WEBVTT

00:00:35.493 --> 00:00:37.454 align:center
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!

00:00:37.537 --> 00:00:39.414 align:center
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!

00:00:39.497 --> 00:00:40.832 align:center
รถพวกนี้มาจากไหนน่ะ

00:00:40.915 --> 00:00:43.501 align:center
แค่คนเร่ร่อนที่ไม่มีที่ไปน่ะ

00:00:43.585 --> 00:00:44.753 align:center
ไม่ได้เยอะขนาดนั้นนะ

00:00:44.836 --> 00:00:47.964 align:center
นั่นไลลากับแฟนเธอเซดี้
แล้วก็เดเร็กกับเอริค

00:00:48.048 --> 00:00:54.054 align:center
ริต้า เพื่อนร้านช็อปไรต์ จิม เมแกน แอรอน
นั่นน่าจะทอมกับทอมมี่

00:00:54.137 --> 00:00:56.222 align:center
ยกเข้าไปเลยลูก สงสัยได้อยู่อีกนานแน่

00:00:56.306 --> 00:00:58.600 align:center
ไม่หรอก คนไม่เยอะขนาดนั้นนะ

00:00:59.642 --> 00:01:02.562 align:center
แล้วนั่นก็จินนี่
นางเก็บของเกือบเสร็จแล้วละ

00:01:03.188 --> 00:01:04.606 align:center
แล้วเธอไหวไหมน่ะ

00:01:04.689 --> 00:01:08.068 align:center
ฉันโอเค ตอนพวกเขามาอยู่ด้วยมันดีนะ
แต่ก็ถึงเวลาที่ต้องไปแล้ว

00:01:08.151 --> 00:01:10.737 align:center
ฉันต้องเอาบ้านคืนมาเป็นของฉัน
แล้วแจ็คอยู่ไหนน่ะ

00:01:10.820 --> 00:01:12.322 align:center
เราแยกกันขับมาน่ะ

00:01:12.405 --> 00:01:15.283 align:center
เขาไปวิ่งยาวครั้งสุดท้ายก่อนสัปดาห์หน้า

00:01:15.366 --> 00:01:17.202 align:center
แล้วฉันไม่อยากรอเขา

00:01:18.453 --> 00:01:21.331 align:center
เราพยายามให้กันและกัน
ได้ทำอะไรของตัวเองมากขึ้นน่ะ

00:01:21.414 --> 00:01:22.373 align:center
เรากำลังปล่อยโล่ง

00:01:22.457 --> 00:01:24.375 align:center
โอเค ฟังดูน่าอี๋นะ

00:01:26.628 --> 00:01:27.879 align:center
นั่นรถใครน่ะ

00:01:27.962 --> 00:01:32.467 align:center
ไม่รู้สิ มันเล็กจิ๋วมาก
ฉันรู้จักใครที่ตัวเล็กจิ๋วขนาดนี้บ้างนะ

00:01:36.304 --> 00:01:37.722 align:center
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!

00:01:38.431 --> 00:01:40.725 align:center
ยืมรถมาจากเมืองคนแคระเหรอ

00:01:40.809 --> 00:01:44.646 align:center
จอดระวังๆ ด้วยนะ
เดี๋ยวเด็กเอาใส่ปากแล้วสำลัก

00:01:45.396 --> 00:01:48.399 align:center
แต่จริงๆ นะ ถ้าเราหยดน้ำใส่
มันจะใหญ่ขึ้นไหม

00:01:48.483 --> 00:01:49.484 align:center
ไปตายซะ!

00:01:51.486 --> 00:01:55.532 align:center
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

00:01:55.615 --> 00:01:57.492 align:center
(ฤดูใบไม้ร่วง)

00:02:03.331 --> 00:02:05.458 align:center
คนพวกนี้เป็นใครกันวะ

00:02:05.542 --> 00:02:06.918 align:center
สวัสดีๆ

00:02:07.752 --> 00:02:09.671 align:center
- ไลลา!
- สวัสดีค่ะ

00:02:09.754 --> 00:02:11.089 align:center
หนูต้องเป็นเซดี้แน่ๆ

00:02:11.172 --> 00:02:12.507 align:center
ดีค่ะ

00:02:14.676 --> 00:02:15.635 align:center
สวัสดี

00:02:15.718 --> 00:02:18.429 align:center
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า ดีใจที่ได้เจอ

00:02:18.513 --> 00:02:20.431 align:center
- ไวน์แดงหรือขาว
- ไปถามเจ้านายเลย

00:02:21.599 --> 00:02:23.017 align:center
ไวน์แดงครับผม

00:02:24.352 --> 00:02:26.312 align:center
- แกตัวโตขึ้นนะ
- และเพิ่มจำนวนด้วย

00:02:26.396 --> 00:02:28.314 align:center
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
- นายก็ตัวโตขึ้นเหมือนกัน

00:02:28.398 --> 00:02:29.440 align:center
สวัสดี

00:02:30.150 --> 00:02:31.276 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:02:31.860 --> 00:02:34.696 align:center
ฉันจะดื่มนี่ แล้วอารมณ์ฉันจะเปลี่ยนไปตามนี้

00:02:34.779 --> 00:02:36.072 align:center
โกรธเงียบๆ

00:02:36.156 --> 00:02:37.407 align:center
หยาบคายเป็นส่วนมาก

00:02:37.490 --> 00:02:39.242 align:center
เจ้าชู้ ยังคงหยาบคาย

00:02:39.325 --> 00:02:42.120 align:center
และสุดท้าย กลับมาเป็นฉันที่น่ารักอีกครั้ง

00:02:42.203 --> 00:02:43.288 align:center
เริ่มการเดินทางได้

00:02:45.623 --> 00:02:49.169 align:center
ฉันอยากให้เราลองใช้รถอิตาลี
แต่เขาเกลียดมัน

00:02:49.252 --> 00:02:51.421 align:center
รู้ไหมทำไม เพราะเขาขับเกียร์กระปุกไม่เป็น

00:02:51.504 --> 00:02:53.882 align:center
เพราะผมอยู่กับปัจจุบัน

00:02:53.965 --> 00:02:58.469 align:center
และไม่ได้นั่งรถจักรไอน้ำ
หรือฟังเครื่องเล่นแผ่นเสียงตอนวิ่งจ็อกกิ้ง

00:02:58.553 --> 00:03:01.097 align:center
ยังไงก็ตาม เหตุผลที่เราอยากได้รถคันนั้น

00:03:01.181 --> 00:03:04.684 align:center
ก็เพราะเราได้คุยกันเรื่องชีวิตบทต่อไป

00:03:04.767 --> 00:03:05.977 align:center
อย่าบอกพวกเขานะ

00:03:06.060 --> 00:03:08.354 align:center
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าทุกคน!

00:03:08.438 --> 00:03:09.355 align:center
- ไง
- ไง

00:03:09.439 --> 00:03:12.150 align:center
- คนเยอะจัง
- หวัดดีแจ็ค

00:03:12.233 --> 00:03:13.359 align:center
แซ่บมากอะ

00:03:13.443 --> 00:03:17.655 align:center
ยินดีด้วยนะที่ได้เป็นตำรวจรัฐแล้ว

00:03:19.199 --> 00:03:22.118 align:center
- อธิบายลุคนี้ให้ฟังทีสิ
- ไม่ต้องห่วง ผมพกสเว็ตเตอร์มาด้วย

00:03:22.202 --> 00:03:23.453 align:center
ฉันไม่สนใจหรอก

00:03:23.536 --> 00:03:25.038 align:center
พวกเขากำลังปล่อยโล่งกัน

00:03:25.121 --> 00:03:26.247 align:center
- ใช่
- อะไรนะ

00:03:26.331 --> 00:03:28.124 align:center
- ขอบคุณ
- เอาไปเก็บด่วนเลย

00:03:28.208 --> 00:03:29.334 align:center
เราแฮ็กการแต่งงานได้

00:03:29.417 --> 00:03:30.919 align:center
เธอให้ฉันแต่งตัวแบบนี้

00:03:31.002 --> 00:03:33.588 align:center
และฉันก็ไม่พูดอะไร
ตอนเธอใส่กางเกงในคุณยาย

00:03:33.671 --> 00:03:36.925 align:center
และเราไม่ต้องทะเลาะกัน
ว่าจะกินอะไรเป็นอาหารเย็นอีกต่อไป

00:03:37.008 --> 00:03:38.843 align:center
ฉันกินทริสกิตกับคอตเทจชีส

00:03:38.927 --> 00:03:42.805 align:center
ส่วนเขาสั่งแซนด์วิชมีตบอล
จากร้านที่ฉันเคยเห็นหนูได้

00:03:43.306 --> 00:03:46.309 align:center
- แจ็ค คุณวิ่งมาราธอนสัปดาห์หน้าใช่ไหม
- ใช่ ทีมนิค

00:03:46.392 --> 00:03:49.145 align:center
ฉันคิดถึงเขาบ่อยมากเลยอาทิตย์นี้

00:03:49.229 --> 00:03:51.648 align:center
ใช่ เขาเคยชอบวันขอบคุณพระเจ้า

00:03:51.731 --> 00:03:56.903 align:center
จำได้ไหมที่เขาเสียเงิน
กับมีดชำแหละไก่งวงนั่นไปตั้งแพงน่ะ

00:03:56.986 --> 00:03:59.739 align:center
- โอ้ ไม่นะ
- มันเป็นมีดแกะสลักแบบอังกฤษโบราณ

00:03:59.822 --> 00:04:01.616 align:center
และฉันก็มีมันอยู่ที่นี่แล้ว

00:04:01.699 --> 00:04:02.825 align:center
ไม่จริงอะ

00:04:03.618 --> 00:04:07.372 align:center
เราจะทำตามประเพณีเก่าๆ ของเขา
เพราะนั่นคือสิ่งที่เขาต้องการ

00:04:07.455 --> 00:04:10.625 align:center
คนที่เขารักที่สุดมารวมตัวกัน…

00:04:10.708 --> 00:04:13.711 align:center
- เทอร์รี่มาแล้ว เทอร์รี่กำลังมา
- ไม่จริงน่า

00:04:15.964 --> 00:04:19.342 align:center
- เทอร์รี่มาแล้วทุกคน
- เทอร์รี่มาแล้ว

00:04:19.425 --> 00:04:21.886 align:center
- ทักทายเทอร์รี่สิ ทำตัวตามสบายนะ
- สวัสดีเทอร์รี่

00:04:21.970 --> 00:04:23.972 align:center
เอาละ งั้นถอดกางเกงเลยนะ

00:04:24.055 --> 00:04:25.932 align:center
- อุ๊ย
- โอเค

00:04:28.184 --> 00:04:30.812 align:center
ราโมน่า นี่คือแก๊งอ่างน้ำร้อนของผม

00:04:30.895 --> 00:04:33.690 align:center
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าค่ะ
- สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้าครับ

00:04:33.773 --> 00:04:37.068 align:center
นี่ราโมน่า เธอทำกี่ทอผ้าทำมือ

00:04:37.151 --> 00:04:38.778 align:center
- โอเค
- คุณเป็นช่างทอผ้าเหรอคะ

00:04:39.362 --> 00:04:40.863 align:center
ไม่ ฉันทำกี่ทอผ้าค่ะ

00:04:43.992 --> 00:04:46.077 align:center
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า

00:04:46.160 --> 00:04:47.537 align:center
หมวกฉัน

00:04:47.620 --> 00:04:48.997 align:center
"ไปถามเจ้านายเลย"

00:04:49.539 --> 00:04:52.792 align:center
นั่งรถที่ไม่สบายตัวมาตั้งไกล

00:04:52.875 --> 00:04:54.419 align:center
หมวกผมยับยู่ยี่

00:04:55.211 --> 00:04:56.963 align:center
แต่มันแค่เรื่องรถอย่างเดียวเหรอ

00:04:57.672 --> 00:05:00.341 align:center
ทำไมคุณไม่ให้ผมบอกพวกเขาเรื่องแผนของเรา

00:05:02.510 --> 00:05:06.389 align:center
- คุณเปลี่ยนใจแล้วเหรอ
- เปล่า แค่ยังไม่ใช่จังหวะเหมาะ

00:05:07.265 --> 00:05:08.683 align:center
เดี๋ยวผมบอกเอง

00:05:10.935 --> 00:05:11.894 align:center
โอเค

00:05:13.438 --> 00:05:14.522 align:center
ขอดูหน่อย

00:05:19.777 --> 00:05:22.739 align:center
ผมทำไม่ได้ถ้าไม่มีเครื่องมือทำหมวก

00:05:22.822 --> 00:05:25.742 align:center
แอนน์เชิญคนแปลกหน้าพวกนี้มาทำไม

00:05:26.326 --> 00:05:28.411 align:center
ผมเตรียมไก่งวงมาไม่ใหญ่พอ

00:05:28.494 --> 00:05:32.123 align:center
เทอร์รี่กับราโมน่าจะทำลายบรรยากาศ
ของโชว์แสดงความสามารถ

00:05:32.206 --> 00:05:35.543 align:center
บางทีความสามารถของพวกเขา
อาจเป็นการหยุดบทสนทนาก็ได้นะ

00:05:37.378 --> 00:05:38.838 align:center
นี่อะไร

00:05:38.921 --> 00:05:43.092 align:center
เป็นแผนธุรกิจเล็กๆ
สำหรับบ้านริมชายหาดน่ะ

00:05:43.176 --> 00:05:44.093 align:center
คุณว่าไง

00:05:44.177 --> 00:05:46.220 align:center
ผมว่าตอนที่คุณพูดถึงการทำแอร์บีแอนด์บี

00:05:46.304 --> 00:05:49.807 align:center
ไม่รู้ว่าคุณจริงจังถึงขั้น
"ทำแฟ้มทั้งเล่ม" ขนาดนี้

00:05:49.891 --> 00:05:54.270 align:center
ไม่ใช่แอร์บีแอนด์บี มันคือบีแอนด์บี
ที่พักพร้อมอาหารเช้าที่ฉันจะบริหารเอง

00:05:54.354 --> 00:05:57.523 align:center
- แบบในนิวฮาร์ต
- โอเค เจ๋งเลย งั้นก็ขอให้สนุกนะ

00:05:57.607 --> 00:05:59.108 align:center
เล่าให้ฟังด้วยนะว่าชีวิตเป็นไง

00:06:00.193 --> 00:06:01.569 align:center
เดี๋ยวนะ นี่คุณโกรธเหรอ

00:06:01.652 --> 00:06:03.029 align:center
คือผมก็ไม่ได้ปลื้ม

00:06:03.112 --> 00:06:06.574 align:center
คุณวางแผนชีวิตใหม่
ที่จะเปิดแอร์บีเอ็นบีริมชายหาดโดยไม่มีผม

00:06:06.657 --> 00:06:07.992 align:center
ไม่มีคำว่า "แอร์"

00:06:08.493 --> 00:06:10.787 align:center
และไม่ใช่ว่าไม่มีคุณด้วย

00:06:10.870 --> 00:06:12.663 align:center
มันไม่ได้จะเกิดขึ้นพรุ่งนี้ซะหน่อย

00:06:12.747 --> 00:06:17.001 align:center
ต้องมีการกู้เงินและการตรวจสอบ
และก่อนหน้านั้น...

00:06:17.085 --> 00:06:19.837 align:center
ฉันต้องคุยกับแดนนี่ก่อน
ว่าเขาจะเอาด้วยหรือเปล่า

00:06:19.921 --> 00:06:22.006 align:center
ก็สมเหตุสมผลดีนะ
เพราะแดนนี่เป็นสามีคุณ

00:06:22.090 --> 00:06:24.592 align:center
ส่วนผมเป็นกบการ์ตูนที่คุณเที่ยวเล่นด้วย

00:06:26.302 --> 00:06:30.014 align:center
นี่คุณไม่เข้าใจจริงๆ เหรอว่า
การวางแผนชีวิตโดยไม่มีผมมันใจร้ายแค่ไหน

00:06:30.098 --> 00:06:32.975 align:center
ก็คุณเป็นคนบอกเองว่า
อยากให้เราทำอะไรในแบบของตัวเอง

00:06:33.059 --> 00:06:35.019 align:center
ผมหมายถึงเราจะไม่ต้องจู้จี้กัน

00:06:35.103 --> 00:06:37.647 align:center
ไม่ใช่ต้องมีบัตรผ่านทางถึงจะไปหากันได้

00:06:37.730 --> 00:06:39.857 align:center
ฉันว่าอารมณ์เสียใส่ลิ้นชักไม่ดีนะ

00:06:40.441 --> 00:06:41.692 align:center
ผมไม่ได้โกรธ

00:06:41.776 --> 00:06:45.071 align:center
ผมแค่คิดไปพลาง
ปิดลิ้นชักที่มันฝืดไปพลางเฉยๆ

00:06:46.447 --> 00:06:49.951 align:center
แจ็ค แดนนี่ทำงานนี้เป็นอาชีพใช่ไหมล่ะ

00:06:50.034 --> 00:06:53.996 align:center
แฟ้มนี้ก็แค่ขยะที่ฉันปริ้นต์มาจากเก็ตตี้อิมเมจ

00:06:54.080 --> 00:06:56.040 align:center
จนกว่าแดนนี่จะเห็นชอบหรือไม่เห็นชอบ

00:06:56.124 --> 00:06:59.419 align:center
ใช่ หรือแย่กว่านั้น
จนกว่าแดนนี่จะชอบแล้วก็ไม่ชอบทีหลัง

00:07:00.128 --> 00:07:03.673 align:center
พ่อหนุ่มเจ้าแผนการ
เปลี่ยนใจว่าอยากจะทำอะไรทุกสองสัปดาห์

00:07:09.303 --> 00:07:12.557 align:center
ขอโทษ ผมว่าเขาต้องชอบแน่

00:07:20.440 --> 00:07:21.566 align:center
อยู่นี่เอง

00:07:22.066 --> 00:07:24.986 align:center
ลูกต้องไปบรูคลินฉลองวันขอบคุณพระเจ้า
กับเพื่อนวีแกนกี่โมง

00:07:25.069 --> 00:07:27.530 align:center
ไม่ใช่เพื่อนวีแกน แม่เติมให้เองเฉยเลย

00:07:27.613 --> 00:07:31.284 align:center
- เราคงออกไปในอีกชั่วโมง
- คิดว่าจะกลับมากินพายพรุ่งนี้ได้ไหม

00:07:31.367 --> 00:07:32.785 align:center
แม่ซื้อมาจากคูลวิป

00:07:32.869 --> 00:07:35.037 align:center
เราจัดสดชิ้นนึงจากกล่องเลยได้นะ

00:07:35.121 --> 00:07:36.747 align:center
โอ๊ยแม่ อย่าพูดจัดสดได้ไหม

00:07:36.831 --> 00:07:38.499 align:center
เซดี้สนุกไหม

00:07:39.083 --> 00:07:41.085 align:center
คิดว่าเธอจะกลับมาคริสต์มาสนี้ไหม

00:07:43.212 --> 00:07:44.714 align:center
อันนั้นไม่รู้สิ

00:07:45.339 --> 00:07:47.967 align:center
นักบำบัดของหนูบอกว่า

00:07:48.593 --> 00:07:53.764 align:center
การเปลี่ยนประเพณีวันหยุด
หลังจากที่มีคนตายเป็นเรื่องที่ดีมาก

00:07:53.848 --> 00:07:54.891 align:center
แล้ว...

00:07:55.808 --> 00:07:56.684 align:center
บ้านหลังนี้…

00:07:56.767 --> 00:07:58.728 align:center
ใช่ มันยาก

00:08:00.188 --> 00:08:02.565 align:center
ที่นี่มีแต่ความทรงจำเยอะมาก

00:08:02.648 --> 00:08:05.526 align:center
ใช่ และมันก็เป็นความทรงจำกับพ่อทั้งนั้น

00:08:07.445 --> 00:08:08.738 align:center
เพราะงั้น...

00:08:09.864 --> 00:08:13.493 align:center
หนูกับเพื่อนๆ เลยคุยกันว่า
จะไปเที่ยวกันเองช่วงคริสต์มาส

00:08:13.576 --> 00:08:15.119 align:center
อาจจะไปเป็นอาสาสมัคร

00:08:17.163 --> 00:08:18.498 align:center
ขอโทษนะคะ แม่โอเคไหม

00:08:18.581 --> 00:08:20.208 align:center
จ้ะ แม่เข้าใจ

00:08:20.291 --> 00:08:21.125 align:center
ค่ะ

00:08:21.209 --> 00:08:24.170 align:center
ได้สิ แน่นอนจ้ะ

00:08:24.253 --> 00:08:26.005 align:center
แม่ก็ควรไปที่ไหนสักที่เหมือนกันนะ

00:08:26.088 --> 00:08:28.758 align:center
เช่นไปฉลองคริสต์มาสสุดเซ็กซี่ที่โตเกียว

00:08:30.760 --> 00:08:33.721 align:center
ลูกจ๋า แม่อยู่ที่นี่สบายดี

00:08:34.263 --> 00:08:36.265 align:center
ไม่ต้องห่วงแม่หรอกนะ

00:08:36.849 --> 00:08:37.683 align:center
โอเค

00:08:38.643 --> 00:08:40.061 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- โอเค

00:08:41.229 --> 00:08:44.148 align:center
- รักนะคะ
- รัก… มากกว่า

00:08:56.661 --> 00:09:00.122 align:center
จีโน่ ไม่เป็นไรนะลูก

00:09:01.040 --> 00:09:04.335 align:center
ทำไมไม่ทิ้งเปลไว้นี่
เผื่อเธอมาค้างที่นี่วันคริสต์มาสล่ะ

00:09:04.418 --> 00:09:06.963 align:center
ขอบคุณนะ แต่แกชินกับอันนั้นแล้ว

00:09:07.046 --> 00:09:10.341 align:center
มีคนอารมณ์เสียแฮะ แกหิวเหรอ

00:09:10.424 --> 00:09:12.718 align:center
ไม่ แกเพิ่งกินนมไปขวดนึง

00:09:12.802 --> 00:09:14.136 align:center
ผ้าอ้อมเต็มหรือเปล่า

00:09:15.304 --> 00:09:17.348 align:center
ไม่ ยังแห้งอยู่เลย โอเค

00:09:18.015 --> 00:09:21.394 align:center
วิบวับ วิบวับ หยุดร้องที

00:09:21.477 --> 00:09:24.605 align:center
แกเกลียดฉันเหรอ
ฉันรู้สึกว่าแกเกลียดฉันมากเลยตอนนี้

00:09:24.689 --> 00:09:26.440 align:center
ไม่มีใครเกลียดใครหรอก

00:09:26.524 --> 00:09:29.151 align:center
แค่ร้องงอแงนิดหน่อยเท่านั้นเอง

00:09:29.235 --> 00:09:33.447 align:center
แค่ทำตัวงอแงนิดหน่อย ใช่ไหมจ๊ะ นี่ไง

00:09:33.531 --> 00:09:34.907 align:center
ดูสิ งอแงใหญ่เลย

00:09:34.991 --> 00:09:39.829 align:center
มาดูกัน ยังมีนิ้วครบสิบและนิ้วเท้าครบสิบ

00:09:39.912 --> 00:09:44.917 align:center
และจนถึงตอนนี้ก็ยังดีอยู่ และ…

00:09:46.627 --> 00:09:48.087 align:center
นี่มัน…

00:09:49.130 --> 00:09:50.506 align:center
มันอยู่ในก้นแกแน่ะ

00:09:51.215 --> 00:09:52.425 align:center
พระเจ้า

00:09:52.508 --> 00:09:56.429 align:center
ไม่ มันไม่ได้อยู่ในก้นแกจริงๆ หรอก
แค่อยู่ใกล้ๆ รู…

00:09:57.096 --> 00:09:58.139 align:center
ก้น

00:09:59.056 --> 00:10:02.977 align:center
แอนน์ ถ้าฉันอยู่คนเดียว
แกคงเป็นแบบนี้ไปอีกหลายชั่วโมง

00:10:05.021 --> 00:10:07.523 align:center
อย่าให้ฉันต้องเอาต่างหูออกจากก้นเธอเลยนะ

00:10:10.901 --> 00:10:13.237 align:center
ให้ฉันช่วยรื้อเปลไหม

00:10:15.656 --> 00:10:17.575 align:center
ไม่รู้สิ ไว้ทีหลังละกัน

00:10:20.202 --> 00:10:22.413 align:center
(การประกวดความสามารถช่วงโควิด
ประจำปีครั้งที่เจ็ด)

00:10:22.496 --> 00:10:24.290 align:center
ใครเป็นโควิดเหรอ

00:10:25.082 --> 00:10:27.585 align:center
ฉันจะป่วยก่อนเทศกาลกี่ทอผ้าไม่ได้นะ

00:10:27.668 --> 00:10:29.712 align:center
ไม่มี ไม่มีใครเป็นโควิด

00:10:29.795 --> 00:10:32.632 align:center
นี่เป็นแค่ธรรมเนียมวันขอบคุณพระเจ้า
ของครอบครัวพากาโน่น่ะ

00:10:32.715 --> 00:10:34.675 align:center
ที่เริ่มโดยนิค พากาโน่ผู้ล่วงลับ

00:10:34.759 --> 00:10:39.096 align:center
และรางวัลที่หนึ่งคือเจ้าตัวร้ายนี้

00:10:39.639 --> 00:10:40.806 align:center
ใครจะเล่นบ้าง

00:10:40.890 --> 00:10:41.849 align:center
- ไลลา
- แม่ง

00:10:41.932 --> 00:10:44.769 align:center
ไลลา มาเถอะ ขอสักเพลงได้ไหม

00:10:45.686 --> 00:10:48.189 align:center
ยังเล่นอูคูเลเล่เพลง "ริปไทด์" ได้อยู่ไหม

00:10:48.272 --> 00:10:49.607 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ ลุงแจ็ค

00:10:49.690 --> 00:10:51.651 align:center
โอเค มีใครอีกไหม

00:10:51.734 --> 00:10:53.694 align:center
นี่เป็นธรรมเนียมของที่นี่นะ

00:10:53.778 --> 00:10:56.197 align:center
เอาหน่อยน่า เทอร์รี่

00:10:56.280 --> 00:10:59.659 align:center
ไม่อยากเชื่อว่าผมจะพูดแบบนี้
แต่ควักกีตาร์ออกมาเลย

00:10:59.742 --> 00:11:01.911 align:center
ผมจะเอากีตาร์มาทำไม

00:11:02.703 --> 00:11:03.537 align:center
ก็…

00:11:03.621 --> 00:11:04.705 align:center
- เฮ้ย
- ขอโทษที

00:11:10.670 --> 00:11:11.587 align:center
แคทเธอรีน

00:11:12.797 --> 00:11:14.006 align:center
โทษที ฉันทำเธอตกใจเหรอ

00:11:14.090 --> 00:11:16.717 align:center
เปล่า เดี๋ยวนะ นั่งก่อนสิ
จริงๆ ฉันอยากคุยกับนายพอดี

00:11:16.801 --> 00:11:20.888 align:center
- จริงๆ ฉันก็อยากคุยกับเธอเหมือนกัน
- โอเค นายอยากพูดก่อนไหม

00:11:21.389 --> 00:11:23.891 align:center
เธอพูดก่อน ใช่ เธอพูดก่อน

00:11:23.974 --> 00:11:24.850 align:center
โอเค

00:11:25.935 --> 00:11:29.105 align:center
โอเค นี่อาจจะฟังดูแปลกๆ

00:11:29.188 --> 00:11:32.483 align:center
ฉันกับคล้อดจะย้ายไปอิตาลี
ขอโทษนะ ฉันพูดก่อนไปละ

00:11:33.401 --> 00:11:34.276 align:center
อะไรนะ

00:11:34.360 --> 00:11:35.403 align:center
ใช่

00:11:35.903 --> 00:11:38.155 align:center
นั่นคือเหตุผลที่เราเช่ารถคันเล็กๆ นั่น

00:11:38.239 --> 00:11:41.867 align:center
เพราะเราต้องใช้มัน
ตอนเราอยู่ในหมู่บ้านบนภูเขาของคล้อด

00:11:41.951 --> 00:11:44.954 align:center
- หมู่บ้านบนภูเขาเหรอ
- ใช่ปะ

00:11:45.037 --> 00:11:47.081 align:center
ตอนคล้อดพูดครั้งแรก ฉันคิดว่าอะไรนะ

00:11:47.164 --> 00:11:50.084 align:center
ฉันต้องใส่สกีทุกครั้งที่ไปซื้อทิชชูเหรอ

00:11:51.836 --> 00:11:53.129 align:center
แต่พอคิดดู

00:11:53.212 --> 00:11:57.758 align:center
เราก็จะได้อยู่ใกล้ครอบครัวเขา
เพราะเราอยู่ใกล้ครอบครัวฉันมาตลอด

00:11:59.593 --> 00:12:01.262 align:center
มันเรื่องใหญ่ ฉันรู้

00:12:02.555 --> 00:12:04.682 align:center
เอาละ เธอคิดว่าไง

00:12:06.809 --> 00:12:10.813 align:center
โอเค ถ้านี่คือเรื่องล่าสุดของนาย ก็ได้

00:12:11.814 --> 00:12:15.901 align:center
- หมายความว่าไง "เรื่องล่าสุดของฉัน"
- ไม่เห็นเหรอว่านายทำแบบนี้ตลอด

00:12:16.819 --> 00:12:18.863 align:center
นายปูกระเบื้องครัวใหม่โดยไม่มีเหตุผล

00:12:18.946 --> 00:12:21.282 align:center
และแพทริเซีย เราทุกคนรู้ว่าเป็นยังไง

00:12:21.949 --> 00:12:24.910 align:center
สามเดือนก่อนนายส่งอีเมลหาแม่อุ้มบุญ

00:12:24.994 --> 00:12:26.871 align:center
นี่คุณผู้หญิง กลับเข้าเรื่องซิ

00:12:26.954 --> 00:12:28.456 align:center
ไม่ โอเค ฉันขอโทษ โอเค

00:12:28.956 --> 00:12:30.458 align:center
แต่นายถามฉันว่าฉันคิดยังไง

00:12:30.541 --> 00:12:32.835 align:center
และนายก็รู้ว่าฉันไม่มีวันโกหกนาย
ฉันหมายถึง...

00:12:32.918 --> 00:12:37.047 align:center
นายเห็นตัวเองร้องเพลงต้อนแกะ
บนเทือกเขาแอลป์ไปตลอดชีวิตไหม

00:12:37.631 --> 00:12:38.758 align:center
แคทเธอรีน

00:12:38.841 --> 00:12:39.842 align:center
พอเลย

00:12:40.843 --> 00:12:42.678 align:center
คล้อดต้องการแบบนี้จริงๆ

00:12:45.139 --> 00:12:47.641 align:center
และนายเริ่มลังเลแล้ว
พวกนายถึงได้ทะเลาะกัน

00:12:47.725 --> 00:12:49.518 align:center
และถึงได้ถามฉันว่าคิดยังไง

00:12:57.735 --> 00:13:00.279 align:center
ฉันจะไปเตือนให้แอนน์ใส่มะกอกทั้งสองแบบ

00:13:00.362 --> 00:13:02.865 align:center
ใช่ เธอแม่งควรไปทำแบบนั้นจริงๆ

00:13:09.663 --> 00:13:12.666 align:center
- นี่ คุณคุยกับแดนนี่หรือยัง
- นิดนึง

00:13:12.750 --> 00:13:16.337 align:center
- "นิดนึง" นี่คือยังไง
- มันซับซ้อน ไม่ต้องห่วงหรอก

00:13:16.420 --> 00:13:18.964 align:center
เดี๋ยวก่อน ผมรู้สึกแย่เรื่องเมื่อกี้นะ

00:13:19.048 --> 00:13:21.842 align:center
เราเลิกปล่อยโล่งกันสักเดี๋ยวได้ไหม
เกิดอะไรขึ้น

00:13:21.926 --> 00:13:24.470 align:center
แจ็ค นี่มันกลางงานขอบคุณพระเจ้านะ

00:13:24.553 --> 00:13:29.391 align:center
ทุกคนเขาอยากดูละครเรื่องทักษะการสื่อสาร
ของเราเหรอ ฉันไม่เป็นไร

00:13:35.689 --> 00:13:40.653 align:center
นี่ เรากำลังจะขับรถออกไป
แต่มีหุ่นยนต์ส่งอาหารขวางอยู่

00:13:41.695 --> 00:13:43.322 align:center
นั่นรถฉันเอง

00:14:07.596 --> 00:14:08.430 align:center
แล้วก็…

00:14:09.765 --> 00:14:11.016 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:14:14.019 --> 00:14:17.106 align:center
ให้ตายสิวะ ไอ้อิตาลีห่วยแตก!

00:14:17.189 --> 00:14:21.068 align:center
- คุณพูดถึงผมเหรอ
- เปล่า ผม…

00:14:22.486 --> 00:14:23.821 align:center
รถคันนี้น่ะ

00:14:23.904 --> 00:14:26.031 align:center
ทำไมมันไม่รู้ว่าผมเก่งทุกอย่าง

00:14:26.115 --> 00:14:28.659 align:center
เป็นเพราะรถจริงๆ เหรอ

00:14:29.743 --> 00:14:33.372 align:center
คุณเครียดทั้งวันเลย
ผมว่าคุณเครียดเรื่องย้ายบ้านนะ

00:14:34.957 --> 00:14:37.668 align:center
ผมรู้ว่ามันยากแค่ไหน ผมเคยผ่านมาแล้ว

00:14:38.252 --> 00:14:39.086 align:center
ใช่

00:14:39.795 --> 00:14:43.340 align:center
รู้ไหมว่าผมใช้เวลาแค่ไหนกว่าจะปรับตัว
เข้ากับอาหารและภาษาสุดกากของคุณได้

00:14:44.675 --> 00:14:45.593 align:center
ผมรู้

00:14:48.846 --> 00:14:51.557 align:center
ผมอยากไปอิตาลี
ก็ต่อเมื่อคุณตื่นเต้นที่จะไปด้วย

00:14:55.853 --> 00:14:57.771 align:center
ออกมาได้แล้ว ผมจะได้ขยับรถ

00:15:02.401 --> 00:15:03.277 align:center
มาสิ

00:15:06.572 --> 00:15:07.448 align:center
ก็ได้

00:15:12.328 --> 00:15:13.287 align:center
เฮ้ย

00:15:17.708 --> 00:15:21.587 align:center
ไม่เป็นไร ที่อิตาลีเราเชื่อว่า
รถชนกันนิดหน่อยได้

00:15:39.730 --> 00:15:41.649 align:center
เงียบเชียว เธอโอเคไหม

00:15:41.732 --> 00:15:43.651 align:center
อืม

00:15:43.734 --> 00:15:48.030 align:center
ยกเว้นฉันเจอไส้ที่มีข้าวป่า ลูกเกด
และพริกฮาลาพิญโญอยู่ในนั้น

00:15:48.614 --> 00:15:50.491 align:center
ฉันควรทิ้งมันหรือโทรแจ้งตำรวจดี

00:15:52.076 --> 00:15:53.077 align:center
แอนน์

00:15:53.619 --> 00:15:54.620 align:center
หวัดดี

00:15:54.703 --> 00:15:59.083 align:center
ผมแค่อยากขอบคุณที่เชิญพวกเรามา
ทั้งที่เราไม่มีที่ไป

00:15:59.166 --> 00:16:02.336 align:center
- มันมีความหมายมาก
- น่ารักมาก เทอร์รี่

00:16:02.878 --> 00:16:03.712 align:center
รู้ไหม

00:16:03.796 --> 00:16:07.049 align:center
เพื่อนบางคนล้อฉัน
เรื่องเชิญคนมาเยอะเกินไป

00:16:07.633 --> 00:16:09.551 align:center
แต่ผมว่ามันสวยงามออก

00:16:10.094 --> 00:16:12.554 align:center
ผมตกใจนิดหน่อยตอนที่ได้รับอีเมลเชิญนะ

00:16:12.638 --> 00:16:15.391 align:center
แต่แล้วผมก็คิดว่า "เทอร์รี่ มันมีเหตุผลเดียว

00:16:15.474 --> 00:16:18.936 align:center
ที่ใครสักคนจะเชิญคนเยอะขนาดนี้มาที่บ้าน"

00:16:19.770 --> 00:16:22.439 align:center
คนเยอะจนไม่ได้ยินเสียงความคิดตัวเอง

00:16:23.023 --> 00:16:24.733 align:center
และเหตุผลก็คือ แอนน์…

00:16:27.695 --> 00:16:28.988 align:center
คุณใจกว้างมาก

00:16:31.115 --> 00:16:31.991 align:center
ใช่

00:16:32.908 --> 00:16:33.742 align:center
มัน…

00:16:35.202 --> 00:16:36.203 align:center
นั่นแหละ

00:16:36.954 --> 00:16:39.915 align:center
- เทอร์รี่ ไปดูสิว่ามีใครอยากได้ไม้จิ้มฟันไหม
- โอเค

00:16:40.416 --> 00:16:41.500 align:center
แดนนี่!

00:16:42.084 --> 00:16:43.836 align:center
- ไม่ละ
- ก็ได้

00:16:43.919 --> 00:16:46.463 align:center
- เคท ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

00:16:51.093 --> 00:16:52.469 align:center
แดนนี่ ฉันขอโทษ

00:16:52.553 --> 00:16:53.470 align:center
ฟังนะ…

00:16:54.680 --> 00:16:56.348 align:center
เราจะย้ายไปอิตาลี

00:16:57.141 --> 00:16:58.892 align:center
และบางมุมมันก็น่ากลัว

00:16:58.976 --> 00:17:00.853 align:center
ฉันกับคล้อดจะทะเลาะกันโง่ๆ

00:17:00.936 --> 00:17:03.397 align:center
ฉันจะทำตัวงี่เง่าเรื่องรถคันจิ๋ว

00:17:03.480 --> 00:17:06.025 align:center
แต่ฉันก็เป็นคนนิสัยไม่ดีกับหลายๆ เรื่อง

00:17:06.108 --> 00:17:07.901 align:center
กับความยาวของกางเกงขาสั้นผู้ชายงี้

00:17:07.985 --> 00:17:10.654 align:center
ตอนเราเข้าร้านอาหาร
แล้วพนักงานเสิร์ฟพูดว่า "ยินดีต้อนรับ"

00:17:11.822 --> 00:17:15.367 align:center
ประเด็นคือ นี่คือบทต่อไปของเรา

00:17:15.451 --> 00:17:19.872 align:center
มันเป็นบทต่อไปที่คนที่ฉันรักต้องการที่สุด

00:17:19.955 --> 00:17:21.331 align:center
และฉันจะไม่...

00:17:22.708 --> 00:17:24.543 align:center
ให้ความงี่เง่าของฉันทำมันพัง

00:17:24.626 --> 00:17:25.502 align:center
ใช่

00:17:26.378 --> 00:17:29.298 align:center
นายฟังดูมั่นใจนะ น่าจะพูดแบบนี้ตั้งแต่แรก

00:17:34.178 --> 00:17:35.679 align:center
แล้วจะไปเมื่อไหร่

00:17:36.722 --> 00:17:37.556 align:center
อีกสองอาทิตย์

00:17:39.099 --> 00:17:39.975 align:center
ว้าว

00:17:41.560 --> 00:17:45.856 align:center
โอเค งั้นเพื่อนฉันจะย้ายไปอิตาลี

00:17:45.939 --> 00:17:46.774 align:center
ใช่

00:17:47.274 --> 00:17:48.525 align:center
ยินดีด้วย

00:17:49.610 --> 00:17:51.445 align:center
ฉันรอฟังนายพูดว่า

00:17:51.528 --> 00:17:53.989 align:center
"บ่ายสามโมง ทำไมร้านปิดหมดวะ"

00:18:01.663 --> 00:18:04.208 align:center
อย่าให้เจอร์ซีย์เปลี่ยนนายมากไปนะน้องชาย

00:18:04.291 --> 00:18:07.169 align:center
ฉันไม่อยากเจอโซ่ทองในรอยพับคอนายด้วย

00:18:07.961 --> 00:18:11.423 align:center
จริงๆ แล้วฉันคิดว่า
เราจะยังไม่ไปนิวเจอร์ซีย์ตอนนี้นะ

00:18:11.507 --> 00:18:13.675 align:center
เราอาจจะอยู่ที่นี่ช่วงวันหยุดก่อน

00:18:13.759 --> 00:18:14.676 align:center
จริงเหรอ

00:18:14.760 --> 00:18:17.012 align:center
ใช่ แม่เธอแอบแย้มว่าเราอยู่ต่อได้

00:18:17.096 --> 00:18:21.600 align:center
โอเค แต่พยายามย้ายออก
ก่อนจะเป็นคุณยายแล้วกันนะคะ

00:18:21.683 --> 00:18:23.352 align:center
ไม่ หนูพูดด้วยความรักนะ

00:18:23.435 --> 00:18:25.437 align:center
ใช่ ฉันซาบซึ้งมากๆ

00:18:25.521 --> 00:18:27.022 align:center
- ใช่
- เราไม่เป็นแบบนั้นหรอก

00:18:27.606 --> 00:18:28.982 align:center
- โอเค
- ไง

00:18:29.066 --> 00:18:30.275 align:center
- ไง ค่ะ
- จะไปละเหรอ

00:18:30.359 --> 00:18:32.111 align:center
- โอเค รักนะ
- รักนะ

00:18:32.194 --> 00:18:34.071 align:center
- เดินทางปลอดภัยนะ
- ค่ะ หนูจะส่งรูปให้ดู

00:18:34.154 --> 00:18:36.281 align:center
- ผ้ากันเปื้อนวันขอบคุณพระเจ้า
- บาย

00:18:37.032 --> 00:18:38.784 align:center
ผ้ากันเปื้อนน่ารักจัง

00:18:38.867 --> 00:18:39.910 align:center
ผ้ากันเปื้อนวันขอบคุณพระเจ้า

00:18:39.993 --> 00:18:41.995 align:center
- อาหารเย็นพร้อมแล้ว
- เยี่ยมเลยค่ะ

00:18:43.038 --> 00:18:44.331 align:center
ดีกว่า ใช่

00:18:46.250 --> 00:18:48.043 align:center
หนูตัวโตจัง

00:18:48.627 --> 00:18:50.712 align:center
ไก่งวงพร้อมแล้ว

00:18:51.839 --> 00:18:52.714 align:center
ในที่สุด

00:18:54.341 --> 00:18:56.468 align:center
แจ็ค มานั่งนี่สิ ฉันจะไปนั่งโต๊ะพับ

00:18:56.552 --> 00:18:57.928 align:center
ไม่ เธอนั่งนี่เถอะ

00:18:58.011 --> 00:19:00.848 align:center
ฉันยินดีนั่งที่โต๊ะพับเอง

00:19:00.931 --> 00:19:02.391 align:center
- อืม
- ขอบคุณ

00:19:04.309 --> 00:19:07.980 align:center
- สวัสดี
- อ้าว วางตรงนี้สิ ปาร์ตี้ไก่งวง

00:19:08.063 --> 00:19:09.022 align:center
น่ากินจัง

00:19:09.106 --> 00:19:10.232 align:center
ว้าว

00:19:10.816 --> 00:19:13.193 align:center
นี่ พวกคุณเห็นเคทไหม

00:19:13.944 --> 00:19:14.903 align:center
ไม่นะ

00:19:16.989 --> 00:19:19.491 align:center
เจฟฟ์ คุณทำงานที่ช็อปไรต์กับริต้าเหรอ

00:19:22.411 --> 00:19:23.495 align:center
ขอโทษนะครับ

00:19:27.207 --> 00:19:28.041 align:center
เคท

00:19:31.461 --> 00:19:33.505 align:center
นี่ เกิดอะไรขึ้น

00:19:34.006 --> 00:19:36.800 align:center
เกี่ยวกับแดนนี่เหรอ เขาพูดอะไร

00:19:36.884 --> 00:19:38.969 align:center
ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร ไปเถอะ

00:19:39.052 --> 00:19:41.054 align:center
นี่เคท ไม่เอาน่า คุณร้องไห้

00:19:41.638 --> 00:19:43.599 align:center
ฉันคุยกับแดนนี่แล้ว…

00:19:43.682 --> 00:19:45.601 align:center
มันอธิบายยากน่ะ

00:19:46.185 --> 00:19:48.061 align:center
เดี๋ยวนะ เขาพูดจาแดกดันเหรอ

00:19:48.145 --> 00:19:51.523 align:center
วันขอบคุณพระเจ้าปีนี้มันแย่พอแล้ว
โดยไม่ต้องให้คนในกลุ่มหลัก…

00:19:51.607 --> 00:19:55.110 align:center
คนในกลุ่มหลักบ้าบออะไร
เราไม่ใช่แก๊งเพื่อนซี้วัยรุ่นนะ

00:19:57.112 --> 00:20:00.824 align:center
- ทำไมคุณถึงทิ้งแอร์บีแอนด์บี…
- ไม่มีแอร์ และมันจะไม่เกิดขึ้นแล้ว

00:20:00.908 --> 00:20:02.659 align:center
ออกไปเลย ไป!

00:20:08.457 --> 00:20:10.167 align:center
เฮ้ แดนนี่

00:20:10.250 --> 00:20:11.210 align:center
เฮ้

00:20:12.127 --> 00:20:14.713 align:center
- นายพูดจาหัวขวดเรื่องแฟ้มใช่ไหม
- อะไร

00:20:15.297 --> 00:20:18.008 align:center
นายพูดจาหัวขวดเรื่องแฟ้มใช่ไหม

00:20:19.092 --> 00:20:19.927 align:center
อะไรนะ

00:20:20.802 --> 00:20:22.971 align:center
บีแอนด์บีของเคท ไม่มีแอร์

00:20:23.055 --> 00:20:26.433 align:center
นายพูดจาแย่ๆ เกี่ยวกับแฟ้มนั่นเหรอ

00:20:27.517 --> 00:20:28.936 align:center
นี่นายเส้นเลือดสมองแตกเหรอ

00:20:29.478 --> 00:20:30.646 align:center
หรือเส้นเลือดฉันแตก

00:20:30.729 --> 00:20:32.272 align:center
- นายโอเคไหม
- ใจเย็นๆ ก่อน

00:20:32.356 --> 00:20:34.608 align:center
ไม่ เขาต้องตอบฉัน โอเคไหม

00:20:34.691 --> 00:20:36.526 align:center
เคทอยู่ข้างบนตอนนี้ สะอื้นไห้

00:20:36.610 --> 00:20:38.320 align:center
หยุดบอกเขาได้แล้ว

00:20:38.403 --> 00:20:41.073 align:center
ฟังนะ นายไม่อยากทำที่พักพร้อมอาหารเช้า ก็ได้

00:20:41.156 --> 00:20:43.825 align:center
- แต่ไม่ต้องทำร้ายเธอก็ได้
- ที่พักพร้อมอาหารเช้าอะไร

00:20:43.909 --> 00:20:46.328 align:center
ฉันแค่บอกว่าเราจะย้ายไปอิตาลี

00:20:46.411 --> 00:20:47.621 align:center
หา

00:20:47.704 --> 00:20:49.623 align:center
- นายจะย้ายไปอิตาลีเหรอ
- ใช่

00:20:49.706 --> 00:20:52.125 align:center
แล้วไง จะทิ้งกลุ่มหลักไปเลยเหรอ

00:20:52.209 --> 00:20:54.336 align:center
- นี่…
- เลิกพูดคำว่ากลุ่มหลักได้แล้ว

00:20:54.419 --> 00:20:57.339 align:center
แจ็ค นายต้องหายใจเข้าลึกๆ

00:20:57.422 --> 00:21:00.467 align:center
นายใกล้จะเป็น
"คนที่ถูกเทปตรึงบนเครื่องบิน" แล้วนะ

00:21:00.550 --> 00:21:02.010 align:center
แจ็ค หยุดนะ

00:21:02.094 --> 00:21:06.265 align:center
เดี๋ยว ทำไมคุณหั่นไก่งวง
ก่อนที่เราจะพูดถึงสิ่งที่เรารู้สึกขอบคุณล่ะ

00:21:06.348 --> 00:21:08.141 align:center
นี่คือไก่งวงตัวจริงเหรอ

00:21:08.809 --> 00:21:11.770 align:center
ผมนึกว่าเป็นไก่งวงเคียง
สำหรับผมกับราโมน่า

00:21:12.354 --> 00:21:16.024 align:center
โอเค รู้ไหม มันถูกยกเลิกแล้ว
ยกเลิกวันขอบคุณพระเจ้า

00:21:16.108 --> 00:21:17.776 align:center
- ไม่นะ!
- แจ็ค!

00:21:17.859 --> 00:21:20.779 align:center
ไม่มีใครรู้สึกขอบคุณใครเลย

00:21:20.862 --> 00:21:23.532 align:center
ช่างแม่ง ฉันเบื่อที่จะเป็นคนเดียวที่แคร์แล้ว

00:21:26.785 --> 00:21:29.204 align:center
- แจ็ค อย่านะ!
- อะไรวะ

00:21:30.080 --> 00:21:31.456 align:center
คุณโอเคไหม

00:21:32.207 --> 00:21:33.375 align:center
อะไร...

00:21:34.960 --> 00:21:36.336 align:center
มาราธอนของคุณ

00:21:55.731 --> 00:21:59.151 align:center
ขอบคุณนะ ฉันซาบซึ้งมาก
ฉันรักคุณ ขับรถดีๆ นะ

00:22:01.528 --> 00:22:02.863 align:center
คุณโอเคไหม

00:22:02.946 --> 00:22:04.990 align:center
เสียใจด้วยนะที่เขาด่าคุณว่าหัวปวด

00:22:05.073 --> 00:22:05.991 align:center
- หัวปวดเหรอ
- หัวจวด

00:22:06.074 --> 00:22:07.534 align:center
- หัวขวดน่ะ
- หัวขวดหรอกเหรอ

00:22:07.617 --> 00:22:10.996 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก ผมไม่เป็นไร
และผมก็เป็นคนหัวขวดจริงๆ

00:22:12.080 --> 00:22:13.498 align:center
ขอโทษเรื่องวันนี้ด้วยนะ

00:22:14.333 --> 00:22:17.753 align:center
ผมตื่นเต้นที่จะได้ไปอิตาลีกับคุณ
ผมตื่นเต้นมากๆ

00:22:17.836 --> 00:22:21.048 align:center
ถ้ามันทำให้คุณมีความสุข
ผมจะเช่ารถที่เล็กกว่านี้อีกตอนเราไปถึง

00:22:21.131 --> 00:22:24.343 align:center
ผมขับรถไป เอาหัวทะลุซันรูฟไปก็ได้

00:22:26.219 --> 00:22:27.095 align:center
โอเค

00:22:27.971 --> 00:22:28.805 align:center
บาย

00:22:48.700 --> 00:22:49.576 align:center
โอเค

00:22:50.911 --> 00:22:51.787 align:center
เร็วสิ

00:22:56.625 --> 00:23:00.837 align:center
ทำไมไอ้ของพวกนี้ถึงมีแค่สองสภาพนะ
เป็นร่มพังๆ ไม่ก็กับดักหมี

00:23:01.380 --> 00:23:03.673 align:center
ฉันเอาอาหารเหลือมาให้เธอ
ไว้กินช่วงสุดสัปดาห์

00:23:03.757 --> 00:23:06.301 align:center
เนื้อคือไก่ย่างที่เหลือจากตู้เย็นฉัน

00:23:06.385 --> 00:23:08.345 align:center
สัญญาว่าไม่ใช่ไก่งวงคลุกดิน

00:23:09.346 --> 00:23:10.680 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:23:15.811 --> 00:23:20.107 align:center
ฉันคิดว่าจะรับข้อเสนอของคุณ

00:23:20.190 --> 00:23:22.317 align:center
ที่จะอยู่ต่ออีกสักหน่อย

00:23:22.401 --> 00:23:23.652 align:center
ฉันก็คิดยังงั้น

00:23:24.236 --> 00:23:25.862 align:center
แต่ฉันจะไล่เธอออก

00:23:28.240 --> 00:23:29.074 align:center
อะไรนะ

00:23:29.157 --> 00:23:32.619 align:center
เธอพร้อมแล้ว และก็ทำมันได้ดีด้วย จินนี่

00:23:32.702 --> 00:23:35.956 align:center
โอเค ใช่ แต่ถ้าฉันทำพัง
แล้วไม่มีคุณอยู่คอยช่วยฉันล่ะ

00:23:36.039 --> 00:23:38.041 align:center
ใช่ จะทำพังบ้างก็ไม่เป็นไร

00:23:38.125 --> 00:23:40.168 align:center
แบบนั้นแหละเราถึงจะเก่งขึ้น

00:23:41.044 --> 00:23:42.796 align:center
ฉันแค่เกลียดที่เห็นเธอสงสัยตัวเอง

00:23:42.879 --> 00:23:45.924 align:center
เพราะพอเธอเปิดช่องให้เสียงนั้นเข้ามาในหัว

00:23:46.007 --> 00:23:48.927 align:center
เสียงที่บอกว่าเธอทำอะไรไม่ได้

00:23:49.886 --> 00:23:52.097 align:center
จะไล่ไอ้เวรนั่นออกไปก็ยากมากเลยละ

00:23:55.475 --> 00:23:57.352 align:center
เรื่องนี้เชื่อฉันเถอะ

00:23:59.354 --> 00:24:00.188 align:center
โอเค

00:24:07.821 --> 00:24:11.450 align:center
โอเค ฉันต้องขอเติมของดีเป็นครั้งสุดท้ายหน่อย

00:24:11.533 --> 00:24:12.617 align:center
มานี่เลย

00:24:12.701 --> 00:24:16.037 align:center
ขอเติมเจ้าหนูนี่เป็นครั้งสุดท้าย

00:24:17.539 --> 00:24:18.373 align:center
โอย

00:24:20.500 --> 00:24:21.835 align:center
ต้องยังงี้

00:24:32.596 --> 00:24:34.306 align:center
แอนน์อยากได้ถั่วคืนไหม

00:24:34.806 --> 00:24:35.682 align:center
ขอดูหน่อย

00:24:40.228 --> 00:24:44.274 align:center
- คุณคิดอะไรอยู่
- มันยังไม่ชัดเจนเหรอ

00:24:44.357 --> 00:24:48.445 align:center
ผมอยากทำลายวันขอบคุณพระเจ้า
และมาราธอนที่ผมทุ่มเทมาทั้งปี

00:24:49.154 --> 00:24:52.491 align:center
ผมไม่ได้กังวลเรื่องเมียผม
ที่ร้องไห้และไม่ยอมคุยกับผมเลย

00:24:52.574 --> 00:24:55.118 align:center
แปลว่าฉันผิดสินะ
คุณถึงเตะอาหารค่ำกระเด็นไปกลางสนาม

00:24:55.202 --> 00:24:57.370 align:center
ผมทำพังหมดเลย โอเคไหม ผม…

00:24:58.622 --> 00:24:59.581 align:center
ไม่เป็นไร

00:25:00.624 --> 00:25:02.083 align:center
คุณจะไม่เป็นไร

00:25:02.709 --> 00:25:04.503 align:center
ผมขอโทษจริงๆ ผม…

00:25:05.212 --> 00:25:06.254 align:center
ฉันด้วย

00:25:06.922 --> 00:25:08.131 align:center
แค่…

00:25:08.215 --> 00:25:11.551 align:center
คิดถึงเรื่องราวสุดวิเศษ
ที่คุณให้ราโมน่าไว้เล่าในเทศกาลกี่ทอผ้าสิ

00:25:13.094 --> 00:25:13.929 align:center
พระเจ้า

00:25:15.597 --> 00:25:19.518 align:center
แต่งงานกันมาเป็นล้านปี
ทำไมเรายังห่วยกันได้ขนาดนี้นะ

00:25:20.560 --> 00:25:21.478 align:center
ไม่รู้สิ

00:25:22.312 --> 00:25:26.900 align:center
แต่การที่เราตั้งใจห่างกันมากขึ้น
อาจเป็นความคิดโง่ๆ ก็ได้

00:25:35.659 --> 00:25:40.747 align:center
โอเค หนูน้อย ตอนนี้มีแค่เราสองคนแล้วนะ

00:25:41.248 --> 00:25:45.377 align:center
อยากอยู่กับแม่ไปอีก 18 ถึง 40 ปี
จนหัวหงอกกันไหม

00:25:46.127 --> 00:25:47.671 align:center
ถือว่าตกลงนะ โอเค

00:27:02.370 --> 00:27:03.204 align:center
แอนนี่!

00:27:04.414 --> 00:27:05.248 align:center
แอนนี่!

00:28:27.956 --> 00:28:34.838 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
หัวหงอกกันไหม

