WEBVTT

00:00:15.932 --> 00:00:16.933 align:center
Annie!

00:00:19.102 --> 00:00:19.936 align:center
Họ đến rồi.

00:00:20.020 --> 00:00:21.187 align:center
- Trời!
- Biết mà.

00:00:21.271 --> 00:00:22.480 align:center
- Người!
- Người.

00:00:24.274 --> 00:00:25.942 align:center
- Chào!
- Chào!

00:00:26.026 --> 00:00:27.736 align:center
Trời đất ơi!

00:00:28.236 --> 00:00:29.237 align:center
Xin chào!

00:00:30.405 --> 00:00:31.406 align:center
Tôi muốn ôm anh!

00:00:31.489 --> 00:00:34.534 align:center
Bọn tôi cách ly rồi. Nào. Ôm nào!

00:00:35.577 --> 00:00:38.830 align:center
- Bạn tôi! Sao rồi?
- Anh thơm hơn lần trước đấy.

00:00:39.330 --> 00:00:40.290 align:center
Ổn, còn anh?

00:00:40.373 --> 00:00:41.958 align:center
Này anh bạn.

00:00:44.252 --> 00:00:46.004 align:center
Gặp anh mừng ghê. Trông ngon.

00:00:46.087 --> 00:00:48.840 align:center
- Anh cũng vậy. Tuyệt.
- Anh gầy đi. Có cơ bắp.

00:00:48.923 --> 00:00:49.758 align:center
Chờ đã.

00:00:50.425 --> 00:00:51.885 align:center
- Ôi không.
- Sao vậy?

00:00:51.968 --> 00:00:54.888 align:center
Chúng tôi rất muốn hai người gặp

00:00:55.597 --> 00:00:57.057 align:center
Patrizia!

00:00:57.891 --> 00:01:01.394 align:center
Ra nào. Ra đây nào bé yêu!

00:01:01.478 --> 00:01:02.937 align:center
Tèn ten!

00:01:03.021 --> 00:01:04.606 align:center
Patrizia là con chó à?

00:01:04.689 --> 00:01:08.151 align:center
Anh nhắn làm tôi tưởng
anh cho thợ làm tóc sexy thuê phòng.

00:01:08.234 --> 00:01:10.904 align:center
Nó sang nhỉ? Mục tiêu giảm cân của tôi.
Chụp ảnh đi.

00:01:10.987 --> 00:01:11.988 align:center
Cười nào!

00:01:12.822 --> 00:01:15.283 align:center
Tuyệt! Màu của nó rất giống của Armani.

00:01:15.366 --> 00:01:17.952 align:center
Đi nào, Patrizia.

00:01:18.787 --> 00:01:20.914 align:center
Patrizia, lại đây.

00:01:20.997 --> 00:01:23.166 align:center
Patrizia, đừng! Lại đây!

00:01:23.249 --> 00:01:25.502 align:center
Được rồi. Nào! Ngồi xuống!

00:01:26.503 --> 00:01:28.880 align:center
Tiệc linh đình quá! Có bóng bay à?

00:01:28.963 --> 00:01:31.549 align:center
Ừ, cho toàn bộ sinh nhật mình bỏ lỡ.

00:01:31.633 --> 00:01:35.136 align:center
Còn cái có bánh rán
là cho ca phẫu thuật trĩ của Jack.

00:01:37.430 --> 00:01:40.850 align:center
Trời ơi! Tóc tai mọi người trông lạ quá!

00:01:40.934 --> 00:01:44.521 align:center
Chào cháu! Lila đang nhảy đệm nhún.
Ra đó đi.

00:01:44.604 --> 00:01:45.730 align:center
- Đi đi!
- Đừng!

00:01:45.814 --> 00:01:47.273 align:center
Được rồi, không sao.

00:01:47.774 --> 00:01:49.692 align:center
Này, không đeo khẩu trang à?

00:01:49.776 --> 00:01:52.654 align:center
Bọn tôi ở ngoài trời.
Ở nhà hai tuần. Có lẽ ổn.

00:01:53.613 --> 00:01:55.490 align:center
Được. Anh nói đúng. Không sao.

00:01:55.573 --> 00:01:58.201 align:center
Chả lây được đâu.
Đứng cách nhau gần 2 m mà.

00:01:58.284 --> 00:01:59.702 align:center
Thoải mái, uống vang đi.

00:02:01.955 --> 00:02:03.456 align:center
Chết, Jack, cốc của tôi!

00:02:07.877 --> 00:02:10.171 align:center
Nick, ném cho tôi chai nước rửa tay.

00:02:14.259 --> 00:02:17.971 align:center
- Anh định súc miệng à?
- Không.

00:02:18.054 --> 00:02:20.306 align:center
Tôi sẽ cho vào mông. Trồng cây chuối.

00:02:22.475 --> 00:02:26.396 align:center
BỐN MÙA

00:02:26.479 --> 00:02:28.273 align:center
BỐN MÙA
MÙA THU

00:02:28.356 --> 00:02:30.692 align:center
Giải thích mấy cái áo len này đi.

00:02:31.276 --> 00:02:33.403 align:center
- Được rồi.
- OK, cảm ơn vì đã hỏi.

00:02:33.486 --> 00:02:36.114 align:center
Áo của tài khoản Instagram
mà bọn tôi thích.

00:02:36.197 --> 00:02:39.159 align:center
Tên là Jeffrey Đan-Áo, và anh ấy bị mù.

00:02:39.242 --> 00:02:41.286 align:center
Nhìn là tôi biết ngay. Ừ.

00:02:43.037 --> 00:02:45.290 align:center
Áo này là để nâng cao nhận thức…

00:02:45.373 --> 00:02:47.584 align:center
Rằng hai người đều rất ngố.

00:02:47.667 --> 00:02:48.793 align:center
- Đúng.
- Xin lỗi.

00:02:48.877 --> 00:02:50.211 align:center
Hợp với hai người đấy.

00:02:51.254 --> 00:02:54.716 align:center
Nếu anh nghĩ cái này là ngố,
thì anh sẽ ghét vụ này.

00:02:54.799 --> 00:02:55.633 align:center
Có khi không.

00:02:55.717 --> 00:02:56.759 align:center
Từ khi có COVID,

00:02:56.843 --> 00:03:00.013 align:center
bọn tôi đọc thơ cho nhau nghe mỗi tối.

00:03:00.680 --> 00:03:03.725 align:center
- Kinh quá!
- Không, tôi ghét hai người.

00:03:03.808 --> 00:03:08.021 align:center
Nói gì thì nói,
chứ bọn tôi chưa cãi nhau từ 10/3.

00:03:08.104 --> 00:03:09.439 align:center
Patrizia, thôi nào.

00:03:09.522 --> 00:03:10.982 align:center
Có khi cho nó chạy đi.

00:03:11.482 --> 00:03:14.277 align:center
- Gì?
- Cho chạy. Chạy nhẹ. Như triển lãm chó.

00:03:14.360 --> 00:03:15.862 align:center
OK tình yêu. Patrizia.

00:03:15.945 --> 00:03:20.325 align:center
Này, mai có một buổi biểu diễn tài năng.

00:03:20.408 --> 00:03:23.703 align:center
Bắt buộc tham gia.
Lila và tôi đã làm phông nền và cúp.

00:03:23.786 --> 00:03:25.747 align:center
- Được rồi.
- Được rồi, Siêu Mẹ.

00:03:25.830 --> 00:03:26.664 align:center
Có chuyện này.

00:03:26.748 --> 00:03:31.294 align:center
Lần đầu tôi gặp, cô ấy là
một cô thích nhạc punk rock gan dạ.

00:03:31.377 --> 00:03:32.378 align:center
OK, đúng vậy.

00:03:32.462 --> 00:03:36.174 align:center
Đi chơi, hút thuốc
bên ngoài cửa hàng tạp hóa Arlene.

00:03:36.925 --> 00:03:38.843 align:center
Câu đầu tiên cô ấy bảo tôi là:

00:03:38.927 --> 00:03:40.595 align:center
"Trời, anh là đồ tồi".

00:03:40.678 --> 00:03:45.516 align:center
Ừ, tôi nghĩ: "Chắc chắn mình phải
lấy cái cô xấu tính này".

00:03:45.600 --> 00:03:48.228 align:center
Giờ cô ấy chăm sóc bọn tôi.

00:03:48.311 --> 00:03:51.648 align:center
Rồi em nghĩ ra mấy cuộc phiêu lưu
sáng tạo thú vị nho nhỏ

00:03:51.731 --> 00:03:53.524 align:center
để mình được vui vẻ.

00:03:53.608 --> 00:03:56.277 align:center
Danny, nó vẫn còn lo lắng.

00:03:56.361 --> 00:03:57.946 align:center
Có lẽ nó ảnh hưởng từ em.

00:03:58.029 --> 00:03:59.280 align:center
- Thoải mái đi.
- Gì?

00:03:59.364 --> 00:04:00.448 align:center
Thoải mái, uống đi.

00:04:01.074 --> 00:04:02.700 align:center
Tất cả vì Lila nhỉ?

00:04:02.784 --> 00:04:03.910 align:center
Nếu không có con,

00:04:03.993 --> 00:04:07.205 align:center
có lẽ mình uống rượu đến chết
từ mấy tháng trước rồi.

00:04:07.288 --> 00:04:08.289 align:center
Ái chà.

00:04:09.958 --> 00:04:12.669 align:center
- Mình nên có con không?
- Anh hỏi thật đấy à?

00:04:14.462 --> 00:04:15.546 align:center
Ngồi đi.

00:04:15.630 --> 00:04:16.965 align:center
Patrizia.

00:04:18.258 --> 00:04:19.217 align:center
Trời lạnh rồi.

00:04:19.300 --> 00:04:22.178 align:center
Nên lấy máy sưởi từ ngoài hiên không?

00:04:22.262 --> 00:04:24.055 align:center
Không, vào trong đi.

00:04:24.138 --> 00:04:25.473 align:center
- Ý hay đấy.
- Đi nào.

00:04:25.556 --> 00:04:27.058 align:center
Định thế thật à?

00:04:27.141 --> 00:04:32.647 align:center
Vẫn biết là tôi đồng ý đến, nhưng tôi…
mang túi ngủ để ngủ trong xe.

00:04:32.730 --> 00:04:37.068 align:center
Jack, bọn tôi làm hết rồi. An toàn mà.
Đi nào. Có ai xem phim không?

00:04:37.151 --> 00:04:37.986 align:center
- Có.
- Có à?

00:04:38.069 --> 00:04:40.780 align:center
Đã ai xem <i>Truy tìm quân Hậu </i>chưa?

00:04:40.863 --> 00:04:42.532 align:center
- Rồi.
- Tôi thấy rất hay.

00:04:42.615 --> 00:04:43.825 align:center
Tôi thích phim đó.

00:04:43.908 --> 00:04:44.742 align:center
Trang phục!

00:04:44.826 --> 00:04:47.453 align:center
Mắt cô ấy to quá.

00:04:48.496 --> 00:04:50.415 align:center
Vậy có làm cô ấy giỏi cờ không?

00:04:50.498 --> 00:04:51.833 align:center
Chắc vậy.

00:04:59.215 --> 00:05:01.843 align:center
CHÚNG TÔI BÁN RƯỢU

00:05:06.472 --> 00:05:09.350 align:center
Anh mặc áo Jeffrey Đan-Áo đi,
còn em thay áo nhé?

00:05:09.434 --> 00:05:10.476 align:center
Được rồi.

00:05:13.479 --> 00:05:15.398 align:center
Có ai nghĩ anh bị hâm không?

00:05:15.481 --> 00:05:18.443 align:center
Không. Nhưng anh thoải mái một tí đi.

00:05:20.570 --> 00:05:21.571 align:center
Này.

00:05:22.196 --> 00:05:23.906 align:center
Tối qua mình quên đọc thơ.

00:05:23.990 --> 00:05:24.991 align:center
Trời ạ.

00:05:27.035 --> 00:05:28.995 align:center
Bài gì đây nhỉ?

00:05:29.078 --> 00:05:31.998 align:center
"Ode to a Nightingale" của John Keats.

00:05:32.081 --> 00:05:33.624 align:center
Được rồi.

00:05:33.708 --> 00:05:38.004 align:center
"Tim ta đau nhói,
và cơn tê dại buồn ngủ làm ta đau đớn,

00:05:38.087 --> 00:05:40.089 align:center
như thể ta đã uống thuốc độc".

00:05:40.173 --> 00:05:41.174 align:center
Dài bao nhiêu?

00:05:41.257 --> 00:05:42.383 align:center
Một trang rưỡi.

00:05:43.343 --> 00:05:45.970 align:center
"Hoặc đổ thuốc phiện chán ngắt
xuống cống".

00:05:46.054 --> 00:05:48.181 align:center
Vì em thấy mọi người ăn sáng.

00:05:48.264 --> 00:05:50.183 align:center
Mùi như Nick làm thịt xông khói.

00:05:50.767 --> 00:05:52.769 align:center
"Nhưng quá vui trong cái vui của em,

00:05:52.852 --> 00:05:56.522 align:center
hỡi nàng Dryad cánh nhẹ của rừng cây
giữa mảnh vườn du dương

00:05:56.606 --> 00:05:58.524 align:center
những lùm dẻ gai xanh và bóng râm..."

00:06:00.234 --> 00:06:01.319 align:center
Đây này.

00:06:02.195 --> 00:06:03.905 align:center
Đói rồi. Chắc đói lắm rồi.

00:06:04.405 --> 00:06:05.698 align:center
Của mày đây!

00:06:05.782 --> 00:06:07.867 align:center
Sắp xong rồi.

00:06:07.950 --> 00:06:09.410 align:center
Ngon quá.

00:06:10.286 --> 00:06:11.871 align:center
Nào, Patrizia, ăn đi.

00:06:11.954 --> 00:06:12.789 align:center
Nào, ăn đi.

00:06:13.831 --> 00:06:15.875 align:center
Đã hai ngày rồi. Nó chả ăn.

00:06:15.958 --> 00:06:17.960 align:center
Chắc chắn nó đã ăn gì đó,

00:06:18.044 --> 00:06:21.923 align:center
vì sáng nay tôi thấy
một bãi phân ướt trên cầu thang.

00:06:22.006 --> 00:06:23.174 align:center
Chết tiệt, xin lỗi.

00:06:23.257 --> 00:06:24.675 align:center
Patrizia, mày làm gì hả?

00:06:24.759 --> 00:06:27.970 align:center
Không, là em. Tối qua em uống tequila.

00:06:32.683 --> 00:06:34.018 align:center
Nó chả ưa tiếng cười.

00:06:34.685 --> 00:06:37.063 align:center
- Cậu nuôi con này bao lâu?
- Năm tuần.

00:06:37.146 --> 00:06:38.064 align:center
Cậu yêu nó chứ?

00:06:38.147 --> 00:06:40.900 align:center
- Câu hỏi lắt léo quá.
- Mua nó tốn 5.000 đô.

00:06:40.983 --> 00:06:43.986 align:center
Tôi chỉ nói, con chó không phải đứa trẻ.

00:06:44.070 --> 00:06:47.407 align:center
Nếu không hợp,
thì có thể tìm nhà khác cho nó.

00:06:47.490 --> 00:06:51.994 align:center
Có một cặp vợ chồng ngay dưới phố,
họ rất thích giải cứu động vật.

00:06:52.078 --> 00:06:54.789 align:center
Họ có một con lợn bụng phệ
và nhiều mèo già.

00:06:54.872 --> 00:06:56.249 align:center
Đảm bảo họ sẽ nhận nó.

00:06:56.332 --> 00:06:57.834 align:center
Bọn tôi sẽ tính, Nick ạ.

00:06:57.917 --> 00:07:01.379 align:center
Bọn tôi đủ tư cách làm bố mẹ nó
như hai cô đồng tính nữ ở phía bắc.

00:07:01.462 --> 00:07:04.006 align:center
- Tôi đâu bảo họ đồng tính nữ.
- Họ là thế.

00:07:04.090 --> 00:07:05.883 align:center
Anh biết, nhưng chưa hề nói.

00:07:15.935 --> 00:07:17.395 align:center
Được rồi!

00:07:17.478 --> 00:07:19.814 align:center
- Trời ơi.
- Chào bố, thấy con không?

00:07:19.897 --> 00:07:21.816 align:center
<i>Công nghệ này thật tuyệt vời.</i>

00:07:21.899 --> 00:07:25.570 align:center
- Chào! Bố ơi, bọn con đang thi tài năng.
<i>- Tuyệt.</i>

00:07:25.653 --> 00:07:26.487 align:center
Con sẽ thắng.

00:07:26.571 --> 00:07:27.989 align:center
<i>Bình tĩnh đi, anh bạn.</i>

00:07:29.157 --> 00:07:29.991 align:center
Trời ơi!

00:07:30.074 --> 00:07:31.242 align:center
Xin chào!

00:07:31.325 --> 00:07:32.160 align:center
Các cháu tôi!

00:07:32.243 --> 00:07:35.621 align:center
- Trời ơi, các cháu. Không tin nổi!
<i>- Chào chú!</i>

00:07:35.705 --> 00:07:37.790 align:center
- Chào, đẹp quá!
<i>- Chào chú, nhớ chú!</i>

00:07:38.541 --> 00:07:39.500 align:center
<i>Xin chào!</i>

00:07:40.251 --> 00:07:41.085 align:center
Mẹ.

00:07:41.586 --> 00:07:42.920 align:center
Mẹ, vào khung hình đi.

00:07:43.004 --> 00:07:44.380 align:center
Mẹ không có trong hình.

00:07:44.464 --> 00:07:46.424 align:center
Mẹ thấy con rõ mà.

00:07:46.507 --> 00:07:47.967 align:center
Được rồi, bắt đầu thôi.

00:07:49.969 --> 00:07:51.679 align:center
Bắt đầu đi, Jack! Bắt đầu đi!

00:08:10.072 --> 00:08:11.115 align:center
Gì cơ?

00:08:11.199 --> 00:08:12.116 align:center
Tuyệt!

00:08:12.617 --> 00:08:13.451 align:center
Làm đi!

00:08:15.328 --> 00:08:18.956 align:center
Quý cô Khinh miệt của ta,
cô vẫn còn sống chứ?

00:08:19.040 --> 00:08:21.959 align:center
- Lịch sự phải chuyển thành khinh miệt…
<i>- Trời ạ!</i>

00:08:22.043 --> 00:08:24.670 align:center
<i>Vở kịch nhàm chán bọn nó diễn hồi đại học.</i>

00:08:24.754 --> 00:08:26.631 align:center
Bố, tắt tiếng đi!

00:08:28.883 --> 00:08:31.010 align:center
EM LÀM BÁNH NÀY!

00:08:31.093 --> 00:08:32.470 align:center
XÓA TIN NHẮN

00:08:33.095 --> 00:08:35.306 align:center
Nhiều tin nhắn công việc. Ổn cả chứ?

00:08:35.389 --> 00:08:36.766 align:center
- Ừ, ổn cả.
- Được rồi.

00:08:36.849 --> 00:08:37.892 align:center
Màn đóng vai mới,

00:08:37.975 --> 00:08:42.647 align:center
đây là Roberto Benigni yêu quý của tôi
khi được uống cà phê miễn phí!

00:08:43.356 --> 00:08:46.150 align:center
Cảm ơn! Chúa ơi!

00:08:46.234 --> 00:08:48.486 align:center
Vui quá đi mất!

00:08:48.569 --> 00:08:51.656 align:center
Tôi yêu thế giới!
Muốn làm tình với tất cả các bạn!

00:08:52.240 --> 00:08:53.157 align:center
Đi nào!

00:08:56.536 --> 00:09:01.040 align:center
Theo tinh thần của Riverdance,
tôi mang đến cho các bạn Lakedance.

00:09:07.255 --> 00:09:10.424 align:center
Đồ gian lận. Anh đâu có nhảy thật.

00:09:11.801 --> 00:09:13.177 align:center
Đúng rồi đấy.

00:09:13.261 --> 00:09:14.971 align:center
Thấy Lila gõ thìa.

00:09:15.054 --> 00:09:16.722 align:center
Màn này hay thật.

00:09:16.806 --> 00:09:18.432 align:center
Anh điên rồi!

00:09:19.934 --> 00:09:24.939 align:center
Giải Covey thường niên đầu tiên thuộc về…

00:09:25.022 --> 00:09:27.733 align:center
- Bố con!
- Không!

00:09:30.653 --> 00:09:32.238 align:center
Cảm ơn con.

00:09:32.321 --> 00:09:36.617 align:center
Có lẽ tôi giỏi hơn mọi người.
Tôi tài năng hơn.

00:09:36.701 --> 00:09:38.411 align:center
- Trời ơi.
- Thôi đi!

00:09:38.494 --> 00:09:45.501 align:center
BẠN VẪN ĐANG XEM
"TRUY TÌM QUÂN HẬU" CHỨ?

00:10:04.020 --> 00:10:05.271 align:center
Chết tiệt!

00:10:06.022 --> 00:10:07.023 align:center
Sao vậy?

00:10:07.106 --> 00:10:09.900 align:center
Kate hơi mệt,
nên tôi bảo lên gác xét nghiệm.

00:10:09.984 --> 00:10:12.945 align:center
Xét nghiệm ở nhà à? Anh lấy đâu ra đấy?

00:10:13.029 --> 00:10:15.573 align:center
Y tá trường tôi, Teresa,
làm tình nguyện ở phòng khám,

00:10:15.656 --> 00:10:18.242 align:center
nên cô ấy lén cho một hộp vì mắt tôi đẹp.

00:10:19.076 --> 00:10:20.369 align:center
Toi rồi.

00:10:21.037 --> 00:10:21.954 align:center
Đỏ rực.

00:10:22.872 --> 00:10:24.165 align:center
Sao lại thế được?

00:10:24.248 --> 00:10:25.666 align:center
Có lẽ nên về nhà thôi.

00:10:25.750 --> 00:10:28.711 align:center
Mình không thể cùng ra xe.
Em có thể lây cho Beth.

00:10:28.794 --> 00:10:33.174 align:center
Không, cô ơi, cứ lên phòng Lila.
Tôi sẽ pha trà làm bánh cho. Lên đi.

00:10:36.719 --> 00:10:38.137 align:center
Sao lại thế được?

00:10:38.220 --> 00:10:39.430 align:center
Ai vi phạm cách ly?

00:10:40.640 --> 00:10:41.766 align:center
Nick chơi golf à?

00:10:41.849 --> 00:10:42.767 align:center
Không mà.

00:10:42.850 --> 00:10:44.727 align:center
Hai người thì sao?

00:10:44.810 --> 00:10:47.146 align:center
Có xõa với nhóm bạn khác sexy hơn à?

00:10:47.229 --> 00:10:49.440 align:center
Không. Bình tĩnh nào, bác sĩ Fauci.

00:10:49.523 --> 00:10:54.153 align:center
Không, tôi chả bình tĩnh, vì có ai đó
ở nhóm ta vi phạm việc giãn cách.

00:10:54.236 --> 00:10:57.073 align:center
Đây là phim <i>Jesus Christ Superstar</i>
tệ hại nhất.

00:10:58.908 --> 00:11:00.618 align:center
Tôi không sao!

00:11:03.454 --> 00:11:07.041 align:center
Đừng sợ, chứ Patrizia
chạy vào rừng với một cái bánh mì tròn

00:11:07.124 --> 00:11:09.126 align:center
và một chút ngón tay của tôi.

00:11:09.210 --> 00:11:10.127 align:center
Được rồi.

00:11:12.338 --> 00:11:13.422 align:center
Patrizia!

00:11:13.506 --> 00:11:15.883 align:center
Lại đây! Làm ngay!

00:11:20.429 --> 00:11:21.639 align:center
Tao phải tới à?

00:11:22.932 --> 00:11:24.350 align:center
Cái con…

00:11:27.269 --> 00:11:29.605 align:center
Nào. Nào, Patrizia.

00:11:30.147 --> 00:11:31.399 align:center
Được rồi.

00:11:34.110 --> 00:11:37.488 align:center
Xin lỗi, anh biết Nick Pagano ở đâu không?

00:11:37.571 --> 00:11:38.698 align:center
Có, tôi biết.

00:11:39.824 --> 00:11:41.575 align:center
Tôi hứa mang bánh cho anh ấy.

00:11:43.577 --> 00:11:47.123 align:center
Để tôi cầm về cho anh ấy.
Nhà anh ấy đang bị COVID.

00:11:54.922 --> 00:11:58.342 align:center
- Cảm ơn anh.
- Tôi sẽ giao tận tay, nhé? Tạm biệt.

00:12:07.560 --> 00:12:09.729 align:center
Patrizia, chết tiệt!

00:12:10.229 --> 00:12:12.898 align:center
- Anh lấy bánh ở đâu?
- Đưa nó vào nhà đi.

00:12:12.982 --> 00:12:16.318 align:center
Được rồi. Đi nào. Đi thôi, Patrizia.

00:12:20.531 --> 00:12:22.116 align:center
- Này.
- Này.

00:12:22.199 --> 00:12:24.034 align:center
Xem đội Notre Dame với tôi nhé?

00:12:24.118 --> 00:12:25.327 align:center
Nghe hay đấy.

00:12:25.411 --> 00:12:27.830 align:center
Nên mời cái cô mang bánh này tới không?

00:12:29.039 --> 00:12:30.916 align:center
- Gì cơ?
- "Gì cơ" hả?

00:12:31.000 --> 00:12:32.209 align:center
Chớ làm diễn viên.

00:12:32.293 --> 00:12:34.128 align:center
- Trời ơi.
- Ừ.

00:12:34.211 --> 00:12:35.337 align:center
Cô ấy đến à?

00:12:35.421 --> 00:12:38.090 align:center
Chả phải việc của tôi.
Nhưng cẩn thận đi nhé?

00:12:38.174 --> 00:12:40.301 align:center
Tôi chả ăn bánh <i>Fatal Attraction </i>đó.

00:12:40.384 --> 00:12:42.178 align:center
- Danny. Danny!
- Gì thế?

00:12:42.261 --> 00:12:43.262 align:center
Nó là…

00:12:44.764 --> 00:12:45.806 align:center
Suýt ngoại tình.

00:12:45.890 --> 00:12:47.224 align:center
Chỉ có vậy thôi.

00:12:47.308 --> 00:12:49.977 align:center
Tôi hơi quá thân với một nhân viên.

00:12:50.060 --> 00:12:51.937 align:center
- Tôi chả muốn biết.
- Có hôn.

00:12:52.021 --> 00:12:54.940 align:center
Trong bữa tối ăn cả nhóm, say khướt.

00:12:55.024 --> 00:12:58.444 align:center
Rồi hôm sau, cả xã hội giãn cách.

00:12:59.028 --> 00:13:00.279 align:center
Tạ ơn Chúa.

00:13:00.905 --> 00:13:07.578 align:center
Vụ giãn cách cứu tôi đấy, Danny.
Ở nhà với Anne và Lila…

00:13:07.661 --> 00:13:08.871 align:center
Làm anh tỉnh lại à?

00:13:08.954 --> 00:13:10.164 align:center
Đúng thế.

00:13:10.873 --> 00:13:14.251 align:center
Suốt nhiều tháng,
tôi không hề nói gì dù chỉ là

00:13:14.335 --> 00:13:16.670 align:center
hơi tán tỉnh cô ấy, nhưng cô ấy cứ…

00:13:16.754 --> 00:13:18.380 align:center
Nhắn tin. Rõ rồi, Sherlock.

00:13:18.464 --> 00:13:21.717 align:center
Thật may là không xảy ra chuyện gì khác.

00:13:21.801 --> 00:13:24.678 align:center
Chúc mừng nhé.
Có lẽ anh nên nói với vợ anh,

00:13:24.762 --> 00:13:27.264 align:center
vì cô ấy giật mình
mỗi khi anh có tin nhắn.

00:13:27.348 --> 00:13:28.182 align:center
Cô ấy không…

00:13:32.895 --> 00:13:35.231 align:center
OK. Được rồi, tôi sẽ xử lý.

00:13:35.314 --> 00:13:37.107 align:center
Tôi sẽ nhắn cho Maureen ngay.

00:13:37.191 --> 00:13:39.860 align:center
Maureen. Kinh quá.

00:13:41.487 --> 00:13:44.323 align:center
Sao ngoài này vừa nóng vừa lạnh nhỉ?

00:13:50.496 --> 00:13:52.248 align:center
Được rồi.

00:13:54.583 --> 00:13:55.918 align:center
Đừng, anh làm gì vậy?

00:13:57.169 --> 00:13:58.921 align:center
Ôi không.

00:13:59.004 --> 00:14:00.548 align:center
Xin lỗi nhé.

00:14:12.893 --> 00:14:14.770 align:center
Có vẻ em bé nhớ anh đấy.

00:14:14.854 --> 00:14:18.858 align:center
Ừ, chắc vì thế mà
cứ mười phút là em bé lại chạy đi.

00:14:22.945 --> 00:14:24.572 align:center
Với cả, tôi có hâm không,

00:14:24.655 --> 00:14:27.241 align:center
hay Claude nói không muốn có con với tôi?

00:14:27.324 --> 00:14:28.784 align:center
Tôi có nghe thấy.

00:14:29.285 --> 00:14:33.664 align:center
Có lẽ hỏi lại lần nữa khi cậu ấy
không vật vã cho chó mặc đồ trượt tuyết.

00:14:33.747 --> 00:14:34.748 align:center
Ừ.

00:14:36.959 --> 00:14:39.169 align:center
Jack sao rồi? Anh ấy có sợ không?

00:14:40.671 --> 00:14:41.755 align:center
Hơi sợ.

00:14:42.256 --> 00:14:45.384 align:center
Cô mở cửa sổ rồi hét một bài thơ
với anh ấy không?

00:14:45.467 --> 00:14:47.511 align:center
Tôi biết bọn tôi kỳ cục,

00:14:48.012 --> 00:14:51.265 align:center
nhưng giờ anh ấy cần mấy nghi lễ nhỏ này.

00:14:52.099 --> 00:14:55.603 align:center
Có cô giáo cùng khối Jack
ốm đến mức phải đặt nội khí quản.

00:14:55.686 --> 00:14:56.645 align:center
Chúa ơi.

00:14:56.729 --> 00:14:59.982 align:center
Nên giờ nhiệm vụ của tôi là

00:15:00.065 --> 00:15:04.904 align:center
phải bình tĩnh và an ủi
như một cái chăn trọng lực.

00:15:06.280 --> 00:15:09.033 align:center
Anh ấy may vì lấy được cô.
Cô chả sợ bao giờ.

00:15:09.116 --> 00:15:11.368 align:center
Được phép sợ mà.

00:15:11.452 --> 00:15:14.246 align:center
Người lớn thì sao phải sợ.

00:15:14.330 --> 00:15:17.166 align:center
Kỳ cục thật. Nói nữa đi.

00:15:19.585 --> 00:15:21.128 align:center
Hơi kiểu tự yêu mình quá.

00:15:21.211 --> 00:15:26.592 align:center
Kiểu như, mình được quyền phát điên
rồi gây hỗn loạn.

00:15:26.675 --> 00:15:28.135 align:center
Đúng là đặc ân.

00:15:29.511 --> 00:15:34.642 align:center
Sao mình lại như thế này?
Nói mình, nghĩa là nói cô đấy.

00:15:38.228 --> 00:15:40.022 align:center
Hồi tôi học lớp sáu,

00:15:40.814 --> 00:15:45.486 align:center
tôi phải ở với bà cô
vì mẹ tôi cứ khóc lóc suốt.

00:15:48.864 --> 00:15:49.990 align:center
Này, gì cơ?

00:15:50.574 --> 00:15:51.784 align:center
Không sao mà.

00:15:56.163 --> 00:15:57.915 align:center
Nào. Đi ị đi.

00:15:57.998 --> 00:16:00.834 align:center
Patrizia, đi nào, làm đi. Ị đi!

00:16:00.918 --> 00:16:01.919 align:center
Ị đi nào!

00:16:02.002 --> 00:16:04.421 align:center
Thôi nào, Patrizia. Xin mày. Đừng sủa.

00:16:04.505 --> 00:16:05.714 align:center
Ối giời…

00:16:07.091 --> 00:16:08.592 align:center
Cảm ơn nhiều.

00:16:09.969 --> 00:16:11.679 align:center
Đi nào. Đi thôi.

00:16:11.762 --> 00:16:13.263 align:center
Tôi hỏi một cái nhé?

00:16:14.974 --> 00:16:18.852 align:center
Khi chọn con chó,
sao cậu lại chọn con ghét cậu?

00:16:18.936 --> 00:16:20.604 align:center
OK, tôi đâu được chọn.

00:16:20.688 --> 00:16:24.942 align:center
Danny muốn nuôi chó.
Tôi muốn nuôi con chim tên Patrizia cơ.

00:16:25.025 --> 00:16:29.613 align:center
Chim à? Ở nhà cậu có chim thì hay lắm.

00:16:29.697 --> 00:16:34.326 align:center
Ước gì tôi có thể bảo Danny
trả nó lại cửa hàng anh ấy mua.

00:16:35.077 --> 00:16:38.497 align:center
Tôi tắm xong là nó toàn lao vào
bộ phận sinh dục của tôi.

00:16:38.580 --> 00:16:40.582 align:center
À, chết dở nhỉ.

00:16:40.666 --> 00:16:44.294 align:center
Tôi nói với cặp đồng tính nữ
khi không có Danny được không?

00:16:44.378 --> 00:16:47.506 align:center
Không. Làm thế không ổn đâu.

00:16:47.589 --> 00:16:48.632 align:center
Chả biết nữa.

00:16:48.716 --> 00:16:53.178 align:center
Đôi khi làm điều đúng đắn
là làm gì đừng để cuộc đời loạn hết lên.

00:16:55.639 --> 00:16:57.725 align:center
Đưa tôi đến chỗ hai cô đồng tính.

00:16:57.808 --> 00:17:01.103 align:center
Nếu có duyên, cậu sẽ tìm được họ.

00:17:03.313 --> 00:17:04.898 align:center
Đùa thôi. Tôi sẽ gọi Dana.

00:17:05.649 --> 00:17:07.943 align:center
- Thế à?
- OK. Tránh bộ phận của tao.

00:17:09.903 --> 00:17:11.071 align:center
Danny?

00:17:12.197 --> 00:17:13.032 align:center
Danny.

00:17:14.033 --> 00:17:15.325 align:center
Patrizia đi mất rồi.

00:17:15.409 --> 00:17:17.119 align:center
Patrizia đi rồi là thế nào?

00:17:17.202 --> 00:17:19.997 align:center
Nó chạy đi, bọn em tìm khắp nơi,
mà chả thấy.

00:17:22.374 --> 00:17:24.543 align:center
Anh đi đâu? Ốm nặng sao đi được.

00:17:24.626 --> 00:17:26.795 align:center
Glenn Close hở ngực lột da nó mất.

00:17:30.257 --> 00:17:31.425 align:center
Do sốt đấy.

00:17:31.508 --> 00:17:33.260 align:center
Cháu nói thật với chú đi.

00:17:33.343 --> 00:17:36.847 align:center
Cháu không đi đâu chứ, Lila?
Không hẹn đi chơi gì chứ?

00:17:36.930 --> 00:17:38.182 align:center
Cháu mới 15 tuổi.

00:17:38.265 --> 00:17:41.310 align:center
Patrizia!

00:17:41.393 --> 00:17:42.644 align:center
Thế còn nhóm nhỏ?

00:17:42.728 --> 00:17:45.230 align:center
Cháu ở nhóm nhỏ,
như nhóm bạn ở trường chứ?

00:17:45.314 --> 00:17:47.983 align:center
- Bố mới đi lung tung.
- Không phải thế.

00:17:48.067 --> 00:17:50.986 align:center
Có, bố đến phòng khám
nơi cô y tá Teresa làm việc,

00:17:51.070 --> 00:17:54.031 align:center
rồi xếp hàng cả tiếng
cùng mấy người nghi bị COVID.

00:18:02.289 --> 00:18:03.624 align:center
Nếm thử xem nào?

00:18:06.627 --> 00:18:08.378 align:center
Mẹ ơi, mặn quá.

00:18:11.882 --> 00:18:13.467 align:center
Nick!

00:18:13.550 --> 00:18:16.553 align:center
Để gà tây tới 74 độ.
Được rồi, vào não em rồi.

00:18:16.637 --> 00:18:18.055 align:center
OK, anh xin lỗi.

00:18:18.138 --> 00:18:20.557 align:center
Vứt khoai tây đi. Vẫn còn khoai mỡ.

00:18:20.641 --> 00:18:22.684 align:center
Lila biết làm bắp cải Brussels mà.

00:18:22.768 --> 00:18:23.602 align:center
Vâng ạ.

00:18:24.311 --> 00:18:28.607 align:center
Nào. Sáu, bảy, tám, được rồi.

00:18:29.108 --> 00:18:30.359 align:center
Được rồi đấy.

00:18:33.737 --> 00:18:35.280 align:center
Anh nhắn tin cho ai?

00:18:35.364 --> 00:18:37.699 align:center
Anh đặt hẹn giờ 15 phút.

00:18:45.916 --> 00:18:46.959 align:center
Anh điên à?

00:18:47.042 --> 00:18:48.252 align:center
Tất cả sẽ lây bệnh.

00:19:01.974 --> 00:19:03.809 align:center
CHỈ MUỐN CHÀO ANH

00:19:06.937 --> 00:19:09.481 align:center
THÔI ĐI. ANH YÊU VỢ ANH.

00:19:19.199 --> 00:19:20.534 align:center
Patrizia.

00:19:25.622 --> 00:19:26.957 align:center
Patrizia.

00:19:27.624 --> 00:19:29.626 align:center
Con chó đó đâu rồi nhỉ?

00:19:30.752 --> 00:19:32.421 align:center
Gọi mày là Patty nhé?

00:19:33.046 --> 00:19:36.842 align:center
Mày là Patty à?

00:19:37.676 --> 00:19:38.886 align:center
Ngoan lắm.

00:19:38.969 --> 00:19:40.762 align:center
Patrizia. Bắt tay.

00:19:40.846 --> 00:19:42.723 align:center
Ngoan lắm.

00:19:43.223 --> 00:19:44.766 align:center
Chân nó hơi có mùi rồi.

00:19:44.850 --> 00:19:47.728 align:center
Ừ, nên vứt hết chỗ đồ ăn
mà cái anh đó đưa mình.

00:19:49.396 --> 00:19:51.732 align:center
Chết tiệt, nhìn mắt nó kìa.

00:19:52.482 --> 00:19:53.650 align:center
Mắt đẹp quá.

00:19:53.734 --> 00:19:54.860 align:center
Mày làm gì thế?

00:19:54.943 --> 00:19:55.861 align:center
Ôi, xinh quá.

00:19:55.944 --> 00:19:58.614 align:center
Công chúa đang làm gì thế?

00:19:58.697 --> 00:20:00.490 align:center
Cô gái hoàn hảo. Đứng lên.

00:20:01.158 --> 00:20:03.660 align:center
Ngoan lắm.

00:20:03.744 --> 00:20:04.578 align:center
Để chị lấy.

00:20:04.661 --> 00:20:06.330 align:center
Chào. Mày hôn được không?

00:20:07.164 --> 00:20:08.457 align:center
Mày đúng là bé ngoan.

00:20:08.540 --> 00:20:09.374 align:center
Trời ơi.

00:20:09.458 --> 00:20:11.210 align:center
Mày về nhà rồi.

00:20:11.293 --> 00:20:13.837 align:center
Hôn nào.

00:20:16.298 --> 00:20:19.843 align:center
<i>Bật tin tức trên TV. Nghe đài.</i>

00:20:19.927 --> 00:20:22.930 align:center
<i>Ai cũng lo lắng về COVID</i>
<i>và Lễ Tạ ơn phải không?</i>

00:20:23.013 --> 00:20:25.891 align:center
<i>Hai sự thật cần nhớ. COVID lúc này…</i>

00:20:25.974 --> 00:20:28.769 align:center
Này! Anh làm gì vậy?

00:20:28.852 --> 00:20:30.354 align:center
Tránh ra, tôi nhiễm rồi.

00:20:30.437 --> 00:20:31.772 align:center
Tôi cũng vậy.

00:20:34.191 --> 00:20:35.943 align:center
- Đợi…
- Ta là bạn COVID đấy.

00:20:36.026 --> 00:20:37.945 align:center
Tôi lây bệnh cho mọi người rồi.

00:20:39.112 --> 00:20:40.614 align:center
Chắc tôi chả có triệu chứng.

00:20:40.697 --> 00:20:44.409 align:center
OK, ác mộng tệ nhất của anh
đã thành thật. Sao hả? Có tin mới.

00:20:44.493 --> 00:20:47.955 align:center
Không phải cái gì cũng do anh nhé.
Ra đi nào.

00:20:48.038 --> 00:20:50.165 align:center
- Ra đi.
- Không. Mọi người cáu tôi.

00:20:50.958 --> 00:20:52.751 align:center
- Gì?
- Mọi người cáu tôi.

00:20:52.834 --> 00:20:54.836 align:center
Chả nghe thấy gì cả.

00:20:54.920 --> 00:20:56.755 align:center
- Mọi người cáu tôi.
- Ừ, nghe rồi.

00:20:56.838 --> 00:20:58.382 align:center
Chết tiệt!

00:20:58.465 --> 00:20:59.716 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:20:59.800 --> 00:21:00.634 align:center
Thôi nào.

00:21:00.717 --> 00:21:02.970 align:center
Đây, cầm lấy.

00:21:03.053 --> 00:21:05.847 align:center
Này, chả ai cáu anh đâu.
Đâu phải lỗi của anh.

00:21:05.931 --> 00:21:07.266 align:center
Không, là lỗi của anh.

00:21:07.349 --> 00:21:09.893 align:center
Chờ đã. Sao lại do tôi nhỉ?

00:21:09.977 --> 00:21:12.020 align:center
Anh bắt cả nhóm tới đây mà?

00:21:12.104 --> 00:21:14.398 align:center
Anh nói mọi thứ sẽ ổn, nhưng không.

00:21:14.481 --> 00:21:16.441 align:center
OK, anh thích thì cứ giận.

00:21:16.525 --> 00:21:17.567 align:center
Tôi không giận!

00:21:17.651 --> 00:21:18.652 align:center
- Có mà.
- Trời.

00:21:18.735 --> 00:21:21.822 align:center
Cứ lúc anh tỏ ra không phải,
nó lại lòi ra kiểu khác.

00:21:21.905 --> 00:21:25.617 align:center
Thế nên, đây. Đánh tay tôi thật mạnh đi.

00:21:25.701 --> 00:21:27.369 align:center
Gì? Thôi, anh sẽ đau đấy.

00:21:27.452 --> 00:21:30.580 align:center
- Mẹ nhà anh, anh làm tôi đau.
- Tôi đâu đánh anh mà?

00:21:30.664 --> 00:21:35.043 align:center
Đúng rồi. Anh không thể đánh tôi
vì anh là anh chàng Mỹ tử tế nhất.

00:21:35.127 --> 00:21:37.421 align:center
Đừng chạm vào tôi.

00:21:37.504 --> 00:21:39.840 align:center
Tôi đâu chạm vào anh. Có chạm gì đâu.

00:21:41.133 --> 00:21:44.136 align:center
Tốt, xả ra đi. Nhớ là tôi bị đau lưng.

00:21:44.219 --> 00:21:45.053 align:center
Đồ ích kỷ.

00:21:45.137 --> 00:21:47.139 align:center
Anh phải tổ chức tiệc, hả?

00:21:47.222 --> 00:21:50.642 align:center
Anh luôn làm cái anh muốn.
Anh chả để ý ai bị tổn thương.

00:21:50.726 --> 00:21:53.353 align:center
Không, tôi đâu như vậy.

00:21:53.437 --> 00:21:58.275 align:center
Anh nổi tiếng là kiểu người đó.
Anh nghĩ sao anh thắng cuộc thi tài năng?

00:21:58.358 --> 00:22:02.195 align:center
Vì ngay cả bọn trẻ cũng hiểu
anh là một đứa trẻ con.

00:22:02.279 --> 00:22:04.489 align:center
- Mẹ kiếp, tôi đang cố.
- Chưa đủ.

00:22:04.573 --> 00:22:05.449 align:center
Buông tôi ra!

00:22:08.368 --> 00:22:09.995 align:center
Tôi ước được như anh!

00:22:10.078 --> 00:22:14.708 align:center
Anh đúng là người tốt.
Anh chăm lo gia đình.

00:22:14.791 --> 00:22:19.713 align:center
Ừ, nhưng tôi không làm thế!
Chết tiệt! Tôi chán sợ hãi lắm rồi!

00:22:20.297 --> 00:22:21.298 align:center
Chết tiệt!

00:22:22.591 --> 00:22:23.592 align:center
Chết tiệt!

00:22:26.386 --> 00:22:27.429 align:center
Được rồi.

00:22:29.222 --> 00:22:30.474 align:center
Được rồi.

00:22:31.641 --> 00:22:32.768 align:center
Giỏi lắm.

00:22:34.019 --> 00:22:36.313 align:center
Anh thích thì cứ trút hết lên tôi.

00:22:36.396 --> 00:22:37.439 align:center
Được rồi.

00:22:39.775 --> 00:22:40.609 align:center
Anh khóc à?

00:22:40.692 --> 00:22:42.027 align:center
Không.

00:22:42.819 --> 00:22:44.321 align:center
Tôi đang giúp anh.

00:22:45.530 --> 00:22:46.740 align:center
Tôi thắng.

00:22:53.372 --> 00:22:54.831 align:center
Không thấy nó à?

00:22:56.041 --> 00:22:59.127 align:center
Không, Claude, chả thấy đâu.

00:22:59.211 --> 00:23:03.673 align:center
Anh đi khắp nơi
mà không thấy con chó lạc nào.

00:23:03.757 --> 00:23:07.552 align:center
Thấy nhiều chó có chủ,
nhưng không thấy chó lạc.

00:23:08.887 --> 00:23:10.263 align:center
Thật bí ẩn.

00:23:11.556 --> 00:23:14.393 align:center
Hy vọng nó tìm được gia đình
yêu nó như bọn mình.

00:23:15.018 --> 00:23:19.147 align:center
Nhưng sẽ chả biết được
vì mình có bao giờ nói về vụ đó đâu

00:23:19.231 --> 00:23:20.774 align:center
hay chọn chủ mới.

00:23:22.150 --> 00:23:26.238 align:center
Có lẽ mình chỉ thấy bất an và đau lòng.

00:23:27.280 --> 00:23:29.449 align:center
"Đau lòng" là từ nặng nề đấy.

00:23:29.533 --> 00:23:34.121 align:center
Không à? Như Nick nói.
"Chó không phải con cái".

00:23:34.204 --> 00:23:36.081 align:center
Tạ ơn Chúa mình không có con.

00:23:36.790 --> 00:23:38.917 align:center
Chứng tỏ mình không hợp để có con.

00:23:40.293 --> 00:23:43.046 align:center
Danny ơi, đó là chuyện khác mà. Thôi nào.

00:23:44.589 --> 00:23:45.674 align:center
Nghe này.

00:23:47.801 --> 00:23:50.262 align:center
- Gì?
- COVID có thể gây tiêu chảy không?

00:23:50.345 --> 00:23:52.556 align:center
Có thể đấy.

00:23:52.639 --> 00:23:53.890 align:center
Trời ơi.

00:24:08.363 --> 00:24:11.533 align:center
Nhiều đồ ăn quá,
mà món nào cũng có vị kim loại.

00:24:12.159 --> 00:24:15.620 align:center
Tôi rất muốn xổ hết đống này ra
sau một giờ nữa.

00:24:16.830 --> 00:24:18.415 align:center
Cảm ơn anh, Nick,

00:24:18.498 --> 00:24:21.209 align:center
vì Lễ Tạ ơn tệ nhất
mà cũng tuyệt nhất đời tôi.

00:24:22.836 --> 00:24:25.839 align:center
Xin lỗi vì đã bắt mọi người đến đây.

00:24:27.340 --> 00:24:31.052 align:center
Và xin lỗi vì Jack đã làm mọi người ốm.

00:24:36.558 --> 00:24:38.560 align:center
Nhưng tôi cần mọi người.

00:24:39.060 --> 00:24:40.645 align:center
Như cần con lừa.

00:24:41.480 --> 00:24:45.775 align:center
Mọi người có biết là
không thể chỉ nuôi một con lừa không?

00:24:45.859 --> 00:24:48.778 align:center
Phải nuôi hai con lừa,

00:24:48.862 --> 00:24:50.280 align:center
không là bọn nó điên.

00:24:50.989 --> 00:24:52.282 align:center
Thật đấy.

00:24:53.658 --> 00:24:54.576 align:center
Đúng thế.

00:24:56.369 --> 00:24:57.829 align:center
Chúa phù hộ em.

00:24:57.913 --> 00:25:02.250 align:center
HÃY BIẾT ƠN

00:25:10.133 --> 00:25:12.928 align:center
Ai đó mang cả cái bánh,
mà em còn chưa lấy ra.

00:25:15.847 --> 00:25:19.017 align:center
Đồ thủy tinh mà. Sao anh lại vứt đi?

00:25:20.143 --> 00:25:22.562 align:center
Bánh mới đấy. Mai ăn cũng được.

00:25:22.646 --> 00:25:24.022 align:center
Anh…

00:25:24.105 --> 00:25:25.106 align:center
Mình không…

00:25:26.900 --> 00:25:28.193 align:center
Không sao chứ?

00:25:32.531 --> 00:25:35.075 align:center
Người cứ nhắn tin cho anh là một cô.

00:25:35.659 --> 00:25:37.202 align:center
Anh không ngủ với cô ấy.

00:25:37.285 --> 00:25:39.246 align:center
Nhưng có hôn.

00:25:40.622 --> 00:25:43.792 align:center
Một trò tán tỉnh ngu ngốc, vô nghĩa.

00:25:44.376 --> 00:25:48.255 align:center
Đã chấm dứt hẳn rồi, sẽ không lặp lại nữa.

00:25:51.800 --> 00:25:54.427 align:center
Nhưng có lẽ sẽ lại xảy ra, phải không?

00:25:54.511 --> 00:25:57.389 align:center
Không, Annie, sẽ không thế.

00:25:58.473 --> 00:25:59.516 align:center
Được rồi.

00:26:01.351 --> 00:26:05.146 align:center
Thế còn cái cô
ở giải đấu gôn, cô tóc nâu ấy?

00:26:05.230 --> 00:26:07.399 align:center
Anh nhớ không, cái cô làm móng ấy?

00:26:10.360 --> 00:26:11.486 align:center
Có.

00:26:15.490 --> 00:26:16.741 align:center
Em biết ngay.

00:26:16.825 --> 00:26:18.410 align:center
Anh sai rồi. Anh xin lỗi.

00:26:19.953 --> 00:26:21.621 align:center
Anh yêu em.

00:26:22.372 --> 00:26:23.790 align:center
Đừng bỏ anh.

00:26:24.374 --> 00:26:25.834 align:center
Trời ạ, anh là đồ khốn.

00:26:26.960 --> 00:26:28.753 align:center
Anh nghĩ em sẽ không bỏ anh,

00:26:28.837 --> 00:26:32.632 align:center
vì anh nghĩ em không biết
cách sống mà không có anh.

00:26:32.716 --> 00:26:35.885 align:center
Vì thế mà nó thật sự quá tàn nhẫn.

00:26:35.969 --> 00:26:36.803 align:center
Ôi, em yêu…

00:26:36.886 --> 00:26:40.890 align:center
Không, đừng lại gần tôi.
Mẹ kiếp. Thế là hết!

00:27:10.003 --> 00:27:11.004 align:center
Chết tiệt.

00:27:48.166 --> 00:27:50.335 align:center
Không thể ở đây vào Noel.

00:29:27.140 --> 00:29:32.145 align:center
Biên dịch: Trần Khánh Hưng
Mẹ kiếp. Thế là hết!

