WEBVTT

00:15.932 --> 00:16.933
แอนนี่!

00:19.102 --> 00:19.936
พวกเขามากันแล้ว

00:20.020 --> 00:21.187
- พระเจ้า
- ใช่

00:21.271 --> 00:22.480
- ผู้คน
- ผู้คน

00:24.274 --> 00:25.942
- เฮ้
- หวัดดี

00:26.026 --> 00:27.736
พระเจ้า

00:28.236 --> 00:29.237
ไง!

00:30.405 --> 00:31.406
อยากกอดนายจังเลย

00:31.489 --> 00:34.534
เรากักตัวแล้ว มาเลย กอดกันหน่อย

00:35.577 --> 00:38.830
- เพื่อนฉัน เป็นไงบ้าง
- กลิ่นนายหอมกว่าที่ฉันจำได้อีก

00:39.330 --> 00:40.290
สบายดี แล้วนายล่ะ

00:40.373 --> 00:41.958
ไงเพื่อน

00:44.252 --> 00:46.004
ดีใจที่ได้เจอ นายดูดีนะ

00:46.087 --> 00:48.840
- นายก็เหมือนกัน สุดยอด
- ผอมลงนะ ดูมีกล้ามขึ้น

00:48.923 --> 00:49.758
เดี๋ยว

00:50.425 --> 00:51.885
- ไม่นะ
- เกิดอะไรขึ้นอีก

00:51.968 --> 00:54.888
และเราตื่นเต้นมากที่จะได้แนะนำให้รู้จัก

00:55.597 --> 00:57.057
แพทริเซีย!

00:57.891 --> 01:01.394
มาเร็ว มานี่สิจ๊ะคนดี

01:01.478 --> 01:02.937
แต่นแต๊น!

01:03.021 --> 01:04.606
แพทริเซียเป็นหมาเหรอ

01:04.689 --> 01:08.151
ข้อความของนายมันดูเหมือน
นายให้ช่างผมสุดเซ็กซี่เช่าห้องด้วย

01:08.234 --> 01:10.904
น้องไม่เก๋เหรอ อยากลดน้ำหนักให้ได้หุ่นนี้เลย
ถ่ายรูปเราหน่อย

01:10.987 --> 01:11.988
ยิ้ม!

01:12.822 --> 01:15.283
ใช่ สีขนของน้องดูอาร์มานี่มาก

01:15.366 --> 01:17.952
ไปสิ แพทริเซีย

01:18.787 --> 01:20.914
แพทริเซีย มานี่

01:20.997 --> 01:23.166
แพทริเซีย อย่า! มานี่!

01:23.249 --> 01:25.502
โอเค มานี่ มานั่งกันเถอะ

01:26.503 --> 01:28.880
อาหารเพียบเลย มีลูกโป่งด้วยเหรอ

01:28.963 --> 01:31.549
ใช่ สำหรับวันเกิดที่เราพลาดไป

01:31.633 --> 01:35.136
แล้วอันที่เป็นโดนัท
ก็แทนการผ่าตัดริดสีดวงของแจ็ค

01:37.430 --> 01:40.850
พระเจ้า! ผมทุกคนดูแปลกๆ จัง

01:40.934 --> 01:44.521
หวัดดีจ้ะที่รัก ไลลาอยู่บนแทรมโพลีนแน่ะ
ไปหาเธอสิ

01:44.604 --> 01:45.730
- ไปสิ
- ไม่!

01:45.814 --> 01:47.273
โอเค ไม่เป็นไร

01:47.774 --> 01:49.692
เดี๋ยวนะ เราไม่ใส่หน้ากากเหรอ

01:49.776 --> 01:52.654
เราอยู่ข้างนอก เราอยู่บ้านมาสองอาทิตย์
ฉันว่าเราไม่เป็นไรหรอก

01:53.613 --> 01:55.490
โอเค นายพูดถูก เราไม่เป็นไร

01:55.573 --> 01:58.201
ไม่น่าติดอะไรหรอก เราห่างกันตั้งสองเมตร

01:58.284 --> 01:59.702
ผ่อนคลายหน่อย ดื่มไวน์สิ

02:01.955 --> 02:03.456
โธ่แจ็ค นั่นของฉัน

02:07.877 --> 02:10.171
นิค ช่วยโยนเจลล้างมือให้หน่อย

02:14.259 --> 02:17.971
- นายจะเอาใส่ปากเหรอ
- เปล่า

02:18.054 --> 02:20.306
ฉันจะยัดเข้าก้น ยืนด้วยมือ

02:22.475 --> 02:26.396
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

02:26.479 --> 02:28.273
(ฤดูใบไม้ร่วง)

02:28.356 --> 02:30.692
อธิบายเรื่องเสื้อสเว็ตเตอร์นี่หน่อยสิ

02:31.276 --> 02:33.403
- โอเค
- โอเค ขอบคุณที่ถามนะ

02:33.486 --> 02:36.114
นี่มาจากบัญชีอินสตาแกรมที่เราชอบ

02:36.197 --> 02:39.159
ชื่อเจฟฟรีย์นิตซิท และเขาตาบอดจริงๆ

02:39.242 --> 02:41.286
ดูจากเสื้อสเว็ตเตอร์ก็รู้แล้ว

02:43.037 --> 02:45.290
และนี่ก็เพื่อสร้างความตระหนัก…

02:45.373 --> 02:47.584
ว่าพวกเธอทั้งคู่เป็นพวกติ๋ม

02:47.667 --> 02:48.793
- ใช่
- ขอโทษนะ

02:48.877 --> 02:50.211
แต่มันเหมาะกับพวกเธอนะ

02:51.254 --> 02:54.716
ถ้านายคิดว่าอันนี้ติ๋ม
นายก็ต้องเกลียดอันนี้แน่

02:54.799 --> 02:55.633
อาจจะไม่ก็ได้

02:55.717 --> 02:56.759
ตั้งแต่มีโควิด

02:56.843 --> 03:00.013
เราอ่านบทกวีให้กันฟังทุกคืน

03:00.680 --> 03:03.725
- แหวะ
- ไม่ ฉันเกลียดนายว่ะ

03:03.808 --> 03:08.021
อยากพูดอะไรก็ช่าง
แต่เรายังไม่ทะเลาะกันเลยตั้งแต่วันที่ 10 มีนา

03:08.104 --> 03:09.439
แพทริเซีย ได้โปรด

03:09.522 --> 03:10.982
ลองวิ่งกับน้องหน่อยสิไป

03:11.482 --> 03:14.277
- อะไรนะ
- วิ่งกับน้อง วิ่งเหยาะๆ แบบงานประกวดหมา

03:14.360 --> 03:15.862
โอเค ที่รัก แพทริเซีย

03:15.945 --> 03:20.325
ฟังนะ พรุ่งนี้จะมีโชว์แสดงความสามารถ

03:20.408 --> 03:23.703
บังคับเข้าร่วม
ฉันกับไลลาเตรียมป้ายกับถ้วยรางวัลไว้แล้ว

03:23.786 --> 03:25.747
- โอเค
- โอเค ซูเปอร์คุณแม่

03:25.830 --> 03:26.664
นายไม่รู้หรอก

03:26.748 --> 03:31.294
ตอนที่ฉันเจอเธอครั้งแรก
เธอเป็นสาวพังก์ร็อกที่ไม่กลัวอะไรเลย

03:31.377 --> 03:32.378
โอเค มันจริงนะ

03:32.462 --> 03:36.174
ไปเที่ยว สูบบุหรี่
อยู่หน้าร้านอาร์ลีนส์ โกรเซอรี่

03:36.925 --> 03:38.843
คำแรกที่เธอพูดกับฉันคือ

03:38.927 --> 03:40.595
"พระเจ้า แกมันกาก"

03:40.678 --> 03:45.516
ใช่ แล้วฉันก็คิดว่า
"ฉันจะแต่งงานกับผู้หญิงปากร้ายคนนี้แน่ๆ"

03:45.600 --> 03:48.228
ตอนนี้เธอคอยดูแลพวกเรา

03:48.311 --> 03:51.648
ส่วนคุณก็คิดกิจกรรมสนุกๆ สร้างสรรค์

03:51.731 --> 03:53.524
และทำให้เรามีกำลังใจ

03:53.608 --> 03:56.277
แดนนี่ น้องยังประหม่ามากอยู่เลย

03:56.361 --> 03:57.946
น้องอาจรับพลังงานจากคุณมามั้ง

03:58.029 --> 03:59.280
- ผ่อนคลายหน่อย
- อะไร

03:59.364 --> 04:00.448
ผ่อนคลายสิ เอ้า

04:01.074 --> 04:02.700
ทั้งหมดนี้ก็เพื่อไลลาใช่ไหม

04:02.784 --> 04:03.910
เอาจริงๆ ถ้าเราไม่มีลูก

04:03.993 --> 04:07.205
เราคงดื่มจนตายไปตั้งแต่หลายเดือนก่อนแล้ว

04:07.288 --> 04:08.289
ว้าว

04:09.958 --> 04:12.669
- เราควรมีลูกไหม
- พูดจริงเหรอ

04:14.462 --> 04:15.546
นั่งลง

04:15.630 --> 04:16.965
แพทริเซีย

04:18.258 --> 04:19.217
เริ่มหนาวแล้วแฮะ

04:19.300 --> 04:22.178
เราไปเอาเครื่องทำความร้อนจากดาดฟ้ามาไหม

04:22.262 --> 04:24.055
ไม่ เข้าไปข้างในกันเถอะ

04:24.138 --> 04:25.473
- เข้าท่า
- ไปกัน

04:25.556 --> 04:27.058
แน่ใจเหรอ

04:27.141 --> 04:32.647
ฉันรู้ว่าฉันตกลงมา
แต่ฉันเอาถุงนอนมานอนในรถแล้วนะ

04:32.730 --> 04:37.068
แจ็ค เราทำทุกอย่างแล้ว เราปลอดภัย
เร็วเข้า มีใครอยากดูหนังไหม

04:37.151 --> 04:37.986
- เอาสิ
- เอาไหม

04:38.069 --> 04:40.780
มีใครดูเกมกระดานแห่งชีวิตไหม

04:40.863 --> 04:42.532
- ดูแล้ว
- มันน่าติดตามมากเลยแหละ

04:42.615 --> 04:43.825
ฉันชอบมากๆ อะ

04:43.908 --> 04:44.742
ชุดสวยมากเลย

04:44.826 --> 04:47.453
ตานางโคตรโตเลย

04:48.496 --> 04:50.415
คิดว่ามันทำให้นางเล่นหมากรุกเก่งขึ้นไหม

04:50.498 --> 04:51.833
ก็อาจจะ

04:59.215 --> 05:01.843
(บริการส่งเครื่องดื่มแอลกอฮอล์)

05:06.472 --> 05:09.350
ทำไมคุณไม่ใส่เสื้อเจฟฟรีย์นิตซิทไป
ส่วนฉันเปลี่ยนไปใส่ตัวอื่นล่ะ

05:09.434 --> 05:10.476
โอเค

05:13.479 --> 05:15.398
ทุกคนคิดว่าผมบ้าหรือเปล่า

05:15.481 --> 05:18.443
ไม่นะ แต่คุณผ่อนคลายอีกหน่อยก็ได้

05:20.570 --> 05:21.571
นี่

05:22.196 --> 05:23.906
เมื่อคืนเราลืมอ่านบทกวี

05:23.990 --> 05:24.991
ตายละ

05:27.035 --> 05:28.995
มีอะไรนะเนี่ย

05:29.078 --> 05:31.998
"บทกวีถึงนกไนติงเกล" ของจอห์น คีตส์

05:32.081 --> 05:33.624
โอเค

05:33.708 --> 05:38.004
"หัวใจข้าร้าวราน
และความง่วงซึมทำให้ข้ารู้สึกเจ็บปวด

05:38.087 --> 05:40.089
ราวกับว่าดื่มเฮมล็อกเข้าไป"

05:40.173 --> 05:41.174
บทนี้ยาวแค่ไหน

05:41.257 --> 05:42.383
หน้าครึ่ง

05:43.343 --> 05:45.970
"หรือดื่มฝิ่นที่ทำให้มึนงงจนหมดแก้ว"

05:46.054 --> 05:48.181
เพราะฉันได้ยินคนทำอาหารเช้าแล้ว

05:48.264 --> 05:50.183
กลิ่นเหมือนเขากำลังทอดเบคอนนะ

05:50.767 --> 05:52.769
"แต่ที่เจ้ามีสุขล้นท้นจนมากเกิน

05:52.852 --> 05:56.522
จนเจ้าไดรแอดปีกบางในสวนแห่งท่วงทำนอง

05:56.606 --> 05:58.524
ของต้นบีชแลเงาไม้…"

06:00.234 --> 06:01.319
นี่

06:02.195 --> 06:03.905
หิวแล้วสินะ ต้องหิวมากแน่ๆ

06:04.405 --> 06:05.698
นี่จ้ะ

06:05.782 --> 06:07.867
เกือบเสร็จแล้ว

06:07.950 --> 06:09.410
อร่อยมากเลยละ

06:10.286 --> 06:11.871
มากินสิ แพทริเซีย

06:11.954 --> 06:12.789
มากินสิ

06:13.831 --> 06:15.875
สองวันแล้วนะ น้องไม่ยอมกินเลย

06:15.958 --> 06:17.960
คงกินอะไรไปแล้วแหละ

06:18.044 --> 06:21.923
เพราะฉันเจอขี้อุ่นๆ ของมันบนบันไดเมื่อเช้า

06:22.006 --> 06:23.174
เชี่ยละ ขอโทษที

06:23.257 --> 06:24.675
แพทริเซีย ทำอะไรลงไป

06:24.759 --> 06:27.970
ไม่ใช่หมาหรอก ฉันเอง เมื่อคืนดื่มเตกีล่าไป

06:32.683 --> 06:34.018
น้องไม่ชอบเสียงหัวเราะ

06:34.685 --> 06:37.063
- นายเอามาเลี้ยงนานแค่ไหนแล้วเหรอ
- ห้าอาทิตย์

06:37.146 --> 06:38.064
รักมันไหม

06:38.147 --> 06:40.900
- นี่คำถามลวงใช่ไหม
- มันราคา 5,000 ดอลลาร์

06:40.983 --> 06:43.986
ฉันแค่จะบอกว่า หมามันไม่ใช่ลูก

06:44.070 --> 06:47.407
ถ้ามันไม่เหมาะ นายก็หาบ้านใหม่ให้มันได้

06:47.490 --> 06:51.994
มีคู่รักคู่หนึ่งอยู่ถนนเส้นนี้
ช่วยสัตว์ไปแล้วหลายตัวเลยนะ

06:52.078 --> 06:54.789
ใช่ พวกเขามีหมูพุงพลุ้ย
และแมวแก่ๆ หลายตัว

06:54.872 --> 06:56.249
พนันเลยว่าพวกเขาจะรับมันแน่

06:56.332 --> 06:57.834
เราจะหาทางออกเอง นิค

06:57.917 --> 07:01.379
เรามีคุณสมบัติพอจะเป็นพ่อแม่ของมัน
พอๆ กับคู่เลสเบี้ยนในอัปสเตทแหละ

07:01.462 --> 07:04.006
- ไม่ได้บอกว่าเป็นเลสเบี้ยนนะ
- เป็นนะ

07:04.090 --> 07:05.883
ผมรู้ แต่ผมไม่ได้บอกแบบนั้นไง

07:15.935 --> 07:17.395
ใช้ได้แล้ว

07:17.478 --> 07:19.814
- พระเจ้า
- สวัสดี เห็นหนูไหม

07:19.897 --> 07:21.816
เทคโนโลยีนี้น่าทึ่งมากเลยนะ

07:21.899 --> 07:25.570
- พ่อ เรากำลังจัดโชว์แสดงความสามารถกัน
- เยี่ยมเลย

07:25.653 --> 07:26.487
และผมจะชนะแน่

07:26.571 --> 07:27.989
ใจเย็นๆ พ่อหนุ่ม

07:28.072 --> 07:29.073
(มารา)

07:29.157 --> 07:29.991
พระเจ้า

07:30.074 --> 07:31.242
สวัสดี

07:31.325 --> 07:32.160
หลานๆ ของฉัน

07:32.243 --> 07:35.621
- โอ้ สาวๆ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
- สวัสดีค่ะน้า

07:35.705 --> 07:37.790
- สวัสดี พวกหนูสวยจัง
- สวัสดีค่ะ คิดถึงนะคะ

07:38.541 --> 07:39.500
ไง

07:40.251 --> 07:41.085
แม่

07:41.586 --> 07:42.920
แม่ ขยับเข้ามาในเฟรมกล้อง

07:43.004 --> 07:44.380
แม่ไม่อยู่ในกล้องเนี่ย

07:44.464 --> 07:46.424
แม่เห็นลูกชัดเจนจ้ะ

07:46.507 --> 07:47.967
โอเค มาเริ่มกันเลย

07:49.969 --> 07:51.679
เริ่มเลยแจ็ค เริ่มเลย

08:10.072 --> 08:11.115
อะไรเนี่ย

08:11.199 --> 08:12.116
เยส!

08:12.617 --> 08:13.451
เอาเลย!

08:15.328 --> 08:18.956
ท่านหญิงผู้หยิ่งยโสของข้า
ท่านยังมีชีวิตอยู่หรือไม่

08:19.040 --> 08:21.959
- ความสุภาพต้องแปรเปลี่ยนเป็นความยโส
- โอ้ น้องเอย!

08:22.043 --> 08:24.670
นี่มันละครน่าเบื่อๆ ที่เล่นสมัยมหาลัยแล้ว

08:24.754 --> 08:26.631
พ่อ ปิดเสียงด้วย

08:28.883 --> 08:31.010
(ฉันทำพาย!)

08:31.093 --> 08:32.470
(ลบข้อความ)

08:33.095 --> 08:35.306
ข้อความงานเยอะเลยนะ ทุกอย่างโอเคไหม

08:35.389 --> 08:36.766
- อือ เรียบร้อยดี
- โอเค

08:36.849 --> 08:37.892
การแสดงต่อไป

08:37.975 --> 08:42.647
นี่คือโรแบร์โต เบนิญญีที่รักของผม
กำลังเติมกาแฟฟรี!

08:43.356 --> 08:46.150
ขอบคุณครับ พระเจ้า

08:46.234 --> 08:48.486
ผมมีความสุขมากเกินไปแล้ว!

08:48.569 --> 08:51.656
ผมรักโลกนี้! ผมอยากมีเซ็กซ์กับพวกคุณ!

08:52.240 --> 08:53.157
ได้โปรด!

08:56.536 --> 09:01.040
ในจิตวิญญาณแห่งริเวอร์แดนซ์
ผมขอเสนอเลคแดนซ์

09:07.255 --> 09:10.424
ขี้โกงนี่หว่า นายไม่ได้เต้นจริงๆ

09:11.801 --> 09:13.177
จบเลย

09:13.261 --> 09:14.971
เราเห็นไลลาเล่นตีช้อนนะ

09:15.054 --> 09:16.722
นี่มันเจ๋งมากเลย

09:16.806 --> 09:18.432
บ้าไปแล้ว

09:19.934 --> 09:24.939
รางวัลการประกวดโควีย์ประจำปีครั้งแรก
ตกเป็นของ…

09:25.022 --> 09:27.733
- พ่อหนูเอง!
- ไม่นะ

09:30.653 --> 09:32.238
ขอบคุณนะลูก

09:32.321 --> 09:36.617
ฉันคงเก่งกว่าทุกคน ฉันมีพรสวรรค์กว่า

09:38.494 --> 09:45.501
(คุณยังดู "เกมกระดานแห่งชีวิต" อยู่ไหม)

10:04.020 --> 10:05.271
ให้ตายสิ

10:06.022 --> 10:07.023
เป็นอะไรไป

10:07.106 --> 10:09.900
เคทไม่สบาย ฉันเลยให้เธอลองตรวจดูข้างบน

10:09.984 --> 10:12.945
เดี๋ยวนะ ชุดตรวจที่บ้านเหรอ หามาได้ยังไง

10:13.029 --> 10:15.573
พยาบาลโรงเรียนเรา เทเรซ่า
เป็นอาสาสมัครที่คลินิก

10:15.656 --> 10:18.242
เธอเลยแอบเอามาให้ฉันเพราะฉันตาสวย

10:19.076 --> 10:20.369
ข่าวร้าย

10:21.037 --> 10:21.954
มันแดงแจ๋เลย

10:22.872 --> 10:24.165
เป็นไปได้ไง

10:24.248 --> 10:25.666
เราควรกลับบ้านกันได้ละ

10:25.750 --> 10:28.711
ไม่ได้นะ เราขึ้นรถไปด้วยกันไม่ได้
เดี๋ยวเบธติดไปด้วย

10:28.794 --> 10:33.174
ไม่จ้ะที่รัก ขึ้นไปที่ห้องไลลา
เดี๋ยวฉันจะชงชากับปิ้งขนมปังให้ ไปสิ

10:36.719 --> 10:38.137
มันเกิดขึ้นได้ยังไง

10:38.220 --> 10:39.430
ใครแหกกฎการกักตัว

10:40.640 --> 10:41.766
นิค นายไปตีกอล์ฟมาเหรอ

10:41.849 --> 10:42.767
เปล่า

10:42.850 --> 10:44.727
แล้วพวกนายสองคนล่ะ

10:44.810 --> 10:47.146
ไปปาร์ตี้กับกลุ่มเพื่อนที่ฮอตกว่าเรามาหรือเปล่า

10:47.229 --> 10:49.440
ไม่นะ ใจเย็นๆ นะ ดร.ฟาวชี

10:49.523 --> 10:54.153
ไม่ ฉันจะไม่ใจเย็นหรอก
เพราะมีคนในหมู่เราทรยศการล็อกดาวน์

10:54.236 --> 10:57.073
นี่เป็นละครพระเยซูคริสต์ซูเปอร์สตาร์
เวอร์ชันที่กากที่สุดเลย

10:58.908 --> 11:00.618
ฉันไม่เป็นไร

11:03.454 --> 11:07.041
อย่าตกใจนะ แต่แพทริเซียวิ่งเข้าป่าไป
พร้อมกับเบเกิล

11:07.124 --> 11:09.126
กับนิ้วฉันเสี้ยวนึงด้วย

11:09.210 --> 11:10.127
โอเค

11:12.338 --> 11:13.422
แพทริเซีย!

11:13.506 --> 11:15.883
มานี่ เดี๋ยวนี้เลย

11:20.429 --> 11:21.639
ฉันต้องเดินไปหาแกเหรอ

11:22.932 --> 11:24.350
นังตัวแสบ

11:27.269 --> 11:29.605
มานี่ มาเร็ว แพทริเซีย

11:30.147 --> 11:31.399
ดีมาก

11:34.110 --> 11:37.488
ขอโทษนะคะ
รู้ไหมว่านิค พากาโน่อยู่บ้านหลังไหน

11:37.571 --> 11:38.698
รู้สิ

11:39.824 --> 11:41.575
ฉันบอกเขาแล้วว่าจะเอาพายมาให้

11:43.577 --> 11:47.123
เดี๋ยวผมเอาไปให้เขาเอง
ครอบครัวเขาติดโควิดอยู่ตอนนี้น่ะ

11:54.922 --> 11:58.342
- ขอบคุณค่ะ
- เดี๋ยวผมเอาไปให้เขาเองนะ บาย

12:07.560 --> 12:09.729
แพทริเซีย แกนี่มัน

12:10.229 --> 12:12.898
- เอาพายมาจากไหน
- พาแกเข้าไปข้างในก่อนนะ

12:12.982 --> 12:16.318
โอเค มาเถอะ ไปกันเถอะ
ไปกันเถอะ แพทริเซีย

12:20.531 --> 12:22.116
- ว่าไง
- ไง

12:22.199 --> 12:24.034
จะดูแข่งบอลศึกนอทรอดามกับฉันไหม

12:24.118 --> 12:25.327
ก็ดีนะ

12:25.411 --> 12:27.830
เราควรชวนสาวที่เอาพายมาส่งด้วยไหม

12:29.039 --> 12:30.916
- อะไร
- "อะไร"

12:31.000 --> 12:32.209
แสดงได้กากมาก

12:32.293 --> 12:34.128
- พระเจ้า
- ใช่

12:34.211 --> 12:35.337
เธอมาที่นี่เหรอ

12:35.421 --> 12:38.090
ไม่ใช่เรื่องของฉัน
แค่ระวังตัวให้มากขึ้นก็พอ

12:38.174 --> 12:40.301
แล้วฉันจะไม่กินพายคบชู้นั่นด้วย

12:40.384 --> 12:42.178
- แดนนี่ๆๆ
- อะไร

12:42.261 --> 12:43.262
มันแค่…

12:44.764 --> 12:45.806
แค่เกือบพลาดไป

12:45.890 --> 12:47.224
แค่นั้นแหละ

12:47.308 --> 12:49.977
ฉันสนิทกับนักคณิตศาสตร์ประกันภัยมากไปหน่อย

12:50.060 --> 12:51.937
- นิค ฉันไม่อยากรู้
- เราจูบกัน

12:52.021 --> 12:54.940
มันเป็นงานเลี้ยงกลุ่มที่โง่เง่าและเมามาก

12:55.024 --> 12:58.444
แล้ววันต่อมา โลกก็ปิดตัว

12:59.028 --> 13:00.279
ขอบคุณพระเจ้า

13:00.905 --> 13:07.578
การล็อกดาวน์ช่วยฉันไว้ แดนนี่
การได้อยู่บ้านกับแอนน์และไลลา…

13:07.661 --> 13:08.871
ทำให้นายตาสว่าง

13:08.954 --> 13:10.164
ใช่

13:10.873 --> 13:16.670
ฉันไม่ได้คุยอะไร ไม่ได้แชตจีบด้วยซ้ำ
มาตั้งหลายเดือนแล้ว แต่เธอก็…

13:16.754 --> 13:18.380
ส่งข้อความหานาย ไม่แปลกใจปะหนุ่ม

13:18.464 --> 13:21.717
ฉันรู้สึกขอบคุณมากๆ
ที่ไม่มีอะไรเกิดขึ้นมากกว่านั้น

13:21.801 --> 13:24.678
ยินดีด้วย บางทีนายควรบอกเมียด้วยนะ

13:24.762 --> 13:27.264
เพราะนางสะดุ้งทุกครั้งที่นายได้รับข้อความ

13:27.348 --> 13:28.182
นางไม่ได้…

13:32.895 --> 13:35.231
โอเค ได้ ฉันจะจัดการเอง

13:35.314 --> 13:37.107
ฉันจะส่งข้อความไปบอกมอรีนเดี๋ยวนี้

13:37.191 --> 13:39.860
มอรีน อี๋ว่ะ

13:41.487 --> 13:44.323
ทำไมข้างนอกมันร้อนและหนาว
ในเวลาเดียวกันวะ

13:50.496 --> 13:52.248
โอเค

13:54.583 --> 13:55.918
ไม่ๆ ทำอะไรน่ะ

13:57.169 --> 13:58.921
ไม่นะ

13:59.004 --> 14:00.548
ขอโทษนะ

14:12.893 --> 14:14.770
ดูเหมือนลูกนายจะคิดถึงนายนะ

14:14.854 --> 14:18.858
ใช่ นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ลูกฉัน
วิ่งหนีทุกๆ สิบนาที

14:22.945 --> 14:24.572
แล้วฉันบ้าหรือเปล่า

14:24.655 --> 14:27.241
หรือคล้อดแอบบอกเป็นนัยว่า
เขาไม่อยากมีลูกกับฉัน

14:27.324 --> 14:28.784
ฉันก็แอบรู้สึก

14:29.285 --> 14:33.664
ลองถามเขาอีกทีตอนที่เขาไม่ได้พยายาม
จับหมาใส่ชุดสกีดูสิ

14:33.747 --> 14:34.748
อือ

14:36.959 --> 14:39.169
แจ็คเป็นไงบ้าง เขาแตกตื่นไหม

14:40.671 --> 14:41.755
นิดหน่อย

14:42.256 --> 14:45.384
อยากเปิดหน้าต่างแล้วตะโกนบทกวีใส่เขาไหม

14:45.467 --> 14:47.511
ฉันรู้ว่าเราทำตัวแปลกๆ

14:48.012 --> 14:51.265
แต่พิธีกรรมเล็กๆ น้อยๆ พวกนี้
คือสิ่งที่เขาต้องการตอนนี้

14:52.099 --> 14:55.603
เพื่อนครูเขาป่วยหนักจนต้องใส่ท่อช่วยหายใจเลย

14:55.686 --> 14:56.645
ให้ตายดิ

14:56.729 --> 14:59.982
ดังนั้นตอนนี้หน้าที่ของฉันคือ…

15:00.065 --> 15:04.904
ต้องใจเย็นและปลอบโยน
เหมือนผ้าห่มถ่วงน้ำหนัก

15:06.280 --> 15:09.033
เขาโชคดีที่ได้แต่งงานกับเธอนะ
เธอไม่เคยแตกตื่น

15:09.116 --> 15:11.368
การแตกตื่นเป็นทางเลือก

15:11.452 --> 15:14.246
ผู้ใหญ่ไม่ควรจะแตกตื่น

15:14.330 --> 15:17.166
บ้าจริงๆ พูดอีกสิ

15:19.585 --> 15:21.128
มันออกจะหลงตัวเองนะ

15:21.211 --> 15:26.592
แบบนายได้เป็นคนที่เสียสติ
และสร้างความโกลาหล

15:26.675 --> 15:28.135
อภิสิทธิ์มากอะ

15:29.511 --> 15:34.642
แล้วทำไมเราถึงคิดว่าเราเป็นแบบนี้
และที่พูดว่าเรานี่ฉันหมายถึงเธอนะ

15:38.228 --> 15:40.022
ตอนฉันอยู่ป.หก

15:40.814 --> 15:45.486
ฉันต้องไปอยู่กับป้า
เพราะแม่ฉันร้องไห้ไม่หยุด

15:48.864 --> 15:49.990
เดี๋ยว อะไรนะ

15:50.574 --> 15:51.784
ไม่เป็นไร

15:56.163 --> 15:57.915
มาเร็ว อึ๊ๆ เลย

15:57.998 --> 16:00.834
แพทริเซีย มาเร็ว รีบอึนะ

16:00.918 --> 16:01.919
อึ๊ๆ

16:02.002 --> 16:04.421
เถอะนะแพทริเซีย ได้โปรด หยุดเห่าได้แล้ว

16:07.091 --> 16:08.592
ขอบคุณมากนะ

16:09.969 --> 16:11.679
ไปเถอะ เอาเลย

16:11.762 --> 16:13.263
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

16:14.974 --> 16:18.852
ตอนที่นายเลือกหมา
ทำไมถึงเลือกตัวที่เกลียดนายล่ะ

16:18.936 --> 16:20.604
โอเค ฉันไม่มีทางเลือก

16:20.688 --> 16:24.942
แดนนี่เป็นคนอยากได้หมา
ฉันอยากได้นกชื่อแพทริเซีย

16:25.025 --> 16:29.613
นกเหรอ นกน่าจะอยู่ในอพาร์ตเมนต์นายได้ดีเลย

16:29.697 --> 16:34.326
ฉันอยากบอกแดนนี่
ให้เอาไปคืนร้านที่เขาซื้อมาจริงๆ

16:35.077 --> 16:38.497
น้องชอบพุ่งใส่เป้าฉันทุกครั้งที่ฉันอาบน้ำเสร็จ

16:38.580 --> 16:40.582
ฉันเสียใจด้วยนะ

16:40.666 --> 16:44.294
นายว่าฉันจะคุยกับคู่เลสเบี้ยน
โดยไม่บอกแดนนี่ได้ไหม

16:44.378 --> 16:47.506
ไม่ มันไม่ถูกต้อง

16:47.589 --> 16:48.632
ไม่รู้สิพวก

16:48.716 --> 16:53.178
บางทีสิ่งที่ถูกต้อง
คือสิ่งที่ไม่ทำให้โลกของนายพังทลาย

16:55.639 --> 16:57.725
พาฉันไปหาพวกเลสเบี้ยนที

16:57.808 --> 17:01.103
ถ้ามันเป็นพรหมลิขิต นายจะได้เจอพวกเธอ

17:03.313 --> 17:04.898
ล้อเล่นน่ะ ฉันจะโทรหาเดน่าให้

17:05.649 --> 17:07.943
- จริงเหรอ
- โอเค อย่ามาใกล้เป้าฉันนะ

17:09.903 --> 17:11.071
แดนนี่

17:12.197 --> 17:13.032
แดนนี่

17:14.033 --> 17:15.325
แพทริเซียหายไป

17:15.409 --> 17:17.119
หมายความว่าไงที่ว่าแพทริเซียหายไป

17:17.202 --> 17:19.997
น้องหนีไป เราหาทุกที่แล้ว
แต่ก็หาไม่เจอ

17:22.374 --> 17:24.543
จะไปไหน
นายป่วยเกินกว่าจะออกไปข้างนอกนะ

17:24.626 --> 17:26.795
เกลนน์ โคลสจะจับมันไปถลกหนังนะ

17:30.257 --> 17:31.425
เป็นเพราะไข้น่ะ

17:31.508 --> 17:33.260
ฉันอยากให้หนูพูดความจริงกับฉันนะ

17:33.343 --> 17:36.847
หนูไม่ได้ไปไหนใช่ไหมไลลา
ไม่ได้ไปเล่นกับเพื่อนใช่ไหม

17:36.930 --> 17:38.182
หนูอายุ 15 แล้วนะ

17:38.265 --> 17:41.310
แพทริเซีย!

17:41.393 --> 17:42.644
โอเค แล้วเรื่องคนในกลุ่มใกล้ชิดล่ะ

17:42.728 --> 17:45.230
หนูได้อยู่ในกลุ่มไหนบ้างไหม
เช่นกลุ่มเพื่อนในโรงเรียน

17:45.314 --> 17:47.983
- พ่อ มีแค่พ่อคนเดียวที่ออกไปไหนมาไหน
- ไม่ใช่นะ

17:48.067 --> 17:50.986
พ่อไปคลินิกที่พยาบาลเทเรซ่าทำงานอยู่

17:51.070 --> 17:54.031
แล้วก็ไปยืนต่อแถวกับคนที่คิดว่า
ตัวเองติดโควิดเป็นชั่วโมง

18:02.289 --> 18:03.624
ช่วยชิมนี่หน่อยสิ

18:06.627 --> 18:08.378
แม่ มันเค็มมากเลย

18:11.882 --> 18:13.467
นิค!

18:13.550 --> 18:16.553
ดูให้แน่ใจว่าไก่งวงอบร้อน 165 องศา
โอเค นั่นโดนสมองฉันบะ

18:16.637 --> 18:18.055
โอเค ขอโทษๆ

18:18.138 --> 18:20.557
ทิ้งมันฝรั่งไปเลยนะ ยังมีมันเทศอยู่

18:20.641 --> 18:22.684
ไลลาทำผักแขนงเป็น

18:22.768 --> 18:23.602
ครับผม

18:24.311 --> 18:28.607
เอาละ หก เจ็ด แปด โอเค

18:29.108 --> 18:30.359
เรียบร้อย

18:33.737 --> 18:35.280
ส่งข้อความหาใครอยู่น่ะ

18:35.364 --> 18:37.699
ผมตั้งเวลานับถอยหลัง 15 นาที

18:45.916 --> 18:46.959
บ้าไปแล้วเหรอ

18:47.042 --> 18:48.252
ให้เราซวยไปด้วยกันนะ

19:01.974 --> 19:03.809
(แค่อยากทักทาย)

19:06.937 --> 19:09.481
(หยุดได้แล้ว ผมรักภรรยาผม)

19:19.199 --> 19:20.534
แพทริเซีย

19:25.622 --> 19:26.957
แพทริเซีย

19:27.624 --> 19:29.626
หมาตัวนั้นไปไหนวะ

19:30.752 --> 19:32.421
เรียกแพตตี้ดีไหม

19:33.046 --> 19:36.842
หนูคือแพตตี้เหรอ

19:37.676 --> 19:38.886
เด็กดี

19:38.969 --> 19:40.762
แพทริเซีย ขอมือ

19:40.846 --> 19:42.723
เด็กดี

19:43.223 --> 19:44.766
มือน้องแอบเป็นเชื้อรานิดหน่อยนะ

19:44.850 --> 19:47.728
ใช่ เราควรทิ้งอาหารที่ผู้ชายคนนั้นให้เรามานะ

19:49.396 --> 19:51.732
ให้ตายสิ ดูตาของน้องสิ

19:52.482 --> 19:53.650
สวยมากเลย

19:53.734 --> 19:54.860
ทำอะไรอยู่จ๊ะ

19:54.943 --> 19:55.861
โถ คนสวย

19:55.944 --> 19:58.614
ทำอะไรอยู่คะ เจ้าหญิง

19:58.697 --> 20:00.490
สาวน้อยแสนดี ยืน

20:01.158 --> 20:03.660
เด็กดี

20:03.744 --> 20:04.578
ขอฉันบ้างนะ

20:04.661 --> 20:06.330
หวัดดี จูบได้ไหมจ๊ะ

20:07.164 --> 20:08.457
หนูเป็นเด็กดีมากเลย

20:08.540 --> 20:09.374
ตายแล้ว

20:09.458 --> 20:11.210
หนูมีบ้านแล้วนะ

20:11.293 --> 20:13.837
จุ๊บๆ

20:16.298 --> 20:19.843
เปิดข่าวทีวี ฟังวิทยุ

20:19.927 --> 20:22.930
ทุกคนกังวลเรื่องโควิด
กับวันขอบคุณพระเจ้าใช่ไหม

20:23.013 --> 20:25.891
มีสองข้อที่ต้องจำไว้ โควิดตอนนี้…

20:25.974 --> 20:28.769
เฮ้ ทำอะไรน่ะ

20:28.852 --> 20:30.354
อย่าเข้ามา ฉันติดเชื้อ

20:30.437 --> 20:31.772
ฉันก็เหมือนกัน

20:34.191 --> 20:35.943
- เดี๋ยว…
- เราเป็นเพื่อนโควิดกันแล้ว

20:36.026 --> 20:37.945
ฉันทำให้ทุกคนป่วย

20:39.112 --> 20:40.614
คงเป็นพวกไม่แสดงอาการน่ะ

20:40.697 --> 20:44.409
โอเค ฝันร้ายที่สุดของนายเป็นจริงแล้ว
แล้วไง ฉันมีข่าวจะบอกนายนะ

20:44.493 --> 20:47.955
นายควบคุมจักรวาลด้วยรูตูดไม่ได้ ออกมา

20:48.038 --> 20:50.165
- ออกมา
- ไม่ ทุกคนโกรธฉัน

20:50.958 --> 20:52.751
- อะไรนะ
- ทุกคนโกรธฉัน

20:52.834 --> 20:54.836
ฉันไม่ได้ยินที่นายพูดเลย

20:54.920 --> 20:56.755
- ทุกคนโกรธฉัน
- ได้ยินแล้ว

20:56.838 --> 20:58.382
ให้ตายสิ

20:58.465 --> 20:59.716
ได้ละ

20:59.800 --> 21:00.634
ไม่เอาน่า

21:00.717 --> 21:02.970
นี่ เอาไปสิ เอาไป

21:03.053 --> 21:05.847
ฟังนะ ไม่มีใครโกรธนาย มันไม่ใช่ความผิดนาย

21:05.931 --> 21:07.266
ไม่ มันเป็นความผิดนาย

21:07.349 --> 21:09.893
เดี๋ยวก่อนนะ ฉันทำอะไรผิด

21:09.977 --> 21:12.020
นายบังคับให้เรามาที่นี่

21:12.104 --> 21:14.398
นายบอกว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย แต่มันไม่ไง

21:14.481 --> 21:16.441
โอเค นายจะโกรธก็ได้

21:16.525 --> 21:17.567
ฉันไม่ได้โกรธ

21:17.651 --> 21:18.652
- โกรธดิ
- พระเจ้า

21:18.735 --> 21:21.822
และทุกครั้งที่นายแกล้งทำเป็นไม่โกรธ
มันก็จะทะลักออกมาแบบนี้

21:21.905 --> 21:25.617
งั้นมาตีมือฉันให้แรงที่สุดเท่าที่จะทำได้

21:25.701 --> 21:27.369
อะไร ไม่เอา ฉันจะทำนายเจ็บ

21:27.452 --> 21:30.580
- นายจะทำฉันเจ็บกับผีดิ
- ฉันไม่ตีนายหรอก

21:30.664 --> 21:35.043
ใช่ นายตีฉันไม่ได้
เพราะนายเป็นเด็กแสนดีของอเมริกา

21:35.127 --> 21:37.421
หยุดแตะต้องฉันได้ละ

21:37.504 --> 21:39.840
ฉันไม่ได้แตะต้องนาย ไม่ได้แตะต้องเลย

21:41.133 --> 21:44.136
ดี ปล่อยมันออกมา
อย่าลืมนะว่าหลังฉันมีปัญหา

21:44.219 --> 21:45.053
ไอ้เห็นแก่ตัว

21:45.137 --> 21:47.139
ยังไงก็ต้องจัดปาร์ตี้ใช่ไหม

21:47.222 --> 21:49.224
นายแม่งทำตามใจตัวเองตลอด

21:49.308 --> 21:50.642
นายไม่สนใจว่าใครจะเจ็บบ้าง

21:50.726 --> 21:53.353
ไม่ ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น

21:53.437 --> 21:58.275
นายเป็นคนแบบนั้นระดับตำนานเลย
คิดว่าชนะการประกวดความสามารถได้ยังไง

21:58.358 --> 22:02.195
เพราะแม้แต่เด็กๆ ก็เข้าใจว่านายมันเด็กน้อย

22:02.279 --> 22:04.489
- แม่งเอ๊ย ฉันพยายามอยู่
- ยังไม่พอ

22:04.573 --> 22:05.449
ปล่อยฉันนะ!

22:08.368 --> 22:09.995
ฉันอยากเป็นเหมือนนายบ้าง!

22:10.078 --> 22:14.708
นายเป็นคนดีมาก ดูแลครอบครัวได้

22:14.791 --> 22:19.713
ใช่ แต่ฉันทำไม่ได้! ให้ตายสิ!
ฉันเบื่อที่จะต้องกลัวแล้ว!

22:20.297 --> 22:21.298
แม่ง!

22:22.591 --> 22:23.592
แม่ง!

22:26.386 --> 22:27.429
โอเค

22:29.222 --> 22:30.474
แบบนั้นแหละ

22:31.641 --> 22:32.768
เก่งมาก

22:34.019 --> 22:36.313
นายโยนเรื่องพวกนี้มาใส่ฉันได้เสมอนะ

22:36.396 --> 22:37.439
โอเค

22:39.775 --> 22:40.609
นายร้องไห้เหรอ

22:40.692 --> 22:42.027
เปล่า

22:42.819 --> 22:44.321
ฉันช่วยนายอยู่

22:45.530 --> 22:46.740
ฉันชนะ

22:53.372 --> 22:54.831
หาน้องไม่เจอเหรอ

22:56.041 --> 22:59.127
ไม่คล้อด ผมหาไม่เจอ

22:59.211 --> 23:03.673
ผมเดินหาจนทั่วแล้ว แต่ไม่เห็นหมาหลงสักตัว

23:03.757 --> 23:07.552
เห็นหมามีเจ้าของเยอะแยะนะ
แต่ไม่เห็นหมาหลงสักตัว

23:08.887 --> 23:10.263
เป็นไปได้ไงนะ

23:11.556 --> 23:14.393
หวังว่าน้องจะเจอครอบครัว
ที่รักน้องเท่ากับที่เรารักนะ

23:15.018 --> 23:19.147
แต่เราคงไม่มีวันรู้
เพราะเราไม่เคยคุยกันเรื่องนี้

23:19.231 --> 23:20.774
หรือเลือกพวกเขาเลย

23:22.150 --> 23:26.238
เดาว่าทั้งหมดที่เราจะรู้
คือความไม่แน่นอนและใจสลาย

23:27.280 --> 23:29.449
ใจสลายมันแรงอยู่นะ

23:29.533 --> 23:34.121
ว่าไหม ก็อย่างที่นิคพูด "หมาไม่ใช่ลูก"

23:34.204 --> 23:36.081
ขอบคุณพระเจ้าที่เราไม่มีลูกนะ

23:36.790 --> 23:38.917
ผมว่านี่มันพิสูจน์แล้วว่าเราไม่เหมาะจะมีลูก

23:40.293 --> 23:43.046
แต่แดนนี่ นั่นมันคนละเรื่องกันเลยนะ

23:44.589 --> 23:45.674
ฟังนะ

23:47.801 --> 23:50.262
- อะไร
- โควิดทำให้ท้องเสียได้ไหม

23:50.345 --> 23:52.556
ได้สิ

23:52.639 --> 23:53.890
แย่แล้ว

24:08.363 --> 24:11.533
มีอาหารเยอะมาก
แต่ทุกอย่างรสชาติเหมือนโลหะ

24:12.159 --> 24:15.620
รอที่จะระเบิดมันออกมา
ในอีกหนึ่งชั่วโมงไม่ไหวแล้ว

24:16.830 --> 24:18.415
ขอบใจนะ นิค

24:18.498 --> 24:21.209
สำหรับวันขอบคุณพระเจ้าที่แย่ที่สุดในชีวิต

24:22.836 --> 24:25.839
ฉันขอโทษที่บังคับให้ทุกคนมาที่นี่นะ

24:27.340 --> 24:31.052
และฉันขอโทษที่แจ็คทำให้ทุกคนป่วย

24:36.558 --> 24:38.560
แต่ฉันต้องการพวกนาย

24:39.060 --> 24:40.645
เหมือนลา

24:41.480 --> 24:45.775
รู้ไหมว่านายไม่สามารถมีลาแค่ตัวเดียวได้

24:45.859 --> 24:48.778
ต้องมีลาอย่างน้อยสองตัว

24:48.862 --> 24:50.280
ไม่งั้นมันจะเป็นบ้า

24:50.989 --> 24:52.282
นี่เรื่องจริงนะ

24:53.658 --> 24:54.576
เรื่องจริง

24:56.369 --> 24:57.829
หายไวๆ นะที่รัก

24:57.913 --> 25:02.250
(จงซาบซึ้ง)

25:10.133 --> 25:12.928
มีคนเอาพายมาทั้งถาด
แต่ฉันไม่ได้เอาออกมาเสิร์ฟเลย

25:15.847 --> 25:19.017
ถาดแก้วเลยนะ ทำไมถึงทิ้งไปล่ะ

25:20.143 --> 25:22.562
พายยังสดอยู่เลย พรุ่งนี้ค่อยกินก็ได้

25:22.646 --> 25:24.022
ผม…

25:24.105 --> 25:25.106
เราไม่…

25:26.900 --> 25:28.193
คุณโอเคไหม

25:32.531 --> 25:35.075
คนที่ส่งข้อความหาผมไม่หยุดเป็นผู้หญิง

25:35.659 --> 25:37.202
ผมไม่ได้มีอะไรกับเธอ

25:37.285 --> 25:39.246
แต่ผมจูบเธอ

25:40.622 --> 25:43.792
แค่หยอกกันโง่ๆ ไม่มีความหมายอะไร

25:44.376 --> 25:48.255
มันจบไปแล้ว และจะไม่มีวันเกิดขึ้นอีก

25:51.800 --> 25:54.427
แต่คงจะเกิดขึ้นอีกใช่ไหม นิค

25:54.511 --> 25:57.389
ไม่นะ แอนนี่ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

25:58.473 --> 25:59.516
โอเค

26:01.351 --> 26:05.146
แล้วผู้หญิงที่งานแข่งกอล์ฟเมื่อสองสามปีก่อนล่ะ
คนผมสีน้ำตาลน่ะ

26:05.230 --> 26:07.399
จำได้ไหม คนที่ทำเล็บน่ะ

26:10.360 --> 26:11.486
ใช่

26:15.490 --> 26:16.741
ฉันว่าแล้ว

26:16.825 --> 26:18.410
ผมทำพลาดไป ผมขอโทษ

26:19.953 --> 26:21.621
ผมรักคุณ

26:22.372 --> 26:23.790
อย่าทิ้งผมไปเลยนะ

26:24.374 --> 26:25.834
พระเจ้า คุณมันเลวจริงๆ

26:26.960 --> 26:28.753
คุณไม่คิดว่าฉันจะทิ้งคุณ

26:28.837 --> 26:32.632
เพราะคุณคิดว่าฉันคงอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ

26:32.716 --> 26:35.885
และนั่นคือเหตุผลที่มันโคตรใจร้ายเลย

26:35.969 --> 26:36.803
ที่รัก…

26:36.886 --> 26:40.890
อย่าเข้ามาใกล้ฉันนะ
บ้าชะมัด ฉันไม่เอาแล้ว

27:10.003 --> 27:11.004
ให้ตายสิ

27:48.166 --> 27:50.335
ฉันอยู่ที่นี่ตอนคริสต์มาสไม่ได้

29:27.140 --> 29:32.145
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
ด้
