WEBVTT

00:35.493 --> 00:37.454
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!

00:37.537 --> 00:39.414
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!

00:39.497 --> 00:40.832
รถพวกนี้มาจากไหนน่ะ

00:40.915 --> 00:43.501
แค่คนเร่ร่อนที่ไม่มีที่ไปน่ะ

00:43.585 --> 00:44.753
ไม่ได้เยอะขนาดนั้นนะ

00:44.836 --> 00:47.964
นั่นไลลากับแฟนเธอเซดี้
แล้วก็เดเร็กกับเอริค

00:48.048 --> 00:54.054
ริต้า เพื่อนร้านช็อปไรต์ จิม เมแกน แอรอน
นั่นน่าจะทอมกับทอมมี่

00:54.137 --> 00:56.222
ยกเข้าไปเลยลูก สงสัยได้อยู่อีกนานแน่

00:56.306 --> 00:58.600
ไม่หรอก คนไม่เยอะขนาดนั้นนะ

00:59.642 --> 01:02.562
แล้วนั่นก็จินนี่
นางเก็บของเกือบเสร็จแล้วละ

01:03.188 --> 01:04.606
แล้วเธอไหวไหมน่ะ

01:04.689 --> 01:08.068
ฉันโอเค ตอนพวกเขามาอยู่ด้วยมันดีนะ
แต่ก็ถึงเวลาที่ต้องไปแล้ว

01:08.151 --> 01:10.737
ฉันต้องเอาบ้านคืนมาเป็นของฉัน
แล้วแจ็คอยู่ไหนน่ะ

01:10.820 --> 01:12.322
เราแยกกันขับมาน่ะ

01:12.405 --> 01:15.283
เขาไปวิ่งยาวครั้งสุดท้ายก่อนสัปดาห์หน้า

01:15.366 --> 01:17.202
แล้วฉันไม่อยากรอเขา

01:18.453 --> 01:21.331
เราพยายามให้กันและกัน
ได้ทำอะไรของตัวเองมากขึ้นน่ะ

01:21.414 --> 01:22.373
เรากำลังปล่อยโล่ง

01:22.457 --> 01:24.375
โอเค ฟังดูน่าอี๋นะ

01:26.628 --> 01:27.879
นั่นรถใครน่ะ

01:27.962 --> 01:32.467
ไม่รู้สิ มันเล็กจิ๋วมาก
ฉันรู้จักใครที่ตัวเล็กจิ๋วขนาดนี้บ้างนะ

01:36.304 --> 01:37.722
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!

01:38.431 --> 01:40.725
ยืมรถมาจากเมืองคนแคระเหรอ

01:40.809 --> 01:44.646
จอดระวังๆ ด้วยนะ
เดี๋ยวเด็กเอาใส่ปากแล้วสำลัก

01:45.396 --> 01:48.399
แต่จริงๆ นะ ถ้าเราหยดน้ำใส่
มันจะใหญ่ขึ้นไหม

01:48.483 --> 01:49.484
ไปตายซะ!

01:51.486 --> 01:55.532
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

01:55.615 --> 01:57.492
(ฤดูใบไม้ร่วง)

02:03.331 --> 02:05.458
คนพวกนี้เป็นใครกันวะ

02:05.542 --> 02:06.918
สวัสดีๆ

02:07.752 --> 02:09.671
- ไลลา!
- สวัสดีค่ะ

02:09.754 --> 02:11.089
หนูต้องเป็นเซดี้แน่ๆ

02:11.172 --> 02:12.507
ดีค่ะ

02:14.676 --> 02:15.635
สวัสดี

02:15.718 --> 02:18.429
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า ดีใจที่ได้เจอ

02:18.513 --> 02:20.431
- ไวน์แดงหรือขาว
- ไปถามเจ้านายเลย

02:21.599 --> 02:23.017
ไวน์แดงครับผม

02:24.352 --> 02:26.312
- แกตัวโตขึ้นนะ
- และเพิ่มจำนวนด้วย

02:26.396 --> 02:28.314
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
- นายก็ตัวโตขึ้นเหมือนกัน

02:28.398 --> 02:29.440
สวัสดี

02:30.150 --> 02:31.276
เยี่ยมไปเลย

02:31.860 --> 02:34.696
ฉันจะดื่มนี่ แล้วอารมณ์ฉันจะเปลี่ยนไปตามนี้

02:34.779 --> 02:36.072
โกรธเงียบๆ

02:36.156 --> 02:37.407
หยาบคายเป็นส่วนมาก

02:37.490 --> 02:39.242
เจ้าชู้ ยังคงหยาบคาย

02:39.325 --> 02:42.120
และสุดท้าย กลับมาเป็นฉันที่น่ารักอีกครั้ง

02:42.203 --> 02:43.288
เริ่มการเดินทางได้

02:45.623 --> 02:49.169
ฉันอยากให้เราลองใช้รถอิตาลี
แต่เขาเกลียดมัน

02:49.252 --> 02:51.421
รู้ไหมทำไม เพราะเขาขับเกียร์กระปุกไม่เป็น

02:51.504 --> 02:53.882
เพราะผมอยู่กับปัจจุบัน

02:53.965 --> 02:58.469
และไม่ได้นั่งรถจักรไอน้ำ
หรือฟังเครื่องเล่นแผ่นเสียงตอนวิ่งจ็อกกิ้ง

02:58.553 --> 03:01.097
ยังไงก็ตาม เหตุผลที่เราอยากได้รถคันนั้น

03:01.181 --> 03:04.684
ก็เพราะเราได้คุยกันเรื่องชีวิตบทต่อไป

03:04.767 --> 03:05.977
อย่าบอกพวกเขานะ

03:06.060 --> 03:08.354
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าทุกคน!

03:08.438 --> 03:09.355
- ไง
- ไง

03:09.439 --> 03:12.150
- คนเยอะจัง
- หวัดดีแจ็ค

03:12.233 --> 03:13.359
แซ่บมากอะ

03:13.443 --> 03:17.655
ยินดีด้วยนะที่ได้เป็นตำรวจรัฐแล้ว

03:19.199 --> 03:22.118
- อธิบายลุคนี้ให้ฟังทีสิ
- ไม่ต้องห่วง ผมพกสเว็ตเตอร์มาด้วย

03:22.202 --> 03:23.453
ฉันไม่สนใจหรอก

03:23.536 --> 03:25.038
พวกเขากำลังปล่อยโล่งกัน

03:25.121 --> 03:26.247
- ใช่
- อะไรนะ

03:26.331 --> 03:28.124
- ขอบคุณ
- เอาไปเก็บด่วนเลย

03:28.208 --> 03:29.334
เราแฮ็กการแต่งงานได้

03:29.417 --> 03:30.919
เธอให้ฉันแต่งตัวแบบนี้

03:31.002 --> 03:33.588
และฉันก็ไม่พูดอะไร
ตอนเธอใส่กางเกงในคุณยาย

03:33.671 --> 03:36.925
และเราไม่ต้องทะเลาะกัน
ว่าจะกินอะไรเป็นอาหารเย็นอีกต่อไป

03:37.008 --> 03:38.843
ฉันกินทริสกิตกับคอตเทจชีส

03:38.927 --> 03:42.805
ส่วนเขาสั่งแซนด์วิชมีตบอล
จากร้านที่ฉันเคยเห็นหนูได้

03:43.306 --> 03:46.309
- แจ็ค คุณวิ่งมาราธอนสัปดาห์หน้าใช่ไหม
- ใช่ ทีมนิค

03:46.392 --> 03:49.145
ฉันคิดถึงเขาบ่อยมากเลยอาทิตย์นี้

03:49.229 --> 03:51.648
ใช่ เขาเคยชอบวันขอบคุณพระเจ้า

03:51.731 --> 03:56.903
จำได้ไหมที่เขาเสียเงิน
กับมีดชำแหละไก่งวงนั่นไปตั้งแพงน่ะ

03:56.986 --> 03:59.739
- โอ้ ไม่นะ
- มันเป็นมีดแกะสลักแบบอังกฤษโบราณ

03:59.822 --> 04:01.616
และฉันก็มีมันอยู่ที่นี่แล้ว

04:01.699 --> 04:02.825
ไม่จริงอะ

04:03.618 --> 04:07.372
เราจะทำตามประเพณีเก่าๆ ของเขา
เพราะนั่นคือสิ่งที่เขาต้องการ

04:07.455 --> 04:10.625
คนที่เขารักที่สุดมารวมตัวกัน…

04:10.708 --> 04:13.711
- เทอร์รี่มาแล้ว เทอร์รี่กำลังมา
- ไม่จริงน่า

04:15.964 --> 04:19.342
- เทอร์รี่มาแล้วทุกคน
- เทอร์รี่มาแล้ว

04:19.425 --> 04:21.886
- ทักทายเทอร์รี่สิ ทำตัวตามสบายนะ
- สวัสดีเทอร์รี่

04:21.970 --> 04:23.972
เอาละ งั้นถอดกางเกงเลยนะ

04:24.055 --> 04:25.932
- อุ๊ย
- โอเค

04:28.184 --> 04:30.812
ราโมน่า นี่คือแก๊งอ่างน้ำร้อนของผม

04:30.895 --> 04:33.690
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าค่ะ
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าครับ

04:33.773 --> 04:37.068
นี่ราโมน่า เธอทำกี่ทอผ้าทำมือ

04:37.151 --> 04:38.778
- โอเค
- คุณเป็นช่างทอผ้าเหรอคะ

04:39.362 --> 04:40.863
ไม่ ฉันทำกี่ทอผ้าค่ะ

04:43.992 --> 04:46.077
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า

04:46.160 --> 04:47.537
หมวกฉัน

04:47.620 --> 04:48.997
"ไปถามเจ้านายเลย"

04:49.539 --> 04:52.792
นั่งรถที่ไม่สบายตัวมาตั้งไกล

04:52.875 --> 04:54.419
หมวกผมยับยู่ยี่

04:55.211 --> 04:56.963
แต่มันแค่เรื่องรถอย่างเดียวเหรอ

04:57.672 --> 05:00.341
ทำไมคุณไม่ให้ผมบอกพวกเขาเรื่องแผนของเรา

05:02.510 --> 05:06.389
- คุณเปลี่ยนใจแล้วเหรอ
- เปล่า แค่ยังไม่ใช่จังหวะเหมาะ

05:07.265 --> 05:08.683
เดี๋ยวผมบอกเอง

05:10.935 --> 05:11.894
โอเค

05:13.438 --> 05:14.522
ขอดูหน่อย

05:19.777 --> 05:22.739
ผมทำไม่ได้ถ้าไม่มีเครื่องมือทำหมวก

05:22.822 --> 05:25.742
แอนน์เชิญคนแปลกหน้าพวกนี้มาทำไม

05:26.326 --> 05:28.411
ผมเตรียมไก่งวงมาไม่ใหญ่พอ

05:28.494 --> 05:32.123
เทอร์รี่กับราโมน่าจะทำลายบรรยากาศ
ของโชว์แสดงความสามารถ

05:32.206 --> 05:35.543
บางทีความสามารถของพวกเขา
อาจเป็นการหยุดบทสนทนาก็ได้นะ

05:37.378 --> 05:38.838
นี่อะไร

05:38.921 --> 05:43.092
เป็นแผนธุรกิจเล็กๆ
สำหรับบ้านริมชายหาดน่ะ

05:43.176 --> 05:44.093
คุณว่าไง

05:44.177 --> 05:46.220
ผมว่าตอนที่คุณพูดถึงการทำแอร์บีแอนด์บี

05:46.304 --> 05:49.807
ไม่รู้ว่าคุณจริงจังถึงขั้น
"ทำแฟ้มทั้งเล่ม" ขนาดนี้

05:49.891 --> 05:54.270
ไม่ใช่แอร์บีแอนด์บี มันคือบีแอนด์บี
ที่พักพร้อมอาหารเช้าที่ฉันจะบริหารเอง

05:54.354 --> 05:57.523
- แบบในนิวฮาร์ต
- โอเค เจ๋งเลย งั้นก็ขอให้สนุกนะ

05:57.607 --> 05:59.108
เล่าให้ฟังด้วยนะว่าชีวิตเป็นไง

06:00.193 --> 06:01.569
เดี๋ยวนะ นี่คุณโกรธเหรอ

06:01.652 --> 06:03.029
คือผมก็ไม่ได้ปลื้ม

06:03.112 --> 06:06.574
คุณวางแผนชีวิตใหม่
ที่จะเปิดแอร์บีเอ็นบีริมชายหาดโดยไม่มีผม

06:06.657 --> 06:07.992
ไม่มีคำว่า "แอร์"

06:08.493 --> 06:10.787
และไม่ใช่ว่าไม่มีคุณด้วย

06:10.870 --> 06:12.663
มันไม่ได้จะเกิดขึ้นพรุ่งนี้ซะหน่อย

06:12.747 --> 06:17.001
ต้องมีการกู้เงินและการตรวจสอบ
และก่อนหน้านั้น...

06:17.085 --> 06:19.837
ฉันต้องคุยกับแดนนี่ก่อน
ว่าเขาจะเอาด้วยหรือเปล่า

06:19.921 --> 06:22.006
ก็สมเหตุสมผลดีนะ
เพราะแดนนี่เป็นสามีคุณ

06:22.090 --> 06:24.592
ส่วนผมเป็นกบการ์ตูนที่คุณเที่ยวเล่นด้วย

06:26.302 --> 06:30.014
นี่คุณไม่เข้าใจจริงๆ เหรอว่า
การวางแผนชีวิตโดยไม่มีผมมันใจร้ายแค่ไหน

06:30.098 --> 06:32.975
ก็คุณเป็นคนบอกเองว่า
อยากให้เราทำอะไรในแบบของตัวเอง

06:33.059 --> 06:35.019
ผมหมายถึงเราจะไม่ต้องจู้จี้กัน

06:35.103 --> 06:37.647
ไม่ใช่ต้องมีบัตรผ่านทางถึงจะไปหากันได้

06:37.730 --> 06:39.857
ฉันว่าอารมณ์เสียใส่ลิ้นชักไม่ดีนะ

06:40.441 --> 06:41.692
ผมไม่ได้โกรธ

06:41.776 --> 06:45.071
ผมแค่คิดไปพลาง
ปิดลิ้นชักที่มันฝืดไปพลางเฉยๆ

06:46.447 --> 06:49.951
แจ็ค แดนนี่ทำงานนี้เป็นอาชีพใช่ไหมล่ะ

06:50.034 --> 06:53.996
แฟ้มนี้ก็แค่ขยะที่ฉันปริ้นต์มาจากเก็ตตี้อิมเมจ

06:54.080 --> 06:56.040
จนกว่าแดนนี่จะเห็นชอบหรือไม่เห็นชอบ

06:56.124 --> 06:59.419
ใช่ หรือแย่กว่านั้น
จนกว่าแดนนี่จะชอบแล้วก็ไม่ชอบทีหลัง

07:00.128 --> 07:03.673
พ่อหนุ่มเจ้าแผนการ
เปลี่ยนใจว่าอยากจะทำอะไรทุกสองสัปดาห์

07:09.303 --> 07:12.557
ขอโทษ ผมว่าเขาต้องชอบแน่

07:20.440 --> 07:21.566
อยู่นี่เอง

07:22.066 --> 07:24.986
ลูกต้องไปบรูคลินฉลองวันขอบคุณพระเจ้า
กับเพื่อนวีแกนกี่โมง

07:25.069 --> 07:27.530
ไม่ใช่เพื่อนวีแกน แม่เติมให้เองเฉยเลย

07:27.613 --> 07:31.284
- เราคงออกไปในอีกชั่วโมง
- คิดว่าจะกลับมากินพายพรุ่งนี้ได้ไหม

07:31.367 --> 07:32.785
แม่ซื้อมาจากคูลวิป

07:32.869 --> 07:35.037
เราจัดสดชิ้นนึงจากกล่องเลยได้นะ

07:35.121 --> 07:36.747
โอ๊ยแม่ อย่าพูดจัดสดได้ไหม

07:36.831 --> 07:38.499
เซดี้สนุกไหม

07:39.083 --> 07:41.085
คิดว่าเธอจะกลับมาคริสต์มาสนี้ไหม

07:43.212 --> 07:44.714
อันนั้นไม่รู้สิ

07:45.339 --> 07:47.967
นักบำบัดของหนูบอกว่า

07:48.593 --> 07:53.764
การเปลี่ยนประเพณีวันหยุด
หลังจากที่มีคนตายเป็นเรื่องที่ดีมาก

07:53.848 --> 07:54.891
แล้ว...

07:55.808 --> 07:56.684
บ้านหลังนี้…

07:56.767 --> 07:58.728
ใช่ มันยาก

08:00.188 --> 08:02.565
ที่นี่มีแต่ความทรงจำเยอะมาก

08:02.648 --> 08:05.526
ใช่ และมันก็เป็นความทรงจำกับพ่อทั้งนั้น

08:07.445 --> 08:08.738
เพราะงั้น...

08:09.864 --> 08:13.493
หนูกับเพื่อนๆ เลยคุยกันว่า
จะไปเที่ยวกันเองช่วงคริสต์มาส

08:13.576 --> 08:15.119
อาจจะไปเป็นอาสาสมัคร

08:17.163 --> 08:18.498
ขอโทษนะคะ แม่โอเคไหม

08:18.581 --> 08:20.208
จ้ะ แม่เข้าใจ

08:20.291 --> 08:21.125
ค่ะ

08:21.209 --> 08:24.170
ได้สิ แน่นอนจ้ะ

08:24.253 --> 08:26.005
แม่ก็ควรไปที่ไหนสักที่เหมือนกันนะ

08:26.088 --> 08:28.758
เช่นไปฉลองคริสต์มาสสุดเซ็กซี่ที่โตเกียว

08:30.760 --> 08:33.721
ลูกจ๋า แม่อยู่ที่นี่สบายดี

08:34.263 --> 08:36.265
ไม่ต้องห่วงแม่หรอกนะ

08:36.849 --> 08:37.683
โอเค

08:38.643 --> 08:40.061
- ขอบคุณค่ะ
- โอเค

08:41.229 --> 08:44.148
- รักนะคะ
- รัก… มากกว่า

08:56.661 --> 09:00.122
จีโน่ ไม่เป็นไรนะลูก

09:01.040 --> 09:04.335
ทำไมไม่ทิ้งเปลไว้นี่
เผื่อเธอมาค้างที่นี่วันคริสต์มาสล่ะ

09:04.418 --> 09:06.963
ขอบคุณนะ แต่แกชินกับอันนั้นแล้ว

09:07.046 --> 09:10.341
มีคนอารมณ์เสียแฮะ แกหิวเหรอ

09:10.424 --> 09:12.718
ไม่ แกเพิ่งกินนมไปขวดนึง

09:12.802 --> 09:14.136
ผ้าอ้อมเต็มหรือเปล่า

09:15.304 --> 09:17.348
ไม่ ยังแห้งอยู่เลย โอเค

09:18.015 --> 09:21.394
วิบวับ วิบวับ หยุดร้องที

09:21.477 --> 09:24.605
แกเกลียดฉันเหรอ
ฉันรู้สึกว่าแกเกลียดฉันมากเลยตอนนี้

09:24.689 --> 09:26.440
ไม่มีใครเกลียดใครหรอก

09:26.524 --> 09:29.151
แค่ร้องงอแงนิดหน่อยเท่านั้นเอง

09:29.235 --> 09:33.447
แค่ทำตัวงอแงนิดหน่อย ใช่ไหมจ๊ะ นี่ไง

09:33.531 --> 09:34.907
ดูสิ งอแงใหญ่เลย

09:34.991 --> 09:39.829
มาดูกัน ยังมีนิ้วครบสิบและนิ้วเท้าครบสิบ

09:39.912 --> 09:44.917
และจนถึงตอนนี้ก็ยังดีอยู่ และ…

09:46.627 --> 09:48.087
นี่มัน…

09:49.130 --> 09:50.506
มันอยู่ในก้นแกแน่ะ

09:51.215 --> 09:52.425
พระเจ้า

09:52.508 --> 09:56.429
ไม่ มันไม่ได้อยู่ในก้นแกจริงๆ หรอก
แค่อยู่ใกล้ๆ รู…

09:57.096 --> 09:58.139
ก้น

09:59.056 --> 10:02.977
แอนน์ ถ้าฉันอยู่คนเดียว
แกคงเป็นแบบนี้ไปอีกหลายชั่วโมง

10:05.021 --> 10:07.523
อย่าให้ฉันต้องเอาต่างหูออกจากก้นเธอเลยนะ

10:10.901 --> 10:13.237
ให้ฉันช่วยรื้อเปลไหม

10:15.656 --> 10:17.575
ไม่รู้สิ ไว้ทีหลังละกัน

10:20.202 --> 10:22.413
(การประกวดความสามารถช่วงโควิด
ประจำปีครั้งที่เจ็ด)

10:22.496 --> 10:24.290
ใครเป็นโควิดเหรอ

10:25.082 --> 10:27.585
ฉันจะป่วยก่อนเทศกาลกี่ทอผ้าไม่ได้นะ

10:27.668 --> 10:29.712
ไม่มี ไม่มีใครเป็นโควิด

10:29.795 --> 10:32.632
นี่เป็นแค่ธรรมเนียมวันขอบคุณพระเจ้า
ของครอบครัวพากาโน่น่ะ

10:32.715 --> 10:34.675
ที่เริ่มโดยนิค พากาโน่ผู้ล่วงลับ

10:34.759 --> 10:39.096
และรางวัลที่หนึ่งคือเจ้าตัวร้ายนี้

10:39.639 --> 10:40.806
ใครจะเล่นบ้าง

10:40.890 --> 10:41.849
- ไลลา
- แม่ง

10:41.932 --> 10:44.769
ไลลา มาเถอะ ขอสักเพลงได้ไหม

10:45.686 --> 10:48.189
ยังเล่นอูคูเลเล่เพลง "ริปไทด์" ได้อยู่ไหม

10:48.272 --> 10:49.607
ไม่เป็นไรค่ะ ลุงแจ็ค

10:49.690 --> 10:51.651
โอเค มีใครอีกไหม

10:51.734 --> 10:53.694
นี่เป็นธรรมเนียมของที่นี่นะ

10:53.778 --> 10:56.197
เอาหน่อยน่า เทอร์รี่

10:56.280 --> 10:59.659
ไม่อยากเชื่อว่าผมจะพูดแบบนี้
แต่ควักกีตาร์ออกมาเลย

10:59.742 --> 11:01.911
ผมจะเอากีตาร์มาทำไม

11:02.703 --> 11:03.537
ก็…

11:03.621 --> 11:04.705
- เฮ้ย
- ขอโทษที

11:10.670 --> 11:11.587
แคทเธอรีน

11:12.797 --> 11:14.006
โทษที ฉันทำเธอตกใจเหรอ

11:14.090 --> 11:16.717
เปล่า เดี๋ยวนะ นั่งก่อนสิ
จริงๆ ฉันอยากคุยกับนายพอดี

11:16.801 --> 11:20.888
- จริงๆ ฉันก็อยากคุยกับเธอเหมือนกัน
- โอเค นายอยากพูดก่อนไหม

11:21.389 --> 11:23.891
เธอพูดก่อน ใช่ เธอพูดก่อน

11:23.974 --> 11:24.850
โอเค

11:25.935 --> 11:29.105
โอเค นี่อาจจะฟังดูแปลกๆ

11:29.188 --> 11:32.483
ฉันกับคล้อดจะย้ายไปอิตาลี
ขอโทษนะ ฉันพูดก่อนไปละ

11:33.401 --> 11:34.276
อะไรนะ

11:34.360 --> 11:35.403
ใช่

11:35.903 --> 11:38.155
นั่นคือเหตุผลที่เราเช่ารถคันเล็กๆ นั่น

11:38.239 --> 11:41.867
เพราะเราต้องใช้มัน
ตอนเราอยู่ในหมู่บ้านบนภูเขาของคล้อด

11:41.951 --> 11:44.954
- หมู่บ้านบนภูเขาเหรอ
- ใช่ปะ

11:45.037 --> 11:47.081
ตอนคล้อดพูดครั้งแรก ฉันคิดว่าอะไรนะ

11:47.164 --> 11:50.084
ฉันต้องใส่สกีทุกครั้งที่ไปซื้อทิชชูเหรอ

11:51.836 --> 11:53.129
แต่พอคิดดู

11:53.212 --> 11:57.758
เราก็จะได้อยู่ใกล้ครอบครัวเขา
เพราะเราอยู่ใกล้ครอบครัวฉันมาตลอด

11:59.593 --> 12:01.262
มันเรื่องใหญ่ ฉันรู้

12:02.555 --> 12:04.682
เอาละ เธอคิดว่าไง

12:06.809 --> 12:10.813
โอเค ถ้านี่คือเรื่องล่าสุดของนาย ก็ได้

12:11.814 --> 12:15.901
- หมายความว่าไง "เรื่องล่าสุดของฉัน"
- ไม่เห็นเหรอว่านายทำแบบนี้ตลอด

12:16.819 --> 12:18.863
นายปูกระเบื้องครัวใหม่โดยไม่มีเหตุผล

12:18.946 --> 12:21.282
และแพทริเซีย เราทุกคนรู้ว่าเป็นยังไง

12:21.949 --> 12:24.910
สามเดือนก่อนนายส่งอีเมลหาแม่อุ้มบุญ

12:24.994 --> 12:26.871
นี่คุณผู้หญิง กลับเข้าเรื่องซิ

12:26.954 --> 12:28.456
ไม่ โอเค ฉันขอโทษ โอเค

12:28.956 --> 12:30.458
แต่นายถามฉันว่าฉันคิดยังไง

12:30.541 --> 12:32.835
และนายก็รู้ว่าฉันไม่มีวันโกหกนาย
ฉันหมายถึง...

12:32.918 --> 12:37.047
นายเห็นตัวเองร้องเพลงต้อนแกะ
บนเทือกเขาแอลป์ไปตลอดชีวิตไหม

12:37.631 --> 12:38.758
แคทเธอรีน

12:38.841 --> 12:39.842
พอเลย

12:40.843 --> 12:42.678
คล้อดต้องการแบบนี้จริงๆ

12:45.139 --> 12:47.641
และนายเริ่มลังเลแล้ว
พวกนายถึงได้ทะเลาะกัน

12:47.725 --> 12:49.518
และถึงได้ถามฉันว่าคิดยังไง

12:57.735 --> 13:00.279
ฉันจะไปเตือนให้แอนน์ใส่มะกอกทั้งสองแบบ

13:00.362 --> 13:02.865
ใช่ เธอแม่งควรไปทำแบบนั้นจริงๆ

13:09.663 --> 13:12.666
- นี่ คุณคุยกับแดนนี่หรือยัง
- นิดนึง

13:12.750 --> 13:16.337
- "นิดนึง" นี่คือยังไง
- มันซับซ้อน ไม่ต้องห่วงหรอก

13:16.420 --> 13:18.964
เดี๋ยวก่อน ผมรู้สึกแย่เรื่องเมื่อกี้นะ

13:19.048 --> 13:21.842
เราเลิกปล่อยโล่งกันสักเดี๋ยวได้ไหม
เกิดอะไรขึ้น

13:21.926 --> 13:24.470
แจ็ค นี่มันกลางงานขอบคุณพระเจ้านะ

13:24.553 --> 13:29.391
ทุกคนเขาอยากดูละครเรื่องทักษะการสื่อสาร
ของเราเหรอ ฉันไม่เป็นไร

13:35.689 --> 13:40.653
นี่ เรากำลังจะขับรถออกไป
แต่มีหุ่นยนต์ส่งอาหารขวางอยู่

13:41.695 --> 13:43.322
นั่นรถฉันเอง

14:07.596 --> 14:08.430
แล้วก็…

14:09.765 --> 14:11.016
ไอ้เวรเอ๊ย

14:14.019 --> 14:17.106
ให้ตายสิวะ ไอ้อิตาลีห่วยแตก!

14:17.189 --> 14:21.068
- คุณพูดถึงผมเหรอ
- เปล่า ผม…

14:22.486 --> 14:23.821
รถคันนี้น่ะ

14:23.904 --> 14:26.031
ทำไมมันไม่รู้ว่าผมเก่งทุกอย่าง

14:26.115 --> 14:28.659
เป็นเพราะรถจริงๆ เหรอ

14:29.743 --> 14:33.372
คุณเครียดทั้งวันเลย
ผมว่าคุณเครียดเรื่องย้ายบ้านนะ

14:34.957 --> 14:37.668
ผมรู้ว่ามันยากแค่ไหน ผมเคยผ่านมาแล้ว

14:38.252 --> 14:39.086
ใช่

14:39.795 --> 14:43.340
รู้ไหมว่าผมใช้เวลาแค่ไหนกว่าจะปรับตัว
เข้ากับอาหารและภาษาสุดกากของคุณได้

14:44.675 --> 14:45.593
ผมรู้

14:48.846 --> 14:51.557
ผมอยากไปอิตาลี
ก็ต่อเมื่อคุณตื่นเต้นที่จะไปด้วย

14:55.853 --> 14:57.771
ออกมาได้แล้ว ผมจะได้ขยับรถ

15:02.401 --> 15:03.277
มาสิ

15:06.572 --> 15:07.448
ก็ได้

15:12.328 --> 15:13.287
เฮ้ย

15:17.708 --> 15:21.587
ไม่เป็นไร ที่อิตาลีเราเชื่อว่า
รถชนกันนิดหน่อยได้

15:39.730 --> 15:41.649
เงียบเชียว เธอโอเคไหม

15:41.732 --> 15:43.651
อืม

15:43.734 --> 15:48.030
ยกเว้นฉันเจอไส้ที่มีข้าวป่า ลูกเกด
และพริกฮาลาพิญโญอยู่ในนั้น

15:48.614 --> 15:50.491
ฉันควรทิ้งมันหรือโทรแจ้งตำรวจดี

15:52.076 --> 15:53.077
แอนน์

15:53.619 --> 15:54.620
หวัดดี

15:54.703 --> 15:59.083
ผมแค่อยากขอบคุณที่เชิญพวกเรามา
ทั้งที่เราไม่มีที่ไป

15:59.166 --> 16:02.336
- มันมีความหมายมาก
- น่ารักมาก เทอร์รี่

16:02.878 --> 16:03.712
รู้ไหม

16:03.796 --> 16:07.049
เพื่อนบางคนล้อฉัน
เรื่องเชิญคนมาเยอะเกินไป

16:07.633 --> 16:09.551
แต่ผมว่ามันสวยงามออก

16:10.094 --> 16:12.554
ผมตกใจนิดหน่อยตอนที่ได้รับอีเมลเชิญนะ

16:12.638 --> 16:15.391
แต่แล้วผมก็คิดว่า "เทอร์รี่ มันมีเหตุผลเดียว

16:15.474 --> 16:18.936
ที่ใครสักคนจะเชิญคนเยอะขนาดนี้มาที่บ้าน"

16:19.770 --> 16:22.439
คนเยอะจนไม่ได้ยินเสียงความคิดตัวเอง

16:23.023 --> 16:24.733
และเหตุผลก็คือ แอนน์…

16:27.695 --> 16:28.988
คุณใจกว้างมาก

16:31.115 --> 16:31.991
ใช่

16:32.908 --> 16:33.742
มัน…

16:35.202 --> 16:36.203
นั่นแหละ

16:36.954 --> 16:39.915
- เทอร์รี่ ไปดูสิว่ามีใครอยากได้ไม้จิ้มฟันไหม
- โอเค

16:40.416 --> 16:41.500
แดนนี่!

16:42.084 --> 16:43.836
- ไม่ละ
- ก็ได้

16:43.919 --> 16:46.463
- เคท ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

16:51.093 --> 16:52.469
แดนนี่ ฉันขอโทษ

16:52.553 --> 16:53.470
ฟังนะ…

16:54.680 --> 16:56.348
เราจะย้ายไปอิตาลี

16:57.141 --> 16:58.892
และบางมุมมันก็น่ากลัว

16:58.976 --> 17:00.853
ฉันกับคล้อดจะทะเลาะกันโง่ๆ

17:00.936 --> 17:03.397
ฉันจะทำตัวงี่เง่าเรื่องรถคันจิ๋ว

17:03.480 --> 17:06.025
แต่ฉันก็เป็นคนนิสัยไม่ดีกับหลายๆ เรื่อง

17:06.108 --> 17:07.901
กับความยาวของกางเกงขาสั้นผู้ชายงี้

17:07.985 --> 17:10.654
ตอนเราเข้าร้านอาหาร
แล้วพนักงานเสิร์ฟพูดว่า "ยินดีต้อนรับ"

17:11.822 --> 17:15.367
ประเด็นคือ นี่คือบทต่อไปของเรา

17:15.451 --> 17:19.872
มันเป็นบทต่อไปที่คนที่ฉันรักต้องการที่สุด

17:19.955 --> 17:21.331
และฉันจะไม่...

17:22.708 --> 17:24.543
ให้ความงี่เง่าของฉันทำมันพัง

17:24.626 --> 17:25.502
ใช่

17:26.378 --> 17:29.298
นายฟังดูมั่นใจนะ น่าจะพูดแบบนี้ตั้งแต่แรก

17:34.178 --> 17:35.679
แล้วจะไปเมื่อไหร่

17:36.722 --> 17:37.556
อีกสองอาทิตย์

17:39.099 --> 17:39.975
ว้าว

17:41.560 --> 17:45.856
โอเค งั้นเพื่อนฉันจะย้ายไปอิตาลี

17:45.939 --> 17:46.774
ใช่

17:47.274 --> 17:48.525
ยินดีด้วย

17:49.610 --> 17:51.445
ฉันรอฟังนายพูดว่า

17:51.528 --> 17:53.989
"บ่ายสามโมง ทำไมร้านปิดหมดวะ"

18:01.663 --> 18:04.208
อย่าให้เจอร์ซีย์เปลี่ยนนายมากไปนะน้องชาย

18:04.291 --> 18:07.169
ฉันไม่อยากเจอโซ่ทองในรอยพับคอนายด้วย

18:07.961 --> 18:11.423
จริงๆ แล้วฉันคิดว่า
เราจะยังไม่ไปนิวเจอร์ซีย์ตอนนี้นะ

18:11.507 --> 18:13.675
เราอาจจะอยู่ที่นี่ช่วงวันหยุดก่อน

18:13.759 --> 18:14.676
จริงเหรอ

18:14.760 --> 18:17.012
ใช่ แม่เธอแอบแย้มว่าเราอยู่ต่อได้

18:17.096 --> 18:21.600
โอเค แต่พยายามย้ายออก
ก่อนจะเป็นคุณยายแล้วกันนะคะ

18:21.683 --> 18:23.352
ไม่ หนูพูดด้วยความรักนะ

18:23.435 --> 18:25.437
ใช่ ฉันซาบซึ้งมากๆ

18:25.521 --> 18:27.022
- ใช่
- เราไม่เป็นแบบนั้นหรอก

18:27.606 --> 18:28.982
- โอเค
- ไง

18:29.066 --> 18:30.275
- ไง ค่ะ
- จะไปละเหรอ

18:30.359 --> 18:32.111
- โอเค รักนะ
- รักนะ

18:32.194 --> 18:34.071
- เดินทางปลอดภัยนะ
- ค่ะ หนูจะส่งรูปให้ดู

18:34.154 --> 18:36.281
- ผ้ากันเปื้อนวันขอบคุณพระเจ้า
- บาย

18:37.032 --> 18:38.784
ผ้ากันเปื้อนน่ารักจัง

18:38.867 --> 18:39.910
ผ้ากันเปื้อนวันขอบคุณพระเจ้า

18:39.993 --> 18:41.995
- อาหารเย็นพร้อมแล้ว
- เยี่ยมเลยค่ะ

18:43.038 --> 18:44.331
ดีกว่า ใช่

18:46.250 --> 18:48.043
หนูตัวโตจัง

18:48.627 --> 18:50.712
ไก่งวงพร้อมแล้ว

18:51.839 --> 18:52.714
ในที่สุด

18:54.341 --> 18:56.468
แจ็ค มานั่งนี่สิ ฉันจะไปนั่งโต๊ะพับ

18:56.552 --> 18:57.928
ไม่ เธอนั่งนี่เถอะ

18:58.011 --> 19:00.848
ฉันยินดีนั่งที่โต๊ะพับเอง

19:00.931 --> 19:02.391
- อืม
- ขอบคุณ

19:04.309 --> 19:07.980
- สวัสดี
- อ้าว วางตรงนี้สิ ปาร์ตี้ไก่งวง

19:08.063 --> 19:09.022
น่ากินจัง

19:09.106 --> 19:10.232
ว้าว

19:10.816 --> 19:13.193
นี่ พวกคุณเห็นเคทไหม

19:13.944 --> 19:14.903
ไม่นะ

19:16.989 --> 19:19.491
เจฟฟ์ คุณทำงานที่ช็อปไรต์กับริต้าเหรอ

19:22.411 --> 19:23.495
ขอโทษนะครับ

19:27.207 --> 19:28.041
เคท

19:31.461 --> 19:33.505
นี่ เกิดอะไรขึ้น

19:34.006 --> 19:36.800
เกี่ยวกับแดนนี่เหรอ เขาพูดอะไร

19:36.884 --> 19:38.969
ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร ไปเถอะ

19:39.052 --> 19:41.054
นี่เคท ไม่เอาน่า คุณร้องไห้

19:41.638 --> 19:43.599
ฉันคุยกับแดนนี่แล้ว…

19:43.682 --> 19:45.601
มันอธิบายยากน่ะ

19:46.185 --> 19:48.061
เดี๋ยวนะ เขาพูดจาแดกดันเหรอ

19:48.145 --> 19:51.523
วันขอบคุณพระเจ้าปีนี้มันแย่พอแล้ว
โดยไม่ต้องให้คนในกลุ่มหลัก…

19:51.607 --> 19:55.110
คนในกลุ่มหลักบ้าบออะไร
เราไม่ใช่แก๊งเพื่อนซี้วัยรุ่นนะ

19:57.112 --> 20:00.824
- ทำไมคุณถึงทิ้งแอร์บีแอนด์บี…
- ไม่มีแอร์ และมันจะไม่เกิดขึ้นแล้ว

20:00.908 --> 20:02.659
ออกไปเลย ไป!

20:08.457 --> 20:10.167
เฮ้ แดนนี่

20:10.250 --> 20:11.210
เฮ้

20:12.127 --> 20:14.713
- นายพูดจาหัวขวดเรื่องแฟ้มใช่ไหม
- อะไร

20:15.297 --> 20:18.008
นายพูดจาหัวขวดเรื่องแฟ้มใช่ไหม

20:19.092 --> 20:19.927
อะไรนะ

20:20.802 --> 20:22.971
บีแอนด์บีของเคท ไม่มีแอร์

20:23.055 --> 20:26.433
นายพูดจาแย่ๆ เกี่ยวกับแฟ้มนั่นเหรอ

20:27.517 --> 20:28.936
นี่นายเส้นเลือดสมองแตกเหรอ

20:29.478 --> 20:30.646
หรือเส้นเลือดฉันแตก

20:30.729 --> 20:32.272
- นายโอเคไหม
- ใจเย็นๆ ก่อน

20:32.356 --> 20:34.608
ไม่ เขาต้องตอบฉัน โอเคไหม

20:34.691 --> 20:36.526
เคทอยู่ข้างบนตอนนี้ สะอื้นไห้

20:36.610 --> 20:38.320
หยุดบอกเขาได้แล้ว

20:38.403 --> 20:41.073
ฟังนะ นายไม่อยากทำที่พักพร้อมอาหารเช้า ก็ได้

20:41.156 --> 20:43.825
- แต่ไม่ต้องทำร้ายเธอก็ได้
- ที่พักพร้อมอาหารเช้าอะไร

20:43.909 --> 20:46.328
ฉันแค่บอกว่าเราจะย้ายไปอิตาลี

20:46.411 --> 20:47.621
หา

20:47.704 --> 20:49.623
- นายจะย้ายไปอิตาลีเหรอ
- ใช่

20:49.706 --> 20:52.125
แล้วไง จะทิ้งกลุ่มหลักไปเลยเหรอ

20:52.209 --> 20:54.336
- นี่…
- เลิกพูดคำว่ากลุ่มหลักได้แล้ว

20:54.419 --> 20:57.339
แจ็ค นายต้องหายใจเข้าลึกๆ

20:57.422 --> 21:00.467
นายใกล้จะเป็น
"คนที่ถูกเทปตรึงบนเครื่องบิน" แล้วนะ

21:00.550 --> 21:02.010
แจ็ค หยุดนะ

21:02.094 --> 21:06.265
เดี๋ยว ทำไมคุณหั่นไก่งวง
ก่อนที่เราจะพูดถึงสิ่งที่เรารู้สึกขอบคุณล่ะ

21:06.348 --> 21:08.141
นี่คือไก่งวงตัวจริงเหรอ

21:08.809 --> 21:11.770
ผมนึกว่าเป็นไก่งวงเคียง
สำหรับผมกับราโมน่า

21:12.354 --> 21:16.024
โอเค รู้ไหม มันถูกยกเลิกแล้ว
ยกเลิกวันขอบคุณพระเจ้า

21:16.108 --> 21:17.776
- ไม่นะ!
- แจ็ค!

21:17.859 --> 21:20.779
ไม่มีใครรู้สึกขอบคุณใครเลย

21:20.862 --> 21:23.532
ช่างแม่ง ฉันเบื่อที่จะเป็นคนเดียวที่แคร์แล้ว

21:26.785 --> 21:29.204
- แจ็ค อย่านะ!
- อะไรวะ

21:30.080 --> 21:31.456
คุณโอเคไหม

21:32.207 --> 21:33.375
อะไร...

21:34.960 --> 21:36.336
มาราธอนของคุณ

21:55.731 --> 21:59.151
ขอบคุณนะ ฉันซาบซึ้งมาก
ฉันรักคุณ ขับรถดีๆ นะ

22:01.528 --> 22:02.863
คุณโอเคไหม

22:02.946 --> 22:04.990
เสียใจด้วยนะที่เขาด่าคุณว่าหัวปวด

22:05.073 --> 22:05.991
- หัวปวดเหรอ
- หัวจวด

22:06.074 --> 22:07.534
- หัวขวดน่ะ
- หัวขวดหรอกเหรอ

22:07.617 --> 22:10.996
ไม่ต้องห่วงหรอก ผมไม่เป็นไร
และผมก็เป็นคนหัวขวดจริงๆ

22:12.080 --> 22:13.498
ขอโทษเรื่องวันนี้ด้วยนะ

22:14.333 --> 22:17.753
ผมตื่นเต้นที่จะได้ไปอิตาลีกับคุณ
ผมตื่นเต้นมากๆ

22:17.836 --> 22:21.048
ถ้ามันทำให้คุณมีความสุข
ผมจะเช่ารถที่เล็กกว่านี้อีกตอนเราไปถึง

22:21.131 --> 22:24.343
ผมขับรถไป เอาหัวทะลุซันรูฟไปก็ได้

22:26.219 --> 22:27.095
โอเค

22:27.971 --> 22:28.805
บาย

22:48.700 --> 22:49.576
โอเค

22:50.911 --> 22:51.787
เร็วสิ

22:56.625 --> 23:00.837
ทำไมไอ้ของพวกนี้ถึงมีแค่สองสภาพนะ
เป็นร่มพังๆ ไม่ก็กับดักหมี

23:01.380 --> 23:03.673
ฉันเอาอาหารเหลือมาให้เธอ
ไว้กินช่วงสุดสัปดาห์

23:03.757 --> 23:06.301
เนื้อคือไก่ย่างที่เหลือจากตู้เย็นฉัน

23:06.385 --> 23:08.345
สัญญาว่าไม่ใช่ไก่งวงคลุกดิน

23:09.346 --> 23:10.680
ขอบคุณค่ะ

23:15.811 --> 23:20.107
ฉันคิดว่าจะรับข้อเสนอของคุณ

23:20.190 --> 23:22.317
ที่จะอยู่ต่ออีกสักหน่อย

23:22.401 --> 23:23.652
ฉันก็คิดยังงั้น

23:24.236 --> 23:25.862
แต่ฉันจะไล่เธอออก

23:28.240 --> 23:29.074
อะไรนะ

23:29.157 --> 23:32.619
เธอพร้อมแล้ว และก็ทำมันได้ดีด้วย จินนี่

23:32.702 --> 23:35.956
โอเค ใช่ แต่ถ้าฉันทำพัง
แล้วไม่มีคุณอยู่คอยช่วยฉันล่ะ

23:36.039 --> 23:38.041
ใช่ จะทำพังบ้างก็ไม่เป็นไร

23:38.125 --> 23:40.168
แบบนั้นแหละเราถึงจะเก่งขึ้น

23:41.044 --> 23:42.796
ฉันแค่เกลียดที่เห็นเธอสงสัยตัวเอง

23:42.879 --> 23:45.924
เพราะพอเธอเปิดช่องให้เสียงนั้นเข้ามาในหัว

23:46.007 --> 23:48.927
เสียงที่บอกว่าเธอทำอะไรไม่ได้

23:49.886 --> 23:52.097
จะไล่ไอ้เวรนั่นออกไปก็ยากมากเลยละ

23:55.475 --> 23:57.352
เรื่องนี้เชื่อฉันเถอะ

23:59.354 --> 24:00.188
โอเค

24:07.821 --> 24:11.450
โอเค ฉันต้องขอเติมของดีเป็นครั้งสุดท้ายหน่อย

24:11.533 --> 24:12.617
มานี่เลย

24:12.701 --> 24:16.037
ขอเติมเจ้าหนูนี่เป็นครั้งสุดท้าย

24:17.539 --> 24:18.373
โอย

24:20.500 --> 24:21.835
ต้องยังงี้

24:32.596 --> 24:34.306
แอนน์อยากได้ถั่วคืนไหม

24:34.806 --> 24:35.682
ขอดูหน่อย

24:40.228 --> 24:44.274
- คุณคิดอะไรอยู่
- มันยังไม่ชัดเจนเหรอ

24:44.357 --> 24:48.445
ผมอยากทำลายวันขอบคุณพระเจ้า
และมาราธอนที่ผมทุ่มเทมาทั้งปี

24:49.154 --> 24:52.491
ผมไม่ได้กังวลเรื่องเมียผม
ที่ร้องไห้และไม่ยอมคุยกับผมเลย

24:52.574 --> 24:55.118
แปลว่าฉันผิดสินะ
คุณถึงเตะอาหารค่ำกระเด็นไปกลางสนาม

24:55.202 --> 24:57.370
ผมทำพังหมดเลย โอเคไหม ผม…

24:58.622 --> 24:59.581
ไม่เป็นไร

25:00.624 --> 25:02.083
คุณจะไม่เป็นไร

25:02.709 --> 25:04.503
ผมขอโทษจริงๆ ผม…

25:05.212 --> 25:06.254
ฉันด้วย

25:06.922 --> 25:08.131
แค่…

25:08.215 --> 25:11.551
คิดถึงเรื่องราวสุดวิเศษ
ที่คุณให้ราโมน่าไว้เล่าในเทศกาลกี่ทอผ้าสิ

25:13.094 --> 25:13.929
พระเจ้า

25:15.597 --> 25:19.518
แต่งงานกันมาเป็นล้านปี
ทำไมเรายังห่วยกันได้ขนาดนี้นะ

25:20.560 --> 25:21.478
ไม่รู้สิ

25:22.312 --> 25:26.900
แต่การที่เราตั้งใจห่างกันมากขึ้น
อาจเป็นความคิดโง่ๆ ก็ได้

25:35.659 --> 25:40.747
โอเค หนูน้อย ตอนนี้มีแค่เราสองคนแล้วนะ

25:41.248 --> 25:45.377
อยากอยู่กับแม่ไปอีก 18 ถึง 40 ปี
จนหัวหงอกกันไหม

25:46.127 --> 25:47.671
ถือว่าตกลงนะ โอเค

27:02.370 --> 27:03.204
แอนนี่!

27:04.414 --> 27:05.248
แอนนี่!

28:27.956 --> 28:34.838
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
หัวหงอกกันไหม
