WEBVTT

00:01:19.329 --> 00:01:21.831 align:center
ดีมาก จีโน่ ดื่มซะหมดขวดเลย

00:01:21.915 --> 00:01:24.501 align:center
ฉันเพิ่งเตรียมมาเลย ไม่รู้ว่าเธอ…

00:01:24.584 --> 00:01:25.794 align:center
ใช่ เราโอเคดีค่ะ

00:01:26.461 --> 00:01:27.962 align:center
นี่เป็นก้าวสำคัญเลยนะ

00:01:28.046 --> 00:01:30.590 align:center
เพราะเจ้าตัวเล็กนี่หลับยาวทั้งคืน

00:01:30.673 --> 00:01:33.218 align:center
ไม่จริงน่า เก่งมากเลย

00:01:33.301 --> 00:01:38.139 align:center
ก็แค่ห้าชั่วโมง แต่การได้นอนเพิ่มอีกนิด
มันช่วยได้เยอะเลย

00:01:38.223 --> 00:01:39.390 align:center
ฉันรู้สึกตื่นตัวมากๆ

00:01:39.474 --> 00:01:41.851 align:center
ฉันคิดไอเดียธุรกิจได้ตั้งห้าอย่าง

00:01:41.935 --> 00:01:46.356 align:center
อย่างแรกเป็นแอปฟิตเนส
ที่มีส่วนประกอบของการเล่าเรื่อง

00:01:46.439 --> 00:01:48.483 align:center
อย่างที่สองเป็นแอปฟิตเนส
ที่เชื่อมกับออร่าของเรา

00:01:48.566 --> 00:01:50.777 align:center
แล้วก็แอปฟิตเนสที่…

00:01:51.319 --> 00:01:55.365 align:center
โอเค รู้ไหม ฉันว่ามันแย่หมดเลย
แต่ฉันรู้สึกดีมากๆ น่ะ

00:01:55.448 --> 00:01:58.284 align:center
เอาน่า เรอให้แม่หน่อย
ไม่รู้ทำไมแกถึงไม่…

00:01:58.368 --> 00:02:00.995 align:center
- มานี่ ให้ฉันลองนะ
- โอเคค่ะ

00:02:01.079 --> 00:02:04.624 align:center
ฉันลองได้นะ ฉันลองได้

00:02:05.458 --> 00:02:07.627 align:center
ใช่ เราจะทำได้

00:02:07.710 --> 00:02:09.796 align:center
เราจะทำให้เรอออกมา

00:02:12.257 --> 00:02:16.094 align:center
- ได้แล้ว
- จีโน่เก็บเสียงเรอที่ดีที่สุดไว้ให้ฉันเสมอ

00:02:16.177 --> 00:02:17.053 align:center
ขอบคุณมาก

00:02:17.137 --> 00:02:18.805 align:center
แล้วคุณไปไหนมาคะ

00:02:20.014 --> 00:02:21.224 align:center
ไปเดินเล่นมาน่ะ

00:02:21.307 --> 00:02:24.102 align:center
ไม่ แต่กลางดึกคุณไม่ได้อยู่บนเตียงไง

00:02:25.353 --> 00:02:28.398 align:center
ใช่ ฉันนอนข้างนอก

00:02:29.274 --> 00:02:30.817 align:center
ฉันเมามาก ก็เลย

00:02:30.900 --> 00:02:33.611 align:center
สลบอยู่ในรางน้ำข้างนอกบ้าน

00:02:33.695 --> 00:02:35.280 align:center
อะไรนะ พระเจ้า

00:02:35.363 --> 00:02:37.365 align:center
เปล่า ฉันโกหก

00:02:37.448 --> 00:02:41.327 align:center
ฉันไปมีเซ็กซ์กับผู้ชายมา อย่าบอกใครนะ

00:02:45.331 --> 00:02:49.502 align:center
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

00:02:49.586 --> 00:02:51.421 align:center
(ฤดูร้อน)

00:02:51.504 --> 00:02:53.798 align:center
ฉันอยากได้บ้านหลังนั้น ซื้อให้ฉันที

00:02:53.882 --> 00:02:55.258 align:center
- อรุณสวัสดิ์จ้ะ
- เฮ้ สวัสดี

00:02:55.341 --> 00:02:57.051 align:center
ไง ผมทำอาหารเช้าอยู่

00:02:57.135 --> 00:02:59.679 align:center
แค่ไม่ต้องทำแบบที่คุณทำไข่จานเดียว

00:02:59.762 --> 00:03:02.473 align:center
แต่ใช้กระทะกับหม้อเลอะเทอะไป 35 ใบนะ

00:03:02.557 --> 00:03:04.601 align:center
แล้วเราจะได้สนุกกับการล้างจานด้วยกันไง

00:03:04.684 --> 00:03:06.519 align:center
ผมจะได้เอาผ้าฟาดก้นคุณ

00:03:08.605 --> 00:03:11.774 align:center
โอเค เข้าใจแล้ว พวกนายมีเซ็กซ์กัน
น่าขยะแขยง โตซะทีเหอะ

00:03:12.650 --> 00:03:14.944 align:center
- วันนี้จะไปเที่ยวกับมาร์คไหม
- ไม่รู้สิ

00:03:15.028 --> 00:03:18.156 align:center
ผมส่งข้อความไปหาเขา
เขาตอบกลับมาว่า "ไม่ว่าง มีธุระครอบครัว"

00:03:18.239 --> 00:03:20.033 align:center
คิดว่าเราทำให้เขารู้สึกแปลกๆ ไหม

00:03:20.116 --> 00:03:24.245 align:center
ใช่ เขาคงเบื่อเราแล้ว
ฉันว่าปล่อยไปแบบนั้นแหละดีแล้ว

00:03:24.329 --> 00:03:26.456 align:center
แย่จัง ไข่หมดแล้ว เดี๋ยวฉันไปซื้อเพิ่มนะ

00:03:26.539 --> 00:03:29.375 align:center
- ไม่ต้องหรอก พรุ่งนี้เราก็กลับแล้ว
- ไม่นะ เรากลับวันจันทร์

00:03:29.459 --> 00:03:31.085 align:center
ใช่ นี่วันอาทิตย์

00:03:35.340 --> 00:03:37.675 align:center
เกิดอะไรขึ้น นี่คุณ… ร้องไห้เหรอ

00:03:37.759 --> 00:03:40.303 align:center
ไม่รู้สิ จู่ๆ ก็รู้สึกเศร้าขึ้นมา

00:03:40.386 --> 00:03:42.263 align:center
- พระเจ้า นี่
- อย่าจับฉันนะ

00:03:42.347 --> 00:03:43.723 align:center
- มันจะไหล
- โอเค

00:03:43.806 --> 00:03:44.933 align:center
ฉันไม่สบายใจเลย

00:03:46.601 --> 00:03:47.936 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มี

00:03:48.019 --> 00:03:51.105 align:center
เปล่า ฉันแค่คิดว่าฉันเศร้าที่วันหยุดจะจบลง

00:03:51.189 --> 00:03:55.068 align:center
ฉันไม่อยากกลับไปทำงาน
และใช้ชีวิตแบบเดิมๆ

00:03:56.194 --> 00:03:57.153 align:center
กลับบ้านเราเหรอ

00:03:57.904 --> 00:04:01.532 align:center
คุณก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร
เรากำลังสนุกกันมาก และ…

00:04:02.825 --> 00:04:04.202 align:center
อยู่นี่แล้วคุณเป็นตัวคุณเมื่อก่อน

00:04:05.745 --> 00:04:08.623 align:center
งั้นไม่ใช่บ้าน แต่เป็นการกลับบ้านกับผม

00:04:09.207 --> 00:04:13.753 align:center
ไม่ นั่นไม่ใช่… ที่ฉัน…

00:04:13.836 --> 00:04:17.674 align:center
นี่ ประโยคนี้ไม่ได้ทำให้ผมรู้สึกดีขึ้น
เพราะคุณพูดช้าลงนะ

00:04:17.757 --> 00:04:19.008 align:center
ผมจะออกไปวิ่งก่อน

00:04:19.092 --> 00:04:20.760 align:center
ผมจะพยายามไม่ทำให้หมดสนุกละกัน

00:04:21.636 --> 00:04:22.804 align:center
แจ็ค…

00:04:27.308 --> 00:04:30.520 align:center
ได้ไง เขายังไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

00:04:34.148 --> 00:04:36.901 align:center
ชิค หรือเป็นแอนน์แห่งกรีนเกเบิลส์

00:04:37.485 --> 00:04:39.654 align:center
ชิคเพราะเป็นแอนน์แห่งกรีนเกเบิลส์

00:04:39.737 --> 00:04:41.864 align:center
- หวัดดีทุกคน เป็นไงบ้าง
- หวัดดี

00:04:41.948 --> 00:04:43.992 align:center
- แจ็คอยู่ไหม
- เขาออกไปวิ่งน่ะ

00:04:44.075 --> 00:04:48.079 align:center
โอเค ผมเผลอหยิบบุหรี่ไฟฟ้าเขามา
ช่วยคืนให้เขาหน่อยได้ไหม

00:04:49.372 --> 00:04:52.583 align:center
แล้วก็มีของฝากแอนน์อยู่ในนี้ด้วย

00:04:52.667 --> 00:04:55.837 align:center
- เธออยู่บ้านนะ ให้ผมไปตามไหม
- ไม่ล่ะ ผมมีธุระกับครอบครัวน่ะ

00:04:55.920 --> 00:04:57.755 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:04:58.339 --> 00:04:59.173 align:center
บาย

00:05:04.762 --> 00:05:06.055 align:center
เดี๋ยว

00:05:06.139 --> 00:05:07.265 align:center
เดี๋ยว

00:05:07.890 --> 00:05:08.808 align:center
โอเค เปิดเลย

00:05:12.145 --> 00:05:15.356 align:center
- คุณรู้อะไรเรื่องนี้ไหม
- ไม่รู้เลย

00:05:15.440 --> 00:05:17.483 align:center
โอ๊ย ดีจังเลย

00:05:17.567 --> 00:05:19.694 align:center
นางควรได้มีชีวิตที่ดี

00:05:19.777 --> 00:05:21.404 align:center
นางควรได้เป็นกะหรี่

00:05:22.196 --> 00:05:24.073 align:center
นี่ เบรนด้าเพิ่งส่งอีเมลมา

00:05:24.657 --> 00:05:27.368 align:center
"ขออัปเดตนะคะ มีอีกครอบครัว
อยากให้ฉันเป็นแม่อุ้มบุญ

00:05:27.452 --> 00:05:28.870 align:center
แต่ฉันรักพวกคุณ"

00:05:28.953 --> 00:05:31.497 align:center
เธออยากรู้ว่าเรายังพิจารณาเธออยู่ไหม

00:05:32.540 --> 00:05:34.334 align:center
ไม่รู้สิ เราจะพิจารณาเธอไหม

00:05:34.417 --> 00:05:36.294 align:center
ผมว่าใช่นะ ผมชอบเธอ

00:05:37.754 --> 00:05:41.049 align:center
- เราควรบอกเธอว่าเราตกลงไหม
- ไว้ค่อยคุยกันตอนกลับบ้านดีกว่า

00:05:41.132 --> 00:05:43.176 align:center
ไม่ควรตัดสินใจเรื่องใหญ่ในวันหยุดนะ

00:05:43.259 --> 00:05:46.346 align:center
เพราะงี้ผมถึงกลับจากเบอร์มิวดา
พร้อมรูปปั้นคริสตัลซินเดอเรลลาไง

00:05:46.429 --> 00:05:47.805 align:center
- เถอะนะ
- โอเค

00:05:48.389 --> 00:05:51.142 align:center
- คุณไม่อยากมีลูกเหรอ
- ผมแค่อยากคุยเรื่องนี้ไปก่อน

00:05:51.225 --> 00:05:53.686 align:center
ถ้าเราคุยกันไปเรื่อยๆ เราก็จะไม่ได้ทำมัน

00:06:00.818 --> 00:06:02.028 align:center
ผมรู้ว่ามันน่ากลัว

00:06:02.570 --> 00:06:04.072 align:center
ผมก็ประหม่าเหมือนกัน

00:06:04.614 --> 00:06:07.825 align:center
- แต่เราต้องลองเสี่ยงดูสักครั้งนะ
- ผมไม่อยากทำ

00:06:11.162 --> 00:06:11.996 align:center
อะไรนะ

00:06:13.373 --> 00:06:14.457 align:center
ขอโทษนะ

00:06:14.540 --> 00:06:17.043 align:center
ผมแค่คิดว่าการมีลูกมันต้องทุ่มเทมาก

00:06:17.126 --> 00:06:19.128 align:center
พ่อแม่มือใหม่ต้องเหนื่อยแค่ไหน นั่น…

00:06:20.546 --> 00:06:22.465 align:center
ผมกลัวว่าเราจะแก่เกินไปแล้ว

00:06:22.548 --> 00:06:25.927 align:center
เราไม่ได้แก่เกินไป
คุณเห็นผมในงานเลี้ยงรุ่นแล้วนี่

00:06:26.010 --> 00:06:29.180 align:center
ผมดูเหมือนคนดังในงานการกุศล
สำหรับชายหัวล้านลงพุง

00:06:31.140 --> 00:06:32.183 align:center
ฟังนะ

00:06:35.103 --> 00:06:36.562 align:center
ผมรู้ว่าเราทำได้

00:06:38.147 --> 00:06:40.691 align:center
ที่ผมถามคือ เราควรทำไหม

00:06:40.775 --> 00:06:41.651 align:center
ควรสิ

00:06:44.195 --> 00:06:46.197 align:center
ตอนนี้ผมคิดว่าไม่นะ

00:06:47.740 --> 00:06:49.826 align:center
งั้นเราก็แค่คุยเรื่องนี้ต่อไปกันก่อน
ตอนอยู่ที่บ้าน

00:06:49.909 --> 00:06:53.246 align:center
เดี๋ยวเราก็หาทางออกได้เอง
เราคิดออกทุกที ไว้เจอกันนะ

00:07:11.389 --> 00:07:13.683 align:center
ขี่ให้ไวอีกซิ ไม่งั้นก็ให้ฉันนำ

00:07:13.766 --> 00:07:14.851 align:center
ไม่

00:07:16.978 --> 00:07:17.854 align:center
แดนนี่!

00:07:17.937 --> 00:07:20.523 align:center
(ขาย
เปิดบ้านให้ชม)

00:07:20.606 --> 00:07:21.732 align:center
โธ่เว้ย โอเค

00:07:21.816 --> 00:07:22.984 align:center
จอดให้ด้วย

00:07:24.026 --> 00:07:25.111 align:center
ไม่ชอบหน้าที่นี้เลยอะ

00:07:25.653 --> 00:07:27.405 align:center
ฉันไม่ยกรถนายขึ้นให้หรอกนะ

00:07:35.204 --> 00:07:36.247 align:center
ว้าว!

00:07:37.165 --> 00:07:41.127 align:center
โอเค 655 โอเชียนเลน!

00:07:42.003 --> 00:07:46.716 align:center
ว้าว คือวอลเปเปอร์นี่
เหมือนสถานจัดงานศพในมิดเวสต์เลย

00:07:46.799 --> 00:07:50.678 align:center
นกกระสานั่นก็ควรไปตายซะก็ดี
แต่บ้านหลังนี้เนี่ย

00:07:51.179 --> 00:07:54.557 align:center
ถ้าเราฉลาด เราจะซื้อไว้
แล้วเปลี่ยนเป็นที่พักพร้อมอาหารเช้า

00:07:55.141 --> 00:07:58.686 align:center
ฉันเอาด้วย ฉันจะเกษียณก่อนกำหนด
แล้วมาบริหารที่นี่

00:07:58.769 --> 00:08:00.563 align:center
คล้อดฉีดโบท็อกซ์พลาด

00:08:00.646 --> 00:08:03.566 align:center
แจ็ค ลำไส้ทะลุเพราะส่องกล้องลำไส้ใหญ่
โดยไม่จำเป็นมากเกินไป

00:08:03.649 --> 00:08:05.067 align:center
เราจะมาอยู่ด้วยกันที่นี่

00:08:06.527 --> 00:08:07.862 align:center
เราทำตอนนี้เลยได้ไหม

00:08:08.863 --> 00:08:10.698 align:center
คล้อดทำฉันหงุดหงิด

00:08:10.781 --> 00:08:12.909 align:center
เพราะหมวกเขาน่ะเหรอ

00:08:12.992 --> 00:08:14.994 align:center
แม่อุ้มบุญถามว่าเรายังสนใจอยู่ไหม

00:08:15.077 --> 00:08:17.914 align:center
แต่จู่ๆ คล้อดก็คิดว่าเราแก่เกินไป

00:08:17.997 --> 00:08:20.166 align:center
คือฉันเข้าใจนะ

00:08:20.249 --> 00:08:23.002 align:center
เธอต้องพูดว่า
"นายไม่ได้แก่เกินไป เขากล้าดียังไง"

00:08:23.085 --> 00:08:27.298 align:center
ขอโทษที นายยังหนุ่มมาก
นายเป็นคนบอกฉันเองว่าซิสซ่าคือใคร

00:08:27.882 --> 00:08:30.927 align:center
ฉันแน่ใจไหมนะว่าเราควรทำมันน่ะ

00:08:31.010 --> 00:08:33.804 align:center
ไม่ แต่ฉันรู้ว่าเราคุยเรื่องนี้ต่อไปไม่ได้แล้ว

00:08:33.888 --> 00:08:37.141 align:center
ไม่งั้นเราจะไม่ทำมันเลย
หรือเราจะกลายเป็นโทนี่ แรนดัลสองคน

00:08:37.225 --> 00:08:40.102 align:center
ที่ป้อนซอสแอปเปิลให้ลูกพร้อมกินเองไปด้วย

00:08:42.647 --> 00:08:46.359 align:center
โอเค ถ้านายตัดสินใจไม่ได้จริงๆ

00:08:46.442 --> 00:08:48.736 align:center
- นักบำบัดของฉันมีหนังสือ
- ไม่ ไม่เอาเด็ดขาด

00:08:48.819 --> 00:08:51.572 align:center
- ชื่อสามคำถามมหัศจรรย์
- ฉันจะฆ่าเธอตอนนอนซะ

00:08:51.656 --> 00:08:54.742 align:center
มันช่วยให้ฉันตัดสินใจได้
ว่าจะจัดฟันแบบใสเป็นครั้งที่สามดีไหม

00:08:54.825 --> 00:08:58.079 align:center
- ฉันตัดสินใจแล้ว ซึ่งอาจจะทำในภายหลัง
- ไม่มีอะไรต้องตัดสินใจทั้งนั้น

00:08:58.162 --> 00:09:00.331 align:center
ณ จุดนี้เราต้องแค่ลุยไปให้สุด

00:09:00.414 --> 00:09:02.375 align:center
ใช่ นายจะลุยไปให้สุดก็ได้

00:09:02.458 --> 00:09:05.503 align:center
หรือจะพิจารณาความกังวลของคล้อด
อย่างจริงจังก็ได้

00:09:05.586 --> 00:09:08.464 align:center
- ว่ามันเหมาะกับพวกนายทั้งคู่หรือ…
- สวัสดี เบรนด้าใช่ไหม

00:09:09.423 --> 00:09:11.217 align:center
เรายังสนใจอยู่แน่นอนครับ

00:09:11.300 --> 00:09:12.260 align:center
นายทำอะไรเนี่ย

00:09:13.135 --> 00:09:14.178 align:center
ก็ลุยให้สุดทางไง

00:09:23.521 --> 00:09:25.231 align:center
(ทักทายจากทางเดินริมทะเลเจนคินสันส์)

00:09:29.360 --> 00:09:33.322 align:center
ไม่มีอะไรดีไปกว่าการวิ่งระยะไกล
แล้วก็ลงไปแช่ในทะเลแล้ว

00:09:33.406 --> 00:09:35.449 align:center
ชวนให้ใจสงบสุดๆ

00:09:36.117 --> 00:09:38.244 align:center
เชี่ย ฉันว่ายน้ำพร้อมกระเป๋าตังค์

00:09:38.327 --> 00:09:40.746 align:center
ฉันว่าจะพาลูกไปว่ายน้ำครั้งแรกดู

00:09:40.830 --> 00:09:41.747 align:center
เปียกโชกเลย

00:09:41.831 --> 00:09:46.002 align:center
ที่รัก เขายังไม่ได้ฉีดวัคซีนเลย
เธอจะพาเขาไปในห้องน้ำปลางั้นเหรอ

00:09:47.128 --> 00:09:49.839 align:center
ก็ไม่ได้จะจุ่มเขาลงไป
แค่ให้นิ้วเท้าเขาแตะๆ น้ำหน่อย

00:09:49.922 --> 00:09:51.632 align:center
บัตรสะสมแต้มโยเกิร์ตฉัน โธ่เอ๊ย

00:09:51.716 --> 00:09:54.093 align:center
ฟังนะ เธอเป็นแม่

00:09:54.594 --> 00:09:57.805 align:center
- แล้วแต่เธอเลย
- สะสมครบแล้วด้วย แม่ง

00:09:57.888 --> 00:10:00.349 align:center
ไม่ดีกว่า ไม่เข้าท่าเลย

00:10:00.933 --> 00:10:01.767 align:center
นั่นมาร์คนี่

00:10:02.435 --> 00:10:03.269 align:center
มาร์ค!

00:10:04.312 --> 00:10:06.147 align:center
- มาร์ค!
- หยุดเถอะ แจ็ค ได้โปรด

00:10:06.230 --> 00:10:09.150 align:center
พระเจ้า เพราะเรื่องสวิงกิ้งแน่เลย มาร์ค!

00:10:09.233 --> 00:10:10.151 align:center
พอเถอะ แจ็ค

00:10:10.234 --> 00:10:11.152 align:center
มาร์ค!

00:10:12.445 --> 00:10:13.404 align:center
มาร์ค!

00:10:13.487 --> 00:10:16.532 align:center
แจ็ค มันอาจมีหลายสาเหตุนะ
หยุดตะโกนเรียก "มาร์ค" เถอะ

00:10:16.616 --> 00:10:18.117 align:center
ฉันต้องอธิบายตัวเอง

00:10:18.200 --> 00:10:19.368 align:center
หา

00:10:20.953 --> 00:10:23.914 align:center
แจ็ค! กลับมานะ! ทำไม!

00:10:23.998 --> 00:10:25.875 align:center
- เดี๋ยวนะ นั่นคนที่คุณ…
- ใช่

00:10:29.378 --> 00:10:32.131 align:center
- เฮ้ เพื่อน ฟังนะ…
- ไม่ แจ็ค ไม่

00:10:33.424 --> 00:10:35.968 align:center
พระเจ้า คุณมีธุระครอบครัวจริงๆ ด้วย

00:10:36.469 --> 00:10:37.470 align:center
ขอโทษนะ

00:10:38.929 --> 00:10:40.139 align:center
ขอโทษ

00:10:41.849 --> 00:10:43.434 align:center
ขอโทษด้วย ยินดีด้วยนะครับ

00:10:45.686 --> 00:10:47.980 align:center
ไว้เจอกันทีหลังนะ เราอยู่ตรงนั้นเอง

00:10:51.484 --> 00:10:52.485 align:center
ขอโทษอีกที

00:10:56.447 --> 00:10:59.575 align:center
เธอจะบอกฉันไหมว่าทำไมเมื่อเช้าถึงร้องไห้

00:11:01.160 --> 00:11:02.286 align:center
ไม่รู้สิ

00:11:03.704 --> 00:11:07.416 align:center
ช่วงนี้บ้านเราค่อนข้างซึมๆ น่ะ

00:11:07.500 --> 00:11:09.085 align:center
เพราะกระเบื้องหลังครัวลายก้างปลาเหรอ

00:11:09.669 --> 00:11:11.796 align:center
อย่าใช้พลังเกย์ใส่ฉันนะ

00:11:13.172 --> 00:11:18.052 align:center
พอฉันถามแจ็คว่าเขาดีขึ้นไหม
เขาก็บอกว่าดีขึ้น แต่ฉันว่ามันแปลกๆ

00:11:18.928 --> 00:11:20.471 align:center
ตอนกลางคืนเขาแทบไม่คุยกับฉันเลย

00:11:20.554 --> 00:11:23.766 align:center
เขาเอาแต่นั่งเหม่ออยู่บนโซฟา
ดูสปอร์ตเซ็นเตอร์

00:11:24.350 --> 00:11:26.268 align:center
แบบตอนเขาเมาปุ๊นหรือเป็นตลอดเวลา

00:11:26.352 --> 00:11:27.645 align:center
แจ็คไม่เมาปุ๊นหรอก

00:11:29.480 --> 00:11:32.024 align:center
โอเค ไม่ใช่เรื่องใหญ่
แต่สำหรับเธออาจจะเป็นเรื่องใหญ่นะ

00:11:32.942 --> 00:11:35.778 align:center
จำตอนเรียนมหาลัย
ที่ฉันพาเธอไปดูคอนเสิร์ตไซเพรสฮิลล์ได้ไหม

00:11:35.861 --> 00:11:37.613 align:center
แล้วเธอถามฉันว่า

00:11:37.697 --> 00:11:40.074 align:center
- "คิดว่ามีใครที่นี่เล่นยาไหม"
- ได้

00:11:40.658 --> 00:11:41.659 align:center
เอ่อ…

00:11:46.038 --> 00:11:47.957 align:center
ไม่นะ ในแฟลชไดรฟ์นั่นมีอะไร

00:11:49.875 --> 00:11:51.502 align:center
โธ่เธอจ๋า

00:11:52.712 --> 00:11:53.629 align:center
ฉันชอบมากเลย

00:11:54.213 --> 00:11:55.339 align:center
นี่แจ็ค

00:11:55.423 --> 00:11:57.216 align:center
หวังว่าผมคงไม่ได้ทำลายงานแต่งนะ

00:11:57.299 --> 00:11:59.802 align:center
ไม่เลย ไม่มีใครสนใจด้วยซ้ำ

00:11:59.885 --> 00:12:02.638 align:center
ยกเว้นช่างภาพที่บอกว่าคุณติดเข้าทุกภาพเลย

00:12:03.639 --> 00:12:05.015 align:center
หวัดดีทุกคน หวัดดีแอนน์

00:12:05.099 --> 00:12:06.058 align:center
หวัดดี

00:12:08.102 --> 00:12:11.647 align:center
เราจะไปเดินเล่นที่ทางเดินริมทะเล
ฉลองคืนสุดท้าย คุณอยากไปด้วยไหม

00:12:13.399 --> 00:12:14.567 align:center
อาจจะนะ

00:12:16.360 --> 00:12:20.489 align:center
ค่ะ คุณควรไปนะ ถ้าคุณว่างน่ะ

00:12:20.573 --> 00:12:21.907 align:center
โอเค เยี่ยมเลย

00:12:21.991 --> 00:12:25.161 align:center
ผมต้องไปปาร์ตี้งานแต่งหลานสาว
แต่ผมน่าจะออกมาก่อนได้

00:12:25.244 --> 00:12:26.746 align:center
ไม่ใช่ลูกทูนหัวผมด้วย เป็นอีกคนน่ะ

00:12:26.829 --> 00:12:27.747 align:center
เยี่ยมเลย

00:12:27.830 --> 00:12:29.039 align:center
โอเค เยี่ยมเลย

00:12:29.999 --> 00:12:31.000 align:center
เจ๋ง

00:12:31.625 --> 00:12:32.460 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:12:32.543 --> 00:12:33.544 align:center
- บาย
- โอเค

00:12:34.128 --> 00:12:36.172 align:center
- "เจ๋ง" ทำไมฉัน… "เจ๋ง"
- ไม่ เจ๋งดีออกค่ะ

00:12:36.255 --> 00:12:37.798 align:center
เจ๋งน่ะ คุณเจ๋ง

00:12:37.882 --> 00:12:39.175 align:center
ใช่ เธอเจ๋งดี

00:12:40.092 --> 00:12:40.926 align:center
ไง

00:12:41.010 --> 00:12:41.844 align:center
ไง

00:12:41.927 --> 00:12:44.013 align:center
มาร์ค เบร็ตต์เอานี่มาคืนคุณ

00:12:45.556 --> 00:12:50.186 align:center
โอเคๆ ผมยังเน้นไม่พอว่ามันไม่ใช่เรื่องใหญ่

00:12:50.269 --> 00:12:51.645 align:center
แล้วทำไมต้องปิดบังด้วยล่ะ

00:12:51.729 --> 00:12:53.898 align:center
เราไม่ต้องบอกกันทุกเรื่องก็ได้ไง

00:12:53.981 --> 00:12:57.651 align:center
ผมรู้ว่าคุณกูเกิลหาแฟนเก่าสมัยมัธยม
แต่คุณก็ไม่บอกผม

00:12:57.735 --> 00:13:00.362 align:center
ก็เขานอกใจฉัน
และฉันก็ดีใจที่ตอนนี้เขาอัปลักษณ์

00:13:00.946 --> 00:13:02.990 align:center
ฟังนะ ตอนสิ้นปีการศึกษา

00:13:03.073 --> 00:13:05.201 align:center
ฉันยึดบุหรี่ไฟฟ้ามาได้เยอะมาก

00:13:05.284 --> 00:13:08.329 align:center
แล้วคุณก็ใช้มันเหรอ
คุณทำแบบนี้บ่อยแค่ไหน

00:13:08.412 --> 00:13:10.998 align:center
ไม่บ่อย แค่ตอนกลางคืน

00:13:11.081 --> 00:13:12.666 align:center
ทุกคืนเลยเหรอ

00:13:12.750 --> 00:13:15.878 align:center
งั้นตอนที่ฉันทนดูสปอร์ตเซ็นเตอร์กับคุณ
คุณก็เมาอยู่เหรอ

00:13:15.961 --> 00:13:18.756 align:center
ผมไม่ได้เมา มันก็เหมือนดื่มไวน์แก้วนึงเอง

00:13:18.839 --> 00:13:22.510 align:center
ยังเล่นปริศนาอักษรไขว้วันเสาร์ได้
ลองพิซซ่าแมนไม่ได้นะ คุณจะตายเอา!

00:13:24.804 --> 00:13:27.014 align:center
ฉันคงต้องลองเองแล้วละ

00:13:34.522 --> 00:13:37.441 align:center
ที่รัก ถ้าเธออยากไปเดินเล่น
ที่ทางเดินริมทะเลคืนนี้ด้วยกัน

00:13:37.525 --> 00:13:39.068 align:center
ฉันยินดีอยู่บ้านกับจีโน่ให้นะ

00:13:39.151 --> 00:13:40.903 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:13:41.862 --> 00:13:42.947 align:center
ฉันจะพาแกไปด้วย

00:13:44.156 --> 00:13:47.952 align:center
แน่ใจเหรอ พอตกค่ำแล้วมันค่อนข้างมั่วนะ

00:13:48.035 --> 00:13:50.830 align:center
คืนก่อนฉันเห็นผู้หญิงคนหนึ่ง
ใส่เสื้อเกาะอกลายสามเกลอ

00:13:50.913 --> 00:13:53.249 align:center
เอาหัวโขกแฟน แล้วนมก็โผล่ออกมาด้วย

00:13:53.332 --> 00:13:57.753 align:center
ฉันว่าฉันจัดการได้นะ ฉันเป็นแม่ใช่ไหมล่ะ

00:13:58.462 --> 00:14:01.340 align:center
ใช่ ฉันแค่บอกว่าฉันยินดีอยู่บ้านให้

00:14:01.841 --> 00:14:03.759 align:center
ฉันรู้ว่าคุณยินดีอยู่บ้าน

00:14:03.843 --> 00:14:08.264 align:center
เพราะงั้นคุณจะได้ไม่ต้องเจอ
ผู้ชายที่คุณมีเซ็กซ์ด้วย

00:14:09.390 --> 00:14:10.975 align:center
โอเค ยอมแล้ว ฉันจะไป

00:14:11.058 --> 00:14:14.103 align:center
เฮ้ ใครพร้อมไปเดินเล่นที่ทางเดินริมทะเลบ้าง

00:14:38.919 --> 00:14:42.590 align:center
เดี๋ยวก่อนทุกคน เราควรแวะซื้อเบียร์ไหม

00:14:42.673 --> 00:14:45.759 align:center
แต่ที่นั่นมีดนตรีสด
สิ่งที่คุณเกลียดที่สุดเลยนะ

00:14:45.843 --> 00:14:48.137 align:center
เอาจริงๆ มันก็ได้ฟีลนะ

00:14:48.804 --> 00:14:52.892 align:center
- แคทเธอรีน เธอเมาปุ๊นเหรอ
- แดนนี่ ฉันดูดปุ๊นไป

00:14:52.975 --> 00:14:55.352 align:center
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะซื้อเบียร์ให้ทุกคน

00:14:55.436 --> 00:14:58.063 align:center
เบียร์ เบียร์ เบียร์ เบียร์ จินนี่ล่ะ

00:14:59.064 --> 00:15:00.649 align:center
ฉันจะปั๊มทิ้ง

00:15:03.193 --> 00:15:05.362 align:center
ว้าว พูดตรงๆ นะ
ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณถึงดูด

00:15:05.446 --> 00:15:08.741 align:center
ถ้าฉันทำแบบนี้ทุกคืน
ฉันคงไม่รู้สึกทุกข์ตลอดเวลา

00:15:08.824 --> 00:15:10.951 align:center
คุณรู้สึกทุกข์ตลอดเวลาเหรอ

00:15:11.035 --> 00:15:12.536 align:center
นี่ทุกคน

00:15:12.620 --> 00:15:13.746 align:center
มาร์ค เบร็ตต์!

00:15:15.164 --> 00:15:16.165 align:center
ไงพวก

00:15:16.790 --> 00:15:18.292 align:center
หวัดดี

00:15:18.375 --> 00:15:19.543 align:center
- หวัดดีแอนน์
- หวัดดีมาร์ค

00:15:19.627 --> 00:15:20.502 align:center
หวัดดี

00:15:22.296 --> 00:15:25.549 align:center
พวกคุณคิดว่าใครจะตัดสินฉัน
ที่ดื่มเหล้าตอนมีลูกไหม

00:15:25.633 --> 00:15:27.593 align:center
ที่ทางเดินริมทะเลเจอร์ซีย์ชอร์เนี่ยนะ

00:15:32.097 --> 00:15:34.934 align:center
ฉันขอโทษที่แอบหนีออกมาเมื่อเช้านี้นะคะ

00:15:35.017 --> 00:15:36.602 align:center
มันเป็นแบบนั้นเหรอ

00:15:36.685 --> 00:15:40.105 align:center
ผมนึกว่าผมกลิ้งไปมา
แล้วฟูกลมก็เด้งคุณออกไปนอกหน้าต่าง

00:15:40.189 --> 00:15:42.107 align:center
ฉันแค่ไม่อยากให้มันน่าอึดอัด

00:15:42.191 --> 00:15:44.443 align:center
และคิดว่าฉันอาจจะคิดมากไปหน่อย

00:15:44.526 --> 00:15:47.821 align:center
นี่ ฟังนะ ผมไม่กดดันคุณหรอก
พรุ่งนี้คุณก็จะกลับแล้วใช่ไหม

00:15:47.905 --> 00:15:50.366 align:center
คืนนี้เป็นคืนสุดท้ายที่เราจะได้เจอกัน

00:15:51.033 --> 00:15:51.909 align:center
ใช่

00:15:52.534 --> 00:15:55.579 align:center
งั้นเราก็ไม่ต้องกังวล
เรื่องทำให้กันและกันประทับใจ

00:15:55.663 --> 00:15:57.873 align:center
หรือสงสัยว่าเรื่องนี้จะไปจบที่ไหนสินะ

00:15:57.957 --> 00:15:59.833 align:center
มันไม่ไปไหนหรอกที่รัก

00:15:59.917 --> 00:16:03.754 align:center
เราจะทำอะไรก็ได้ตามใจ
ดูนี่นะ ผมรักคุณ แอนน์

00:16:03.837 --> 00:16:05.130 align:center
โอเค

00:16:05.798 --> 00:16:07.091 align:center
งั้นฉันขอลองบ้าง

00:16:07.591 --> 00:16:11.762 align:center
เด็กคนนั้นเป็นลูกของสามีที่ตายไปแล้วของฉัน

00:16:11.845 --> 00:16:12.972 align:center
อะไรนะ

00:16:14.014 --> 00:16:16.976 align:center
- เห็นไหม ไม่มีอะไรสำคัญ
- ใช่ ความสัมพันธ์ชั่วคราวสุดห่วย

00:16:17.559 --> 00:16:18.811 align:center
นี่อาจจะเริ่มแปลกๆ แล้วแฮะ

00:16:25.359 --> 00:16:26.652 align:center
ผมเล็งเป้าคุณแน่ะ

00:16:26.735 --> 00:16:29.989 align:center
เหมือนคุณฉี่ราดเลย คุณฉี่ราดกางเกง

00:16:32.324 --> 00:16:33.242 align:center
ได้แล้ว!

00:16:33.742 --> 00:16:34.618 align:center
เย่!

00:16:43.168 --> 00:16:44.211 align:center
เคท

00:17:09.028 --> 00:17:10.863 align:center
(มาร์คกับแอนน์
กิ๊กหน้าร้อน ไม่มีวันลืม!)

00:17:10.946 --> 00:17:12.031 align:center
นี่!

00:17:12.114 --> 00:17:13.198 align:center
ไม่นะ

00:17:18.704 --> 00:17:20.956 align:center
(จีโน่)

00:17:27.379 --> 00:17:28.380 align:center
ขอบคุณ

00:17:28.464 --> 00:17:30.549 align:center
ฉันอยากอยู่ตรงกลาง
ข้างนอกมันหมุนแรงเกินไป

00:17:30.632 --> 00:17:34.136 align:center
- พูดอะไรน่ะ
- จริงๆ นะ เพราะแรงหนีศูนย์กลางไง

00:17:34.720 --> 00:17:36.889 align:center
เมาครั้งเดียว
แล้วคิดว่าตัวเองทำงานที่นาซาเฉย

00:17:37.973 --> 00:17:39.933 align:center
อีเมลจากเบรนด้านี่คืออะไร

00:17:40.809 --> 00:17:42.811 align:center
ทำไมเธอถึงยอมรับข้อเสนอของเรา

00:17:42.895 --> 00:17:45.564 align:center
- โอเค ฟังนะ ผมคิดว่า…
- นี่พูดจริงเหรอ

00:17:45.647 --> 00:17:48.108 align:center
ฉันใส่หน้าพ่อเป็นหน้ากากอยู่

00:17:48.192 --> 00:17:49.651 align:center
- หา
- อะไรวะ

00:17:55.616 --> 00:17:57.701 align:center
ผมบอกเลยนะ ต้องมีคน…

00:17:59.369 --> 00:18:01.705 align:center
- พระเจ้า
- พระเจ้า

00:18:12.132 --> 00:18:15.844 align:center
เมาเกินไปแล้ว นี่คุณรู้สึกแบบนี้ทุกคืนเหรอ

00:18:15.928 --> 00:18:18.222 align:center
ผมน้ำหนักมากกว่าคุณตั้งห้ากิโลไง

00:18:18.305 --> 00:18:20.140 align:center
เกินห้ากิโลเหอะ

00:18:21.558 --> 00:18:23.727 align:center
งั้นสิ่งที่ผมพูดก็ไม่สำคัญสินะ

00:18:23.811 --> 00:18:26.522 align:center
- คุณแค่จะทำตามที่คุณต้องการ
- ไม่เอาน่า

00:18:26.605 --> 00:18:27.815 align:center
ไม่เอาน่าอะไร ช่างแม่งสิ

00:18:27.898 --> 00:18:30.526 align:center
ฟังผมนะ เราทำแบบนี้ตลอดเลย

00:18:30.609 --> 00:18:35.030 align:center
คุณเป็นคนตัดสินใจ แล้วผมก็ต้องตามน้ำไป
เพราะต้องทำให้คุณมีความสุข

00:18:35.114 --> 00:18:39.326 align:center
อย่างแพทริเซีย เพลงงานแต่งของเรา
ของตกแต่งฮัลโลวีน

00:18:39.409 --> 00:18:42.913 align:center
ผมบอกแล้วว่าคุณเอาแดร็กคิวล่าออกมาได้
แต่คุณเปิดมันไม่ติดเอง

00:18:42.996 --> 00:18:45.833 align:center
ช่างแดร็กคิวล่ามันเถอะ
นี่เรากำลังพูดถึงเรื่องลูกนะ

00:18:45.916 --> 00:18:48.710 align:center
มันไม่ใช่เรื่องที่ผมจะตามใจคุณได้

00:18:48.794 --> 00:18:52.381 align:center
ผมบอกแล้วไง แดนนี่
ผมบอกว่าไม่อยากมีลูกและผมพูดจริง

00:18:52.464 --> 00:18:54.800 align:center
แล้วทำไมคุณถึงบอกว่าอยากมีลูก
เมื่อหลายเดือนก่อนล่ะ

00:18:54.883 --> 00:18:58.178 align:center
เพราะผมแค่อยากมีลูกกับคุณ

00:18:58.971 --> 00:19:02.766 align:center
- โอเค
- ผมอยากเป็นพ่อคนด้วยกัน

00:19:05.477 --> 00:19:06.728 align:center
แต่ขอโทษนะ ผม…

00:19:08.105 --> 00:19:09.189 align:center
เราแก่ขึ้นแล้ว

00:19:09.982 --> 00:19:11.942 align:center
ผมแค่คิดว่ามันสายไปแล้ว

00:19:16.155 --> 00:19:17.489 align:center
สุดยอดไปเลยว่ะ

00:19:18.490 --> 00:19:19.700 align:center
งั้นก็ได้

00:19:19.783 --> 00:19:21.535 align:center
แล้วตอนนี้คุณมีแผนใหญ่อะไรสำหรับเราเหรอ

00:19:21.618 --> 00:19:24.913 align:center
เราจะทำครัวใหม่ซ้ำแล้วซ้ำอีกเหรอ

00:19:26.165 --> 00:19:27.916 align:center
ผมไม่อยากให้ตอนสุดท้ายของชีวิต

00:19:28.000 --> 00:19:30.836 align:center
มองย้อนกลับมาที่บทสนทนานี้
แล้วบอกว่าเราทำพลาดไป

00:19:32.963 --> 00:19:36.800 align:center
- คุณไม่กลัวว่าเราจะเสียใจทีหลังเหรอ
- เราอาจจะเสียใจก็ได้

00:19:37.593 --> 00:19:39.595 align:center
แต่ตอนนี้ผมไม่เสียใจ

00:19:41.763 --> 00:19:43.098 align:center
ขอโทษนะ แดนนี่

00:19:54.193 --> 00:19:56.486 align:center
รู้สึกเหมือนคืนนี้จบแล้วละ

00:19:56.570 --> 00:19:59.656 align:center
รู้ไหม ผมจะไปแล้วเหมือนกัน
ทุกคน ผมจะกลับแล้วนะ

00:19:59.740 --> 00:20:03.202 align:center
โอเค ผมจะไปฟังพอดแคสต์ที่คุณบอกนะ

00:20:03.285 --> 00:20:06.163 align:center
ผมจะลองใช้ผงปรุงรสสเต๊ก
ที่คุณแนะนำมานะ

00:20:06.246 --> 00:20:08.165 align:center
มันใช้กับพอร์คชอปได้ด้วยนะ

00:20:13.921 --> 00:20:16.757 align:center
มาร์ค หน้าร้อนนี้มันยอดเยี่ยมมาก

00:20:16.840 --> 00:20:18.926 align:center
ใช่ มันยอดเยี่ยมมาก
ผมเสียใจที่มันต้องจบลง

00:20:19.009 --> 00:20:20.969 align:center
มันต้องจบ เพราะฤดูใบไม้ร่วงนี้…

00:20:21.053 --> 00:20:25.432 align:center
คุณจะไปเล่นบาสที่สเตท
และฉันจะไปเรียนบัลเลต์

00:20:25.515 --> 00:20:29.269 align:center
ใช่ ที่ที่คุณจะเอาฮิปฮอปไปใส่ในท่าเต้นบัลเลต์

00:20:29.937 --> 00:20:30.938 align:center
แน่นอน

00:20:31.021 --> 00:20:31.980 align:center
โอเค

00:20:32.522 --> 00:20:35.984 align:center
นี่มันสนุกมากเลย ขอบคุณนะมาร์ค

00:20:39.947 --> 00:20:41.114 align:center
ขอเบอร์คุณหน่อยนะ

00:20:42.282 --> 00:20:43.325 align:center
ไม่เอา อะไร

00:20:43.909 --> 00:20:45.786 align:center
ไหนว่าจะไม่เจอกันอีกไง

00:20:45.869 --> 00:20:47.996 align:center
- โอเค ใช่
- ไม่ คุณแหกกฎแล้ว

00:20:48.080 --> 00:20:50.540 align:center
คุณพูดถูก ขอโทษครับ ผมไม่รู้ว่าทำไม…

00:20:50.624 --> 00:20:53.210 align:center
- อย่าพูดว่า "ขอโทษ"
- ยังไงก็ยินดีที่ได้รู้จักนะ

00:20:53.293 --> 00:20:56.004 align:center
- ใช่
- อย่าลืมของรางวัลซะล่ะ

00:20:56.088 --> 00:20:56.922 align:center
ใช่

00:20:57.589 --> 00:20:59.424 align:center
โอเค ลาก่อนทุกคน

00:21:00.008 --> 00:21:01.134 align:center
บาย

00:21:01.218 --> 00:21:02.094 align:center
บาย

00:21:04.721 --> 00:21:08.350 align:center
โอเคทุกคน เจ้าหนูนี่ไม่ไหวละ เราต้องกลับกัน!

00:21:09.017 --> 00:21:09.977 align:center
มาเถอะ

00:21:14.898 --> 00:21:16.316 align:center
- สวัสดี
- ไง

00:21:24.950 --> 00:21:26.702 align:center
ออกไปเที่ยวกับมาร์คเป็นไงบ้าง

00:21:26.785 --> 00:21:28.245 align:center
ก็ดีนะ

00:21:29.413 --> 00:21:32.708 align:center
ใช่ และฉันรู้ว่าพวกเธอหวัง
ว่ามันจะเป็นอะไรที่มากกว่านั้น

00:21:33.292 --> 00:21:35.544 align:center
แต่ฉันดีใจที่มันไม่ไปไกลกว่านั้น

00:21:37.296 --> 00:21:40.924 align:center
- มียกทรงเธออยู่ในถุงเบเกิล
- แดนนี่ ทำไมฉันไม่ขอเบอร์เขานะ

00:21:41.008 --> 00:21:43.468 align:center
เขานิสัยดีมากเลย

00:21:43.552 --> 00:21:47.055 align:center
ทำไมฉันถึงปฏิเสธนะ ฉันมันโง่จริงๆ

00:21:47.139 --> 00:21:48.890 align:center
ไม่จ้ะที่รัก เธอไม่ได้โง่

00:21:48.974 --> 00:21:50.475 align:center
ให้ตาย

00:21:51.768 --> 00:21:56.940 align:center
ทำไมฉันถึงตัดสินใจผิดพลาดซ้ำแล้วซ้ำเล่านะ

00:21:57.024 --> 00:21:59.693 align:center
อาจเป็นเพราะเราแก่แล้ว

00:22:01.069 --> 00:22:02.988 align:center
ความเสี่ยงมันสูงเกินไป

00:22:03.071 --> 00:22:05.615 align:center
ทุกการตัดสินใจเหมือนฉันกำลังพยายาม…

00:22:05.699 --> 00:22:07.701 align:center
จะปิดฉากชีวิตบัดซบของฉันให้ดี

00:22:11.538 --> 00:22:13.749 align:center
อย่างน้อยมันก็เกือบจบแล้วนะ

00:22:48.825 --> 00:22:51.119 align:center
ผมอยากบอกคุณให้เร็วกว่านี้

00:22:52.579 --> 00:22:53.914 align:center
ไม่ คุณไม่รู้นี่

00:22:54.414 --> 00:22:58.001 align:center
ไม่ แต่มีบางช่วงนะ
หรือแม้แต่เมื่อหลายเดือนก่อน

00:22:58.085 --> 00:23:01.254 align:center
ที่ผมคิดว่าเราอยากได้แบบนี้จริงๆ เหรอ

00:23:02.297 --> 00:23:07.010 align:center
หนึ่งในนั้นคือตอนที่ผมเสนอ
ให้ใช้หนังกลับสีขาวแต่งห้องเด็กใช่ไหม

00:23:07.552 --> 00:23:08.595 align:center
ใช่

00:23:11.640 --> 00:23:13.392 align:center
แต่สิ่งที่คุณต้องการก็สำคัญนะ

00:23:14.309 --> 00:23:16.645 align:center
และถ้าคุณเชื่อว่ามันเป็นสิ่งที่เราไม่ควรทำ

00:23:16.728 --> 00:23:18.188 align:center
งั้นเราอาจจะไม่ควรทำ

00:23:19.731 --> 00:23:20.899 align:center
แน่ใจเหรอ

00:23:22.109 --> 00:23:23.068 align:center
ไม่

00:23:24.152 --> 00:23:25.278 align:center
คุณแน่ใจไหมล่ะ

00:23:26.530 --> 00:23:27.572 align:center
คิดว่านะ

00:23:29.408 --> 00:23:31.201 align:center
จะมั่นใจได้ยังไง

00:23:33.995 --> 00:23:35.247 align:center
เอ่อ…

00:23:36.581 --> 00:23:39.501 align:center
มีหนังสือเล่มหนึ่งที่ผมรู้จัก

00:23:42.504 --> 00:23:45.507 align:center
แรนดอมเฮาส์ออดิโอขอเสนอ
สามคำถามมหัศจรรย์

00:23:45.590 --> 00:23:48.552 align:center
โดยดร.ซูซาน โซลเนอร์ อ่านโดยผู้เขียน

00:23:48.635 --> 00:23:50.262 align:center
บทนำ

00:23:50.345 --> 00:23:52.848 align:center
- ตอนฉันอายุ 27…
- พระเจ้า นั่นเสียงเธอเหรอ

00:23:52.931 --> 00:23:54.683 align:center
ชีวิตฉันอยู่ที่ทางแยก

00:23:55.183 --> 00:23:57.269 align:center
หนึ่งเส้นทางที่อยู่ตรงหน้าฉัน…

00:24:04.985 --> 00:24:07.821 align:center
"ก่อนเช็กเอาต์
กรุณาดึงเครื่องนอนทั้งหมดและนำไปซัก

00:24:07.904 --> 00:24:11.074 align:center
แต่เฉพาะผ้าปูที่นอน อย่าซักผ้าเช็ดตัว
เว้นแต่เป็นวันอาทิตย์ ในกรณีนั้น…

00:24:11.158 --> 00:24:13.326 align:center
กรุณาซักทั้งสองอย่าง
โดยใช้ผงซักฟอกที่อยู่ใต้อ่างล้างจาน

00:24:13.410 --> 00:24:15.871 align:center
อย่าใช้อันที่ติดป้ายว่า 'สำหรับแขก'"
นรกบนดินแท้ๆ

00:24:29.259 --> 00:24:30.510 align:center
เป็นไงบ้าง

00:24:31.094 --> 00:24:35.223 align:center
ฉันไม่รู้สึกว่าหัวใจเต้นอยู่ในตาแล้ว
ก็ดีขึ้นแหละ

00:24:37.601 --> 00:24:38.435 align:center
ขอโทษนะ

00:24:39.853 --> 00:24:43.815 align:center
นี่ ดูนะ หน้าร้อนจบแล้ว ผมก็เลิกแล้ว

00:24:46.151 --> 00:24:46.985 align:center
โอเค

00:24:47.736 --> 00:24:50.030 align:center
แต่รู้ไหม ต่อไปถ้าเกิดคุณมีปัญหา

00:24:50.113 --> 00:24:51.698 align:center
ไม่ต้องไปแอบเมาก็ได้

00:24:51.781 --> 00:24:54.701 align:center
เวลาฉันถามว่าเป็นไงบ้าง
ก็บอกความจริงมาได้เลย

00:24:54.784 --> 00:24:56.661 align:center
อืม ได้เลย

00:24:59.289 --> 00:25:03.793 align:center
คือ โอเคนะ
แต่ผมรู้สึกว่าคุณไม่ได้ถามว่าผมโอเคไหม

00:25:03.877 --> 00:25:06.922 align:center
คุณถามว่าผมดีขึ้นไหม
ซึ่งมันแอบแตกต่างกันนะ

00:25:07.005 --> 00:25:09.508 align:center
โอเค ฉันแฮงค์เกินกว่า

00:25:09.591 --> 00:25:12.552 align:center
จะทำข้อสอบอารมณ์ตอนนี้นะ ฉันควรทำไงล่ะ

00:25:12.636 --> 00:25:14.763 align:center
คุณไม่ชอบตอนที่ผมมีปัญหาใช่ไหม

00:25:14.846 --> 00:25:17.140 align:center
ผมรู้ว่าคุณคอยจับตาดูผม คุณรำคาญ

00:25:17.224 --> 00:25:20.268 align:center
ที่ผมยัง "ไม่หายจากอะไรก็ตามนี่" ใช่ไหม

00:25:20.352 --> 00:25:23.104 align:center
นั่นแหละที่ผมต้องเมาทุกคืน

00:25:23.188 --> 00:25:25.065 align:center
ตกลงนี่เป็นความผิดฉันเหรอ

00:25:25.148 --> 00:25:26.608 align:center
ฉันแค่อยากให้สามีมีความสุข

00:25:26.691 --> 00:25:30.487 align:center
และบ้านเราไม่รู้สึกเหมือน
ประสบการณ์ร่วมในกลอนของเอ็ดการ์ อัลลัน โพ

00:25:30.570 --> 00:25:32.989 align:center
โอเค และนั่นก็เป็นเพราะผมทั้งหมด

00:25:33.073 --> 00:25:35.659 align:center
เพราะคุณเป็นแม่สาวแสนสดใสใช่ไหม

00:25:35.742 --> 00:25:39.079 align:center
คือคุณพูดเองเมื่อคืนนี้
ว่าคุณเป็นทุกข์ตลอดเวลา

00:25:39.162 --> 00:25:41.873 align:center
ใช่ เพราะเวลาคุณเศร้า ฉันก็เศร้าด้วย

00:25:41.957 --> 00:25:45.418 align:center
ไร้สาระแล้ว
ถ้าคุณคิดว่าผมเป็นปัญหาเดียวของคุณ…

00:25:45.502 --> 00:25:47.546 align:center
ขอโทษนะ ปัญหาของฉันคืออะไร

00:25:47.629 --> 00:25:51.007 align:center
ผมไม่รู้ เพราะคุณไม่เคยบอกผม
ว่าคุณมีปัญหาอะไร

00:25:51.091 --> 00:25:53.051 align:center
คุณบอกแต่ปัญหาของผม

00:25:53.134 --> 00:25:54.511 align:center
เพราะฉันสบายดีไง

00:25:54.594 --> 00:25:57.097 align:center
ใช่ คุณเพอร์เฟ็กต์ พระเจ้า

00:25:57.180 --> 00:25:58.974 align:center
นี่รองเท้าแตะที่หายไปของคุณ

00:25:59.057 --> 00:26:00.183 align:center
ขอบคุณ

00:26:13.446 --> 00:26:14.447 align:center
โอเค

00:26:16.241 --> 00:26:20.537 align:center
ฟังนะ บางทีมันอาจไม่ใช่ความผิดของใคร
บางทีเราอาจแค่ติดอยู่ในวงจรแย่ๆ

00:26:20.620 --> 00:26:23.748 align:center
ฉันรู้สึกว่าทุกอย่างที่ฉันพยายามทำ
มันยิ่งทำให้คุณรู้สึกแย่ลง

00:26:23.832 --> 00:26:28.169 align:center
บางทีเราควรหยุดพยายาม
แค่แบบปล่อยโล่งไปซะ

00:26:29.170 --> 00:26:32.215 align:center
แทนที่คุณจะพยายามทำให้ผมมีความสุข

00:26:32.299 --> 00:26:34.259 align:center
และผมพยายามแกล้งทำเป็นว่ามีความสุข

00:26:34.342 --> 00:26:37.804 align:center
เราต่างก็รับผิดชอบความสุขของตัวเองไป

00:26:40.390 --> 00:26:43.727 align:center
เราก็ยังแต่งงานกัน
แต่เราจะเลิกพยายามแก้ไขกันและกัน

00:26:43.810 --> 00:26:46.271 align:center
ใช่ ฟังดูดีใช่ไหมล่ะ

00:26:47.439 --> 00:26:48.273 align:center
ใช่

00:26:49.274 --> 00:26:50.984 align:center
แต่เราเปลี่ยนชื่อได้ไหม

00:26:52.902 --> 00:26:54.237 align:center
ผมจะบอกอะไรให้นะ

00:26:54.321 --> 00:26:58.033 align:center
ผมจะเรียกว่าการปล่อยโล่ง
ส่วนคุณอยากจะเรียกว่าอะไรก็ตามสบาย

00:26:58.116 --> 00:27:01.494 align:center
ใช่ไหม เห็นไหม เราเริ่มแล้วนะ

00:27:18.803 --> 00:27:23.600 align:center
ซึ่งนำฉันกลับมาที่ประเด็นของฉัน
คุณมีคำตอบอยู่แล้ว

00:27:23.683 --> 00:27:27.103 align:center
คำถามแค่ช่วยให้เห็นคำตอบชัดขึ้น

00:27:27.187 --> 00:27:29.230 align:center
- เข้าใจแล้วซูซาน
- มันอยู่ในตัวคุณ

00:27:29.314 --> 00:27:32.609 align:center
- ควรทำเป็นแผ่นพับนะ
- ดังนั้นไม่ต้องรอช้า…

00:27:32.692 --> 00:27:37.113 align:center
เราจะเริ่มด้วยการพูดการตัดสินใจ
ที่ทำให้คุณไม่สบายใจออกมาดังๆ

00:27:37.197 --> 00:27:38.531 align:center
เราควรมีลูกไหม

00:27:38.615 --> 00:27:43.703 align:center
และตอนนี้
เมื่อฉันถามคำถามวิเศษ อย่าคิด

00:27:43.787 --> 00:27:49.209 align:center
แค่พูดคำตอบที่คุณรู้อยู่แล้ว
นี่ดีกับตัวเราไหม

00:27:49.292 --> 00:27:50.251 align:center
- ใช่
- ไม่

00:27:50.960 --> 00:27:52.879 align:center
มันดีต่อโลกไหม

00:27:52.962 --> 00:27:54.255 align:center
- คำถามโง่ๆ
- ใครจะไปรู้

00:27:54.339 --> 00:27:57.133 align:center
มันดีต่อเราไหม

00:27:57.217 --> 00:27:58.134 align:center
- ไม่
- ไม่

00:27:58.218 --> 00:28:02.555 align:center
ยินดีด้วยนะคะ คุณผู้อ่าน
ตอนนี้คุณได้คำตอบ…

00:28:10.939 --> 00:28:12.023 align:center
ไม่เป็นไร

00:28:13.525 --> 00:28:14.526 align:center
จริงๆ

00:28:18.822 --> 00:28:20.824 align:center
บางทีเราอาจทำทุกอย่างไม่ได้แหละ

00:28:22.617 --> 00:28:25.245 align:center
รู้ไหม มันก็เป็นแบบนั้นแหละ

00:28:26.287 --> 00:28:27.163 align:center
แบบ…

00:28:29.040 --> 00:28:31.000 align:center
เราไม่มีลูก

00:28:32.085 --> 00:28:35.171 align:center
แต่เราก็ไม่ได้เป็นนายแบบที่มิลานด้วย

00:28:35.255 --> 00:28:38.591 align:center
- ผมเคยเป็นนายแบบที่มิลานนะ
- โอเค คุณเข้าใจที่ผมจะสื่อน่ะ

00:28:41.928 --> 00:28:43.972 align:center
แต่สิ่งที่เราได้ทำ…

00:28:46.975 --> 00:28:48.309 align:center
มันยอดเยี่ยมมากแล้ว

00:28:50.019 --> 00:28:51.896 align:center
ผมรักชีวิตที่เราอยู่ด้วยกันนะ

00:28:51.980 --> 00:28:53.106 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:29:09.164 --> 00:29:10.790 align:center
ที่รัก ฉันขอโทษ

00:29:11.875 --> 00:29:15.962 align:center
โอเค ฉันเก็บของเสร็จแล้ว
ฉันจะเอานมให้จีโน่นะ

00:29:16.045 --> 00:29:19.424 align:center
ฉันว่าอย่าเลย แกจะหลับ
ฉันว่าเราไปป้อนในรถดีกว่า

00:29:19.507 --> 00:29:21.259 align:center
แกจะได้หลับระหว่างทาง

00:29:21.342 --> 00:29:24.095 align:center
ใช่ หนูจะได้หลับระหว่างทาง

00:29:24.179 --> 00:29:26.389 align:center
จริงๆ ฉันจะพาแกไปเดินเล่นนะ

00:30:02.592 --> 00:30:06.429 align:center
อยากลงทะเลไหมจ๊ะ จีโน่อยากลงทะเลไหม

00:30:06.971 --> 00:30:10.099 align:center
ว้าว ใช่แล้ว

00:30:11.518 --> 00:30:12.936 align:center
แม่จับหนูอยู่

00:30:14.020 --> 00:30:15.480 align:center
แม่จับหนูอยู่

00:30:18.441 --> 00:30:20.026 align:center
เพราะแม่เป็นแม่ของหนู

00:30:26.115 --> 00:30:27.075 align:center
ใช่

