, no. We have to fight
through the jet lag and acclimate.

03:43.890 --> 03:46.643
Otherwise, we'll spend
the whole time taking breakfast naps.

03:49.729 --> 03:53.066
You know, I don't think you have
to keep apologizing for Thanksgiving.

03:53.149 --> 03:55.234
They're your friends,
and everyone loves you.

03:55.318 --> 04:00.323
Yeah, like you love your deranged uncle
who lives in an institution.

04:00.406 --> 04:02.367
No one thinks you're crazy.

04:02.450 --> 04:03.910
Sure.

04:04.661 --> 04:07.747
So, uh, how was it seeing Danny?

04:08.331 --> 04:10.083
-It was fine.
-Really?

04:10.166 --> 04:14.504
'Cause you did that fake high-pitched "hi"
that you usually reserve for my family.

04:14.587 --> 04:17.382
-"Hi, I'm tolerating you."
-What am I supposed to say?

04:17.465 --> 04:19.759
He's a grown man.
He can live wherever he wants.

04:19.842 --> 04:22.971
Yeah, and you can feel
as heartbroken as you want.

04:23.054 --> 04:24.931
Oh my God, heartbroken?

04:25.431 --> 04:28.768
He's my friend.
He's not like my husband who went to war.

04:28.851 --> 04:31.020
Sidebar, nicest thing
you've said to me in a month.

04:31.729 --> 04:34.524
Yeah, look, I just thought that
part of why you wanted to come--

04:34.607 --> 04:37.110
I wanted to come
because Anne begged us all to come.

04:37.193 --> 04:39.737
And now I want to enjoy it with you.

04:39.821 --> 04:43.574
I'm not here to rekindle
my relationship with Danny.

04:43.658 --> 04:46.202
Okay, got it. Sounds good.

04:47.036 --> 04:50.790
All right, well, maybe I will just
rest my eyes while you finish--

04:50.873 --> 04:51.749
No! Wake up!

04:51.833 --> 04:52.792
I'm up!

05:04.679 --> 05:06.431
Isn't this place amazing?

05:06.514 --> 05:12.353
Did you know that the exterior iron work
was made by 15th-century monks?

05:12.437 --> 05:13.479
Wow.

05:13.563 --> 05:16.190
Did you know that
the exterior aluminum work on my house

05:16.274 --> 05:18.318
was done by Siding by Randy?

05:20.028 --> 05:22.447
Everyone, we have a special treat.

05:22.530 --> 05:26.200
Tonight, we are all going
to the Nativity pageant at the church

05:26.284 --> 05:27.952
that Marlena and the girls organized.

05:28.036 --> 05:31.039
Oh! That's so lovely!

05:35.418 --> 05:37.003
What's he saying?

05:37.086 --> 05:42.759
Uh, he's just excited because
he thinks that you look like… La Befana.

05:43.551 --> 05:44.802
Oh, who is that?

05:44.886 --> 05:47.138
-Oh.
-Um…

05:47.221 --> 05:51.768
La Befana is, um,
an Italian version of Santa Claus.

05:52.977 --> 05:55.021
She's a very, very beloved figure.

05:56.230 --> 05:58.358
-A magical figure, yeah.
-Mm-hm.

05:58.441 --> 06:02.111
And, uh, she's kind of
a mistress of winter.

06:02.195 --> 06:06.699
Oh! I see. Like Elsa or Mariah Carey.

06:06.783 --> 06:08.076
Uh…

06:09.994 --> 06:13.498
And you must all feel so happy

06:13.581 --> 06:16.834
to finally have Claude back home
after all these years.

06:16.918 --> 06:21.172
-Why are you talking like that?
-Famiglia is so… What's the word?

06:21.255 --> 06:24.383
-Important.
-Does your accent make you forget English?

06:24.467 --> 06:27.887
I'm an empath, so I take on the speech
patterns of the people around me.

06:27.970 --> 06:33.559
We are so, so happy because, you know,
Claude is like a father to my girls.

06:33.643 --> 06:36.562
Well, I had to be because
of the biological father, Vincenzo.

06:36.646 --> 06:39.774
Oh.

06:42.443 --> 06:44.862
This is why I have to be
on my best behavior here.

06:44.946 --> 06:46.948
These women will rip you to shreds.

06:47.031 --> 06:48.157
I would never do that.

06:48.241 --> 06:50.118
Well, that's because you're my girl.

06:50.201 --> 06:52.036
Seems like you're doing great here.

06:52.537 --> 06:54.831
Aw, thanks, Kate.

06:55.581 --> 07:00.711
Oh! So you are Kate!
You are the one in love with Danny!

07:01.421 --> 07:05.049
Ooh, uh, but I think something's gotten
lost in translation. I--

07:05.133 --> 07:06.717
No, I am not in love with Danny.

07:07.301 --> 07:08.594
Ah, okay.

07:08.678 --> 07:09.804
This is my husband.

07:09.887 --> 07:13.057
Okay, okay, if everyone is finished now,

07:13.141 --> 07:15.518
I want to take you all
to the Christmas market.

07:16.936 --> 07:19.605
I can't wait to buy something
that'll shatter in my carry-on.

07:21.858 --> 07:24.235
You know, I think
I'm gonna skip the Christmas market.

07:24.318 --> 07:25.611
I'm going to take a nap.

07:25.695 --> 07:27.155
Thought we had to acclimate.

07:27.238 --> 07:29.323
Yeah, well, I'm just,
you know, really wiped.

07:29.407 --> 07:30.950
Maybe I'm getting old.

07:31.450 --> 07:33.494
-Ah…
-Okay.

07:33.578 --> 07:34.662
All right, but we go.

07:44.088 --> 07:47.133
"Really wiped out." She acts like
she flew you all here on her back.

07:47.216 --> 07:50.678
-Well, I just think she's a little--
-Mad at me? I know what she's a little.

07:50.761 --> 07:54.015
Look, by the laws of marriage,
I'm not allowed to engage in this tone.

07:54.098 --> 07:55.099
Yeah, yeah, yeah.

07:55.183 --> 07:56.100
Yeah.

07:56.184 --> 08:00.271
Guys, look, a lot of great options here
for an "I'm sorry" present.

08:00.354 --> 08:02.356
Seriously, just tell me what you want.

08:02.440 --> 08:05.776
Jack, you don't have to buy--
Oh, can I get a big cookie?

08:05.860 --> 08:07.236
Yes, you may.

08:07.320 --> 08:10.489
Oh! Are those from your vineyard?
Could I get two bottles?

08:11.157 --> 08:13.367
Oh, are those hats?

08:13.451 --> 08:14.285
Annie.

08:17.413 --> 08:20.958
What do you say, Claude?
An elegant goblet for an elegant man?

08:21.042 --> 08:23.461
Please, Jack, stop. This is too much.

08:23.544 --> 08:24.879
Look, if you don't pick something,

08:24.962 --> 08:27.715
I'm just gonna buy you
this tacky baby Jesus

08:27.798 --> 08:29.217
in a hot air balloon.

08:29.300 --> 08:30.676
I hand make.

08:31.636 --> 08:36.057
Uh, scusi. It's bellissima. Bellissima.

08:36.140 --> 08:39.852
I want to find something for Gino.

08:39.936 --> 08:41.604
How are you doing without them?

08:41.687 --> 08:42.897
Uh, you know, at first,

08:42.980 --> 08:45.525
I was a little "eek"
about being alone for the holidays.

08:45.608 --> 08:49.070
But, you know, honestly, it's been nice.

08:49.153 --> 08:50.363
My time is my own.

08:50.446 --> 08:54.492
I can go to bed as early as I want.
I can sleep as late as I want.

08:54.575 --> 08:57.203
But you're awake sometimes, right?

08:57.286 --> 08:58.663
In a way, it's easier.

08:58.746 --> 09:02.041
I can make one pot of coffee
and sip on it for the whole week

09:02.583 --> 09:04.252
because no one else is there to drink it.

09:04.835 --> 09:05.836
I can just

09:06.504 --> 09:10.383
take some and nuke it and sip on it.

09:11.050 --> 09:14.262
What are these?
I keep seeing them everywhere.

09:14.345 --> 09:16.847
Oh, uh, Anne, actually,

09:17.598 --> 09:19.016
that is La Befana.

09:19.100 --> 09:20.935
La Befana?

09:21.477 --> 09:23.563
The one the child said was me?

09:24.313 --> 09:25.314
Yeah.

09:25.940 --> 09:28.025
But she's a witch.

09:28.109 --> 09:30.778
Well, a Christmas witch.

09:30.861 --> 09:33.614
-Everyone loves her.
-What am I gonna say?

09:33.698 --> 09:37.910
I thought she was going to be like
a blonde lady with a crown of icicles.

09:37.994 --> 09:42.748
Guys, I'm so sorry. Marlena and the kids.
They need help setting up the pageant.

09:42.832 --> 09:44.709
Okay, well, uh, you guys go do that,

09:44.792 --> 09:47.086
and I will make sure
Kate gets to the church.

09:47.837 --> 09:48.713
Yeah.

09:48.796 --> 09:49.755
Okay.

09:50.756 --> 09:51.674
Hey.

09:51.757 --> 09:53.217
I don't see it.

09:57.138 --> 09:58.347
Thank you.

10:00.224 --> 10:02.018
All right.

10:04.228 --> 10:05.271
Careful.

10:09.025 --> 10:12.653
Hey, Anne? Quick question:
do you think you're helping?

10:12.737 --> 10:16.949
Sorry. The story of La Befana is insane.

10:17.033 --> 10:19.952
It says here, she turned down a chance

10:20.036 --> 10:23.372
to go with the three wise men
to see the baby Jesus

10:23.456 --> 10:28.461
because she wanted
to stay home and catch up on housework.

10:28.544 --> 10:31.505
She lived to regret that decision
and vowed to spend the rest of her days

10:31.589 --> 10:33.799
handing out candy to children,
hoping to one day meet

10:33.883 --> 10:35.676
the Christ child she had missed.

10:36.469 --> 10:37.511
Oh!

10:38.596 --> 10:40.306
What a loser.

10:40.806 --> 10:42.725
I am nothing like her.

10:45.853 --> 10:46.854
Right?

10:47.813 --> 10:52.360
Yeah, I mean, you're the one
who keeps bringing it up. Yeah.

10:52.443 --> 10:54.570
Jack, help me carry these two lambs.

11:08.209 --> 11:10.711
Okay.

11:10.795 --> 11:12.254
I think this is everything.

11:12.338 --> 11:14.131
Well, not quite.

11:15.216 --> 11:17.551
I got a little something for you.

11:21.347 --> 11:23.808
Is that "Thank you for my new goblet"?

11:23.891 --> 11:26.894
No, I told you I didn't want this.

11:26.977 --> 11:29.230
We don't care about the turkey.

11:29.313 --> 11:32.608
You got mad. So what? Everybody gets mad.

11:33.317 --> 11:35.319
Get off your lazy ass and come help us!

11:35.403 --> 11:37.822
Fuck you! My knee's being weird!

11:37.905 --> 11:40.491
See? Everybody's mad, nobody gets goblets.

11:40.574 --> 11:42.284
Yeah, but I'm not an angry guy.

11:42.368 --> 11:45.663
We know. We know that. It's over, okay?

11:45.746 --> 11:47.498
-Okay. I--
-Let it go. Let it go.

11:47.581 --> 11:49.625
Okay, I'm just really in my head about it.

11:49.709 --> 11:52.336
And I don't mean to apologize so much.
I'm sorry.

11:52.420 --> 11:53.254
Okay.

11:53.337 --> 11:54.797
-Sorry.
-Okay.

11:54.880 --> 11:56.924
Oh!

11:57.007 --> 11:58.259
Guys.

12:02.263 --> 12:04.598
Do you have room for two more?

12:38.883 --> 12:41.385
Kate. Kate.

12:42.553 --> 12:43.596
Katherine.

12:44.805 --> 12:45.639
Kathy!

12:45.723 --> 12:49.435
What? I'm up!

12:50.019 --> 12:52.438
Wait. How long was I asleep?

12:53.147 --> 12:54.273
Is it Christmas?

12:54.356 --> 12:56.650
Get up.
We have to meet everyone at the church.

12:56.734 --> 12:58.194
But prepare yourself.

12:58.277 --> 13:00.029
We're going in style.

13:06.702 --> 13:08.496
This is a little over the top.

13:08.579 --> 13:11.040
Over the top? I was trying to be nice.

13:11.123 --> 13:14.210
Look, I even paid extra
for the driver's festive folklore getup.

13:15.085 --> 13:17.213
Sorry. It's very nice.

13:17.796 --> 13:20.758
Hey, I know you don't love this move.

13:20.841 --> 13:23.511
But trust me, things won't change.

13:24.553 --> 13:25.554
Great.

13:26.388 --> 13:27.765
Can you please not say "great"

13:27.848 --> 13:30.392
like I just bought you
an adult coloring book for your birthday?

13:31.519 --> 13:32.937
But listen, okay, honestly,

13:33.020 --> 13:35.147
I bet we see each other
as much as we did in New York.

13:35.231 --> 13:37.066
Okay, more, probably. Okay?

13:39.360 --> 13:41.987
What? What is that face?
Use your words, Katherine.

13:42.071 --> 13:44.281
Why are we going down an alley?

13:45.282 --> 13:46.700
Wait, this is wrong. Uh--

13:46.784 --> 13:49.328
Scusi! Scusi!

13:50.120 --> 13:51.914
Give me cash and phones.

13:51.997 --> 13:52.873
Oh!

13:52.957 --> 13:54.124
-Okay.
-Okay, um…

13:54.208 --> 13:55.334
Just… cool.

13:55.417 --> 13:57.753
Just be cool, be cool.
Hey, look. Cool, be cool.

13:57.837 --> 13:59.046
-Also jewelry.
-Really?

13:59.129 --> 14:00.506
-Jewelry.
-But this is…

14:00.589 --> 14:02.925
Oh, no, no. Just man. Yours cheap.

14:03.008 --> 14:06.095
Ha!

14:10.099 --> 14:14.645
Ah, thank you, man. I feel so much better.
I mean, this is what Nick used to do.

14:14.728 --> 14:17.690
He'd make me go do something physical
and get it all out.

14:17.773 --> 14:19.108
Oh, that was so fun.

14:19.191 --> 14:21.902
Fun for who? You were a monster out there.

14:22.528 --> 14:23.362
What?

14:26.949 --> 14:28.200
Dude, what the fuck?

14:33.205 --> 14:34.915
How do you say "fuckface" in Italian?

14:40.671 --> 14:44.133
Well, I thought it was a competitive game.

14:44.216 --> 14:47.803
No, it was a get-together
for nice dads in the neighborhood.

14:47.887 --> 14:49.722
That was very bad.

14:51.932 --> 14:53.350
Oh, honey!

14:53.434 --> 14:54.643
-I'll get that.
-Sure?

14:54.727 --> 14:56.395
-I'll get it.
-Okay.

15:11.744 --> 15:13.412
-What?
-Uh…

15:15.122 --> 15:16.415
Father Giuseppe,

15:16.498 --> 15:19.209
he has just learned that the woman

15:19.293 --> 15:24.048
who played La Befana
in our pageant for the last 40 years

15:24.131 --> 15:25.591
has taken ill.

15:25.674 --> 15:27.801
So we were just wondering if you--

15:27.885 --> 15:29.637
-No!
-No?

15:29.720 --> 15:31.680
Why do people keep bringing her up to me?

15:31.764 --> 15:33.849
I am nothing like her.

15:33.933 --> 15:38.145
She is a depressing shut-in,
and I am a confident, independent woman

15:38.228 --> 15:41.106
who chooses not to leave
the house that much.

15:41.690 --> 15:42.942
Yeah.

15:43.025 --> 15:47.696
Thank you, though. It is a "no,"
but I appreciate the opportunity.

15:47.780 --> 15:50.407
-Grazie.
-Grazie.

15:52.910 --> 15:54.870
Are we sure this is the right way?

15:54.954 --> 15:58.123
No, Katherine, it's the wrong way.
I'm just trying to get my steps in.

15:59.416 --> 16:00.292
Okay.

16:00.876 --> 16:03.212
Ah.

16:03.295 --> 16:04.964
Oh, thank God.

16:05.547 --> 16:09.635
Okay. Uh, so, uh, the thing is, um…

16:11.011 --> 16:13.973
This is the wrong church.
I was thinking of a different church.

16:14.056 --> 16:16.850
But the good news is,

16:16.934 --> 16:19.520
is that we're high enough up now

16:19.603 --> 16:22.439
that we can find
the correct church from up here.

16:23.023 --> 16:24.233
And…

16:25.359 --> 16:26.193
There it is!

16:26.276 --> 16:27.611
Ha! Look!

16:27.695 --> 16:29.488
Yay!

16:33.492 --> 16:34.326
Perfect.

16:35.202 --> 16:37.788
So are we gonna zip line down?

16:38.580 --> 16:39.957
Helpful attitude, but no.

16:40.040 --> 16:41.333
How are we supposed to get to it?

16:41.417 --> 16:43.168
As soon as we go back,
we'll be lost again.

16:43.252 --> 16:48.507
I can point my arm
like this towards the church

16:48.590 --> 16:50.843
and adjust as needed as we walk.

16:50.926 --> 16:53.220
We'll be fine. Human compass. Look.

16:54.805 --> 16:56.348
You know, my phone had a compass,

16:56.432 --> 16:59.893
but at least now the robber will have
pictures of all of Jack's rashes.

16:59.977 --> 17:03.313
Okay, can you not be a Scrooge?

17:03.397 --> 17:06.900
I mean, we're in Italy! Look at the view!

17:06.984 --> 17:09.570
Can you just try to enjoy yourself?

17:09.653 --> 17:11.697
Can you stop selling me?

17:11.780 --> 17:14.950
Ever since we got here,
you're like, "Look at the town,

17:15.033 --> 17:17.494
look at the iron work,
look what the monks did."

17:17.578 --> 17:19.621
You know what?
Adding that unpleasant nasal quality

17:19.705 --> 17:21.915
to your impression of me is really cunty.

17:21.999 --> 17:24.710
You could be thankful
that I'm giving you the excuse

17:24.793 --> 17:26.670
to have a European vacation every summer.

17:26.754 --> 17:29.965
My brother in Christ,
I am not coming back in the summer.

17:30.049 --> 17:34.887
I cannot fly back and forth to Italy
like a fucking olive oil mogul, okay?

17:34.970 --> 17:38.724
And you can lie to yourself all you want,
but everything is gonna change.

17:38.807 --> 17:42.686
And that's fine. You know,
I will survive, but that is the truth.

17:55.157 --> 17:58.202
Does your compass have a setting
for toilet? Because I have to pee.

18:01.538 --> 18:04.416
I don't know what's going on with me.
I'm kicking turkeys.

18:04.500 --> 18:06.960
I gave that guy a titty twister.

18:07.044 --> 18:08.337
He's the mayor.

18:14.384 --> 18:17.387
I'm the one who smashed up
that snack shack at that funky hotel.

18:18.472 --> 18:22.976
Okay, Jack. I hate to tell you this,
but you are an angry guy.

18:23.060 --> 18:24.436
No, I'm not.

18:24.520 --> 18:27.689
The reason I know this
is because I'm an angry guy too.

18:28.315 --> 18:31.693
I was always trying to be
this happy husband who never disagreed.

18:31.777 --> 18:33.612
And I'd be nice and nice and nice

18:33.695 --> 18:36.490
until I'd snap and throw all of
Danny's clothes out the window.

18:36.573 --> 18:38.242
Yeah, that was really bad.

18:38.325 --> 18:40.786
Like the same or worse
than all the stuff I did.

18:40.869 --> 18:44.289
Because I never wanted to be mad.

18:44.873 --> 18:47.251
But you can't deal with it
if you can say it.

18:53.090 --> 18:54.258
I am mad.

18:55.008 --> 18:55.926
Yeah.

18:57.970 --> 19:00.848
I'm mad about Nick. I was mad at Kate.

19:00.931 --> 19:03.475
Now I'm mad at myself
for pushing her away.

19:05.435 --> 19:07.855
You see? Was that so hard?

19:08.564 --> 19:09.690
Oh!

19:10.649 --> 19:11.608
I'm getting us shots.

19:12.901 --> 19:14.903
The pageant is three hours long.

19:17.239 --> 19:18.240
You're different here.

19:18.323 --> 19:20.242
No, I'm different in America.

19:20.868 --> 19:22.578
Here, I feel like myself again.

19:24.037 --> 19:26.165
I'd like to feel like myself again.

19:27.332 --> 19:28.542
You will.

19:31.211 --> 19:34.423
Sorry, everything in Italy
closes early on Sundays.

19:34.506 --> 19:38.051
Yeah, well, my bladder
has an American work ethic.

19:38.135 --> 19:40.178
Wait! That's a public toilet.

19:40.262 --> 19:42.014
Oh, thank God!

19:48.437 --> 19:50.272
Oh, no!

19:50.355 --> 19:54.026
Now my body's doing that thing
that it knows we're near a bathroom.

19:54.109 --> 19:55.527
Why does it do that?

19:55.611 --> 19:56.987
Okay, wait, okay.

19:57.946 --> 20:01.158
Okay, I can boost you up,
and you can climb through this window.

20:01.241 --> 20:02.993
All right, all right. Okay, come on.

20:03.076 --> 20:05.954
Just don't, like, make some grunt
that I'll hear for the rest of my life.

20:06.038 --> 20:08.290
I won't. Come on.

20:08.916 --> 20:10.751
Oh, Danny!

20:11.501 --> 20:12.461
Sweet Jesus.

20:12.544 --> 20:13.754
Oh my God!

20:13.837 --> 20:15.422
Why are you going in head first?

20:15.505 --> 20:17.424
Katherine! Kick over!

20:17.507 --> 20:19.843
Oh, God! I'm scared! And now I'm peeing!

20:19.927 --> 20:22.888
-No, Katherine, no!
-It's going down my butt crack!

20:22.971 --> 20:24.932
It's on my back.

20:35.317 --> 20:36.652
Wait, are you crying?

20:37.819 --> 20:39.863
I shouldn't have moved here.

20:49.498 --> 20:50.999
Hey.

20:51.708 --> 20:53.126
I am La Befana.

20:53.210 --> 20:54.419
Mm.

20:54.503 --> 20:56.838
Maybe we left her alone
for a little too long.

20:56.922 --> 21:00.634
She had a chance to leave her house,
and she didn't take it, and neither did I.

21:01.593 --> 21:02.678
Um…

21:02.761 --> 21:04.346
What are you talking about?

21:05.347 --> 21:08.934
Nick cheated on me. Years ago.
Way before Ginny.

21:09.017 --> 21:11.270
And I almost left him and I chickened out.

21:11.353 --> 21:15.649
If I had left at 47,
I could have built a whole new life.

21:17.275 --> 21:18.652
Now it's too late.

21:19.569 --> 21:21.446
Now I'm a weird old witch.

21:21.530 --> 21:23.448
Annie, no, you're not.

21:23.532 --> 21:24.825
But…

21:24.908 --> 21:26.410
If you're really worried,

21:26.493 --> 21:29.329
maybe stop buying necklaces
from the museum gift shops.

21:29.413 --> 21:30.706
Claude, come on.

21:30.789 --> 21:32.749
Okay.

21:32.833 --> 21:36.086
This fucking guy again.

21:43.468 --> 21:45.762
Ugh.

21:45.846 --> 21:48.598
I thought you loved it here.

21:50.183 --> 21:53.937
I was trying to sell you on Italy
because I was also trying to sell myself.

21:54.813 --> 21:59.026
I mean, it's beautiful,
and Claude is so happy,

21:59.109 --> 22:03.613
but it's also weird, you know? Like,
some of the police cars are Lamborghinis.

22:06.366 --> 22:11.413
Of course things will change, you know?
We won't have moments like this.

22:11.496 --> 22:13.665
Insane, unplanned moments

22:13.749 --> 22:17.044
where we both laugh so hard
we make each other pee.

22:17.127 --> 22:19.004
-We both peed?
-No, I was being polite.

22:19.087 --> 22:20.922
I'm not a gross animal.

22:24.217 --> 22:25.886
I shouldn't have moved here.

22:28.930 --> 22:31.141
I'm gonna miss you so much.

22:32.642 --> 22:33.685
I know.

22:35.479 --> 22:36.938
I am

22:37.564 --> 22:38.940
heartbroken.

22:39.941 --> 22:43.070
You know, when Claude's sister
said that I was in love with you--

22:43.153 --> 22:46.114
-I know you hated when she said that.
-I really hated that.

22:46.198 --> 22:47.824
Yeah.

22:48.658 --> 22:53.080
I wouldn't blame you for being in love
with me. I mean, I am insanely lovable.

22:53.163 --> 22:56.041
I am not in love with you, Danny.

22:58.085 --> 22:59.711
But I do love you.

23:03.965 --> 23:05.008
Because…

23:08.136 --> 23:14.601
in every other part of my life,
I'm a mother and a wife and a scary boss.

23:14.684 --> 23:15.727
Mm.

23:23.485 --> 23:25.070
But when I'm with you,

23:25.654 --> 23:30.158
you make me feel like
the 19-year-old that I was when we met.

23:32.160 --> 23:34.538
And I feel so far from her.

23:36.540 --> 23:38.417
And you will always have that piece of me.

23:42.087 --> 23:43.797
I know you better than anyone.

23:44.297 --> 23:45.507
And you know me.

23:48.385 --> 23:49.386
That's right.

23:51.179 --> 23:54.099
That's how I know
that you are gonna be fine here.

23:54.182 --> 23:55.976
-Yeah.
-Okay? You're gonna be fine.

23:56.601 --> 24:00.647
And don't worry about you and me, okay?

24:00.730 --> 24:02.482
Even if we see each other

24:02.566 --> 24:06.111
once every other year,
which will suck balls,

24:07.821 --> 24:11.992
it will always feel like this,
and we will always be us.

24:15.454 --> 24:16.872
I love you too, Katherine.

24:18.456 --> 24:20.167
Man, you smell like pee.

24:57.996 --> 25:00.248
Look at her. They did it.

25:12.552 --> 25:13.720
-Good?
-It's fine.

25:13.803 --> 25:14.763
Hey.

25:14.846 --> 25:18.266
I called you a bunch of times,
but you didn't answer. Is everything okay?

25:18.350 --> 25:23.522
Yeah, I was, uh,
rekindling my relationship with Danny.

25:24.606 --> 25:25.774
I figured.

25:25.857 --> 25:27.525
-Come.
-I missed you, though.

25:27.609 --> 25:28.818
I missed you too.

25:53.343 --> 25:56.638
Thank you, children! That was wonderful.

25:56.721 --> 25:59.933
And now, the moment
you have all been waiting for…

26:00.016 --> 26:00.976
La Befana!

26:01.560 --> 26:04.688
Buonasera, bambini!

26:05.605 --> 26:08.733
This is the last appearance for La Befana.

26:08.817 --> 26:10.193
So get a real good look, kids,

26:10.277 --> 26:13.947
because this bitch and all her regrets
are out of my life after tonight.

26:14.531 --> 26:16.908
Merry Christmas, everybody!

26:26.376 --> 26:27.586
What was that for?

26:27.669 --> 26:29.254
I'm just happy.

26:29.337 --> 26:30.547
-Yeah?
-Mm-hm.

26:31.214 --> 26:32.591
I'm happy too.

26:33.883 --> 26:36.136
I had a great talk with Kate.

26:36.219 --> 26:37.762
-Oh yeah?
-Mm-hm.

26:37.846 --> 26:41.016
Has she finally come around
on you living here?

26:41.099 --> 26:43.727
Yeah, and honestly, she's helped me
come around on living here.

26:44.936 --> 26:48.607
What? How around did you have to come?

26:49.357 --> 26:53.570
No, no, I was just talking to her about,
you know, how different things were here,

26:53.653 --> 26:56.781
you know, like Lamborghini police cars.

26:56.865 --> 27:00.201
It's why our crime rates are so low.
They get to the scene so fast.

27:00.285 --> 27:04.914
Oh. All I'm saying is that
sometimes I feel like an outsider here.

27:04.998 --> 27:09.252
Oh, I see. It's like how I felt
when I did that for you for 16 years.

27:09.336 --> 27:11.546
Well, yeah, but that was New York.

27:12.797 --> 27:14.382
I'm not trying to start a fight with you.

27:14.466 --> 27:16.301
It doesn't really matter.

27:16.384 --> 27:18.303
It does matter, actually!

27:18.386 --> 27:20.889
I gave you an out at Thanksgiving,
and you didn't take it.

27:20.972 --> 27:24.184
-What? I'm staying.
-Danny, if you change your mind.

27:24.267 --> 27:26.144
I'm saying I'm staying.
I'm not going anywhere.

27:26.227 --> 27:28.521
I don't want to go back to America, okay!

27:29.105 --> 27:30.774
Ah--

27:36.738 --> 27:37.822
It's your mom.

27:41.910 --> 27:42.994
Mom.

27:45.497 --> 27:46.665
What's the matter?
back to America, okay!
