WEBVTT

00:00:23.023 --> 00:00:24.899 align:center
저기 있다!

00:00:26.109 --> 00:00:29.404 align:center
누가 스포츠 잡지사에 전화해!

00:00:29.487 --> 00:00:31.322 align:center
사진 찍자!

00:00:33.658 --> 00:00:37.162 align:center
엄마!

00:00:38.913 --> 00:00:40.040 align:center
안녕, 아가

00:00:40.749 --> 00:00:43.626 align:center
해변에 와서 좋아, 유진?

00:00:44.461 --> 00:00:46.880 align:center
아기 턱받이랑 별명이 필요하겠어

00:00:46.963 --> 00:00:48.590 align:center
- 왔어요
- 지니

00:00:48.673 --> 00:00:52.302 align:center
- 나는 잠깐…
- 화장실요? 갔다 오세요

00:00:52.385 --> 00:00:54.929 align:center
- 지금 아기…
- 기저귀? 집에서 챙길게

00:00:55.013 --> 00:00:59.309 align:center
- 한 시간 있다 유축해야 해
- 네, 고마워요, 갔다 오세요

00:00:59.392 --> 00:01:02.645 align:center
애니가 도와주는 건 알았지만
상상 이상인데?

00:01:02.729 --> 00:01:04.773 align:center
- 맞아
- 좋은 소식!

00:01:04.856 --> 00:01:07.650 align:center
매점을 싹 털어 왔어

00:01:08.693 --> 00:01:11.571 align:center
- 우선 카디마 도구
- 그래

00:01:11.654 --> 00:01:14.032 align:center
연도 여러 개 있고

00:01:14.115 --> 00:01:15.241 align:center
캐치볼 장갑도 있어

00:01:15.325 --> 00:01:17.994 align:center
찍찍이 있는 접시 모양인데
손에 끼우는 거야

00:01:18.078 --> 00:01:19.996 align:center
난 오늘 책 읽으려고 하거든

00:01:20.080 --> 00:01:22.040 align:center
연날리기는 대니나 클로드랑 해봐

00:01:22.123 --> 00:01:23.083 align:center
오늘 바람이 너무 세

00:01:23.166 --> 00:01:24.501 align:center
못 들은 척할게

00:01:24.584 --> 00:01:28.880 align:center
나랑 같이 캐치볼 해요
누가 아기 잡아주면 되는데

00:01:29.547 --> 00:01:31.674 align:center
대니 삼촌, 부탁해요
좋은 연습이 될 거예요

00:01:31.758 --> 00:01:35.178 align:center
사실 클로드가 아기랑
사진 찍고 싶댔어, 내가 찍을게

00:01:35.261 --> 00:01:40.517 align:center
- 클로드 삼촌이랑 사진 찍자
- 이리 와, 꼬마 지노

00:01:40.600 --> 00:01:43.019 align:center
지노! 별명 지노라고 하면 좋겠다

00:01:43.645 --> 00:01:44.562 align:center
그러네! 지노 좋다

00:01:44.646 --> 00:01:47.023 align:center
글쎄요, 지니랑 너무 비슷해요

00:01:47.524 --> 00:01:49.984 align:center
당분간은 유진으로 부를게요

00:01:50.068 --> 00:01:51.611 align:center
지노, 난 지노가 좋은데

00:01:51.694 --> 00:01:52.904 align:center
활짝 웃어

00:01:55.907 --> 00:01:56.991 align:center
잘 나왔어

00:02:01.037 --> 00:02:02.664 align:center
지니가 운동 좋아해서 다행이야

00:02:02.747 --> 00:02:05.375 align:center
잭은 남자인 친구가
많이 그리운가 봐

00:02:05.458 --> 00:02:07.961 align:center
저기, 나도 남자거든?

00:02:08.044 --> 00:02:10.755 align:center
그러면 가서
‘안도르’ 얘기 나눌래?

00:02:10.839 --> 00:02:12.215 align:center
뭘 또 그렇게 과격하게

00:02:13.258 --> 00:02:16.803 align:center
아니, 그냥 닉이
잭한테 스포츠 얘기도 하고

00:02:16.886 --> 00:02:19.389 align:center
스틸리 댄 공연도 보러
데려가곤 했잖아

00:02:19.472 --> 00:02:22.308 align:center
제발, 내 친구를
그렇게 기억하고 싶지 않아

00:02:22.392 --> 00:02:27.105 align:center
나도 잭이랑 공감대 형성하고
기운 내게 하려고 노력하는데

00:02:27.772 --> 00:02:30.108 align:center
나도 모르겠어, 이번 여름은 기네

00:02:30.191 --> 00:02:31.568 align:center
뭐…

00:02:31.651 --> 00:02:34.737 align:center
여기 왔으니까 긴장 풀고

00:02:34.821 --> 00:02:37.615 align:center
숙녀용 에로 소설이나 읽어

00:02:37.699 --> 00:02:41.452 align:center
좀 무리였던 것 같아요

00:02:41.536 --> 00:02:45.331 align:center
요새 유산소 운동을 못 했더니
너무 덥네요, 계속들 하세요

00:02:45.415 --> 00:02:47.750 align:center
그래, 알았어

00:02:49.752 --> 00:02:53.089 align:center
나도 그… 캐치볼 할래

00:02:53.882 --> 00:02:55.049 align:center
그래

00:03:03.600 --> 00:03:05.101 align:center
잘하는데?

00:03:06.227 --> 00:03:08.521 align:center
선수 다 됐네, 그…

00:03:08.605 --> 00:03:11.816 align:center
이게 좀… 엉켰나 봐

00:03:11.900 --> 00:03:14.027 align:center
50 넘으면
운동은 위험하다고 했잖아

00:03:15.987 --> 00:03:17.238 align:center
내가 할게

00:03:19.240 --> 00:03:23.328 align:center
“우리들의 사계절”

00:03:23.411 --> 00:03:25.246 align:center
“우리들의 사계절
여름”

00:03:25.330 --> 00:03:26.873 align:center
“젠킨슨 해변에
오신 걸 환영합니다”

00:03:28.791 --> 00:03:29.751 align:center
점심 뭐야?

00:03:29.834 --> 00:03:32.921 align:center
여름 내내 연습한
내 랍스터 롤이랑…

00:03:33.004 --> 00:03:35.632 align:center
그럭저럭 먹을 만한
내 파스타 샐러드

00:03:35.715 --> 00:03:39.469 align:center
방금 아기 재우고 왔어, 지니도

00:03:40.803 --> 00:03:41.679 align:center
지니도?

00:03:41.763 --> 00:03:43.431 align:center
너희 아기는 어떻게 됐어?

00:03:43.514 --> 00:03:45.725 align:center
케이트한테 듣기로
입양 생각 중이라면서

00:03:46.309 --> 00:03:48.895 align:center
실은 입양 기관에서 우릴 거부했어

00:03:48.978 --> 00:03:52.440 align:center
듣고 나니 생각나네
케이트가 언급하지 말랬지

00:03:52.523 --> 00:03:54.359 align:center
이유가 있었구나

00:03:54.442 --> 00:03:56.819 align:center
내가 너무 늙었다나 봐

00:03:56.903 --> 00:04:00.949 align:center
이 잘생긴 수염을 보고
‘므두셀라’라도 생각났나 보지

00:04:01.032 --> 00:04:04.160 align:center
- 황당해
- 그래서 대리모 알아보고 있어

00:04:04.244 --> 00:04:05.995 align:center
데리모인가? 대리모?

00:04:06.079 --> 00:04:07.538 align:center
- 대리모 맞아
- 대리모

00:04:07.622 --> 00:04:11.751 align:center
어쨌든 줌 회의도 했어
이름은 브렌다고 아주 친절하더라

00:04:12.335 --> 00:04:13.878 align:center
인터넷도 아주 안정적이었어

00:04:13.962 --> 00:04:17.006 align:center
그 사람으로 결정하면
바로 진행할 거야

00:04:17.090 --> 00:04:19.926 align:center
이따가 다들 해변에 갈 거야?

00:04:20.009 --> 00:04:22.011 align:center
카디마 대회라도 할까?

00:04:22.595 --> 00:04:26.683 align:center
잭, 말하기 껄끄러운데
나 해변 게임 싫어하는 것 같아

00:04:27.392 --> 00:04:30.311 align:center
- 예전엔 해변 게임 좋아했잖아
- 그랬나?

00:04:30.395 --> 00:04:34.232 align:center
우리 처음 사귀었을 땐
공통점이 훨씬 많았던 것 같아

00:04:34.315 --> 00:04:36.609 align:center
이제 내가 좋아하는 걸
하나도 안 좋아해

00:04:36.693 --> 00:04:39.654 align:center
리애나 새 영화도 보러 가기 싫대

00:04:39.737 --> 00:04:40.947 align:center
‘스머프’ 얘기하는 거야

00:04:41.030 --> 00:04:44.534 align:center
‘공통점’ 있는 커플은 없어

00:04:45.118 --> 00:04:46.077 align:center
연애할 땐

00:04:46.160 --> 00:04:49.956 align:center
서로 섹스하려고
거짓말을 하니까 그렇게 느껴지지

00:04:50.039 --> 00:04:50.915 align:center
그래, 그거였어

00:04:50.999 --> 00:04:53.251 align:center
닉이랑 나도
‘월스트리트 저널’을 읽었지

00:04:53.334 --> 00:04:56.879 align:center
루 돕스랑
책 사인회에서 찍은 사진도 있어

00:04:57.922 --> 00:05:00.008 align:center
더는 그런 척 못 할 것 같아

00:05:00.091 --> 00:05:03.303 align:center
솔직히 그래서 난 너무 다행이야

00:05:03.386 --> 00:05:06.639 align:center
이제 연애로 속 썩을 일 없으니까

00:05:15.481 --> 00:05:17.859 align:center
앤이 은근히 연애 안 할 거라고
티 낸 거 같지?

00:05:17.942 --> 00:05:20.486 align:center
그 뭐냐
지니 아기 때문에 바빠서

00:05:21.154 --> 00:05:24.782 align:center
애초에 테리 이후로
아무하고도 데이트 안 했을걸

00:05:24.866 --> 00:05:28.328 align:center
집 근처 마트 말고는
차 끌고 나가지도 않고

00:05:28.995 --> 00:05:30.663 align:center
우리 할머니가 항상 그러셨는데

00:05:30.747 --> 00:05:32.373 align:center
사랑을 포기하는 순간

00:05:32.457 --> 00:05:35.376 align:center
죽음이 뼛속까지 스며든대

00:05:42.008 --> 00:05:43.426 align:center
세상에

00:05:44.010 --> 00:05:47.597 align:center
다행이다, 잭이 친구를 사귀었어
해변 친구를 사귀었어

00:05:49.223 --> 00:05:52.143 align:center
중년 이성애자 남자가
새 친구를 사귀다니

00:05:52.226 --> 00:05:53.936 align:center
천지가 개벽할 일이야

00:05:58.733 --> 00:06:00.068 align:center
이럴 수가

00:06:09.035 --> 00:06:11.954 align:center
- 얘들아, 마크 브렛이야
- 안녕하세요, 마크 브렛이에요

00:06:12.038 --> 00:06:14.332 align:center
방금 엄청 큰 구덩이를 팠어

00:06:14.415 --> 00:06:15.500 align:center
멋지네

00:06:15.583 --> 00:06:17.377 align:center
잭이랑 좀 더 놀아도 될까요?

00:06:17.460 --> 00:06:19.879 align:center
- 야광 노 있거든요
- 네, 그러세요

00:06:19.962 --> 00:06:22.215 align:center
우린 그냥 로제 와인 마실게

00:06:22.298 --> 00:06:25.343 align:center
당신이 사자고 우겼던
이상한 어두운색 맥주 말고

00:06:25.426 --> 00:06:26.511 align:center
좋았어!

00:06:30.515 --> 00:06:32.475 align:center
진짜 대단하다

00:06:38.815 --> 00:06:40.400 align:center
- 사실상 불가능해
- 아니야

00:06:40.483 --> 00:06:44.487 align:center
그럼 네가 해 봐
빠르게 다섯 번 말해 봐

00:06:45.113 --> 00:06:50.827 align:center
맨디 파틴킨, 포토맥, 메릴랜드
맨디 파틴킨, 포토…

00:06:50.910 --> 00:06:53.329 align:center
- 망할, 캐서린!
- 챔피언의 위엄이다

00:06:53.413 --> 00:06:55.206 align:center
앤, 잠깐 물어볼 게 있어요

00:06:55.289 --> 00:06:58.418 align:center
아침 햇빛을 막으려고
창문에 수건을 붙일 건데

00:06:58.501 --> 00:07:02.046 align:center
유축기가 왜 안 되는지
한번 봐줄래요?

00:07:02.130 --> 00:07:04.507 align:center
- 그래, 내가 해볼게
- 고마워요

00:07:06.175 --> 00:07:07.927 align:center
- 안에 아무것도 없네
- 네

00:07:08.010 --> 00:07:10.388 align:center
이제 착용해 보자

00:07:13.683 --> 00:07:16.060 align:center
- 그래, 잘 빨아들여
- 왜 저래?

00:07:16.144 --> 00:07:19.605 align:center
젖꼭지가 다 안 들어갔던 모양이야

00:07:19.689 --> 00:07:21.774 align:center
- 당황하지 마
- 네, 고마워요

00:07:21.858 --> 00:07:23.651 align:center
- 괜찮아
- 잘 있어요

00:07:24.235 --> 00:07:26.821 align:center
- 한잔할래?
- 좋지

00:07:26.904 --> 00:07:29.031 align:center
- 거절할 리 없지
- 물론이야

00:07:29.115 --> 00:07:29.991 align:center
고마워

00:07:30.074 --> 00:07:35.705 align:center
앤, 지니랑은 어떻게 된 거야?

00:07:36.956 --> 00:07:39.208 align:center
이상해 보여서 묻는 거지?

00:07:39.292 --> 00:07:41.043 align:center
네가 행복한지 확인하고 싶어

00:07:43.045 --> 00:07:44.130 align:center
알았어

00:07:45.923 --> 00:07:50.261 align:center
50대가 되면
뭘 해도 기쁘지가 않잖아

00:07:50.344 --> 00:07:52.847 align:center
맞아, 난 항상 5점이야

00:07:52.930 --> 00:07:56.225 align:center
그래, 아기랑 있을 때면
내가 도움이 되는 거 같고

00:07:56.309 --> 00:07:58.936 align:center
잘 돌보기도 하니까 행복을 느껴

00:07:59.020 --> 00:08:02.231 align:center
진짜 진정한 기쁨

00:08:03.024 --> 00:08:05.735 align:center
그리고 그 깜찍하고
말랑한 얼굴을 보면

00:08:05.818 --> 00:08:10.281 align:center
너무 좋아서 가슴이 터질 거 같아

00:08:10.364 --> 00:08:12.158 align:center
하지만 모든 걸 포기할
필요는 없어

00:08:12.241 --> 00:08:14.952 align:center
저녁 약속도 잡고
데이트도 할 수 있잖아

00:08:15.578 --> 00:08:19.373 align:center
아기가 네 삶의 일부지
전부는 아니잖아

00:08:21.083 --> 00:08:24.587 align:center
자기야, 우리도
생활에 변화가 생길 거야

00:08:24.670 --> 00:08:28.883 align:center
밤 10시 반에 저녁 먹으려면
아기도 좀 커야 하잖아

00:08:29.759 --> 00:08:31.719 align:center
어디 갔었어? 저녁 놓쳤잖아

00:08:31.802 --> 00:08:34.889 align:center
- 이게 누구셔?
- 미안해, 근데 먹고 왔어

00:08:34.972 --> 00:08:38.184 align:center
마크 냉장고에 IPA랑
언크러스터블이 잔뜩 있더라고

00:08:38.267 --> 00:08:39.393 align:center
그게 뭐야?

00:08:39.477 --> 00:08:41.437 align:center
양말에 싼 땅콩버터

00:08:42.146 --> 00:08:43.856 align:center
나 샤워하고 잘래

00:08:43.940 --> 00:08:45.942 align:center
암막 커튼이 너무 기대돼

00:08:46.025 --> 00:08:50.738 align:center
아니, 우린 아기도 있는데
암막 커튼 방을 너희가 가졌어?

00:08:53.866 --> 00:08:54.742 align:center
그렇네

00:09:02.291 --> 00:09:05.586 align:center
방 바꿔주고 당신 참 친절해
침대 붙일까?

00:09:05.670 --> 00:09:07.338 align:center
나 너무 피곤해

00:09:07.421 --> 00:09:12.677 align:center
마크랑 경주를 너무 많이 했어
침대는 내일 옮기자

00:09:12.760 --> 00:09:13.886 align:center
그래

00:09:31.529 --> 00:09:35.241 align:center
생각해 보면 닉과 지니의
섹스 소리나 마찬가지야

00:09:38.411 --> 00:09:44.000 align:center
아기가 생기면
이 소리를 매일 듣게 될 거야

00:09:44.584 --> 00:09:46.919 align:center
난 아무리 시끄러워도
잘 자니까 문제없을 거야

00:09:47.587 --> 00:09:52.008 align:center
그 소리에도 잘 자면 안 돼
아기가 울면 일어나야지

00:10:00.266 --> 00:10:01.767 align:center
대체 무슨 소리지?

00:10:02.768 --> 00:10:04.729 align:center
아기 울음 멈추게 하는 거야

00:10:05.980 --> 00:10:08.482 align:center
자궁 소리를 흉내 낸 거지

00:10:09.984 --> 00:10:11.736 align:center
자궁에서 소리가 나?

00:10:25.458 --> 00:10:28.002 align:center
세상에! 9시 40분이야

00:10:28.753 --> 00:10:30.296 align:center
어머나

00:10:32.048 --> 00:10:35.051 align:center
1년 만에 제일 잘 잔 것 같아

00:10:35.134 --> 00:10:37.511 align:center
- 이런 말은 좀 그런가?
- 아니, 나도 잘 잤어

00:10:37.595 --> 00:10:40.431 align:center
이런 걸 찌찌뽕이라고 하나?

00:10:42.767 --> 00:10:43.809 align:center
기분 좋아 보이네

00:10:43.893 --> 00:10:47.229 align:center
아침 타코 먹고
공예품 시장 구경 갈래?

00:10:47.313 --> 00:10:48.564 align:center
공예품 시장?

00:10:48.648 --> 00:10:50.733 align:center
살까 봐 기대하는 판매자들
실망시키기가 싫어

00:10:50.816 --> 00:10:53.903 align:center
해변에 가서 마크 브렛한테
부기 보드 타자고 해보려고

00:10:54.570 --> 00:10:56.947 align:center
그래, 각자 할 일 하자

00:10:57.031 --> 00:10:58.991 align:center
좋아, 티셔츠 파는 사람
아직 있으려나?

00:10:59.075 --> 00:11:03.079 align:center
‘진정하고 잊어버려’라고 적힌
셔츠 안 산 거 아직도 후회해

00:11:14.173 --> 00:11:16.092 align:center
- 좋아요
- 어때요?

00:11:16.175 --> 00:11:18.761 align:center
- 꽤 괜찮은데요
- 오늘 기록을 세워 봐요

00:11:21.514 --> 00:11:25.184 align:center
- 연의 달인이네요
- 갑니다, 준비됐어요?

00:11:30.690 --> 00:11:31.732 align:center
진짜 금방 읽었네

00:11:31.816 --> 00:11:34.944 align:center
남편이 친구 만나러 가서
어젯밤에 9시간 잤거든

00:11:35.027 --> 00:11:37.655 align:center
뉴저지가 선전했네
이 기지배 렘수면 했잖아

00:11:40.157 --> 00:11:41.325 align:center
앤은 지금 안 온대

00:11:41.409 --> 00:11:43.953 align:center
아기 때문에 늦게까지 깨어 있어서

00:11:44.036 --> 00:11:47.707 align:center
지니랑 ‘스리스 컴퍼니’
재방송 볼 거래

00:11:47.790 --> 00:11:51.544 align:center
과하네, 좋아
오늘 밤엔 내가 아기 봐줘야겠다

00:11:51.627 --> 00:11:54.213 align:center
맞아, 앤을 집 밖으로
내보내는 거야

00:11:54.714 --> 00:11:58.384 align:center
아기는 다른 사람이 재우고
밥 먹이고 물 먹이면 되잖아

00:11:58.467 --> 00:12:01.887 align:center
대니, 신생아한테
물이나 밥 주면 안 돼

00:12:01.971 --> 00:12:03.264 align:center
알아

00:12:04.890 --> 00:12:06.267 align:center
근데 그러면

00:12:06.350 --> 00:12:07.685 align:center
이유식은 뭐야?

00:12:07.768 --> 00:12:09.311 align:center
좀 더 크면 먹는 거지

00:12:09.395 --> 00:12:11.021 align:center
그건 나도 알아, 캐서린

00:12:11.564 --> 00:12:14.066 align:center
알겠어? 그냥 농담한 거야

00:12:15.651 --> 00:12:18.070 align:center
저 두 멍청이는
대체 무슨 얘기를 하는 거야?

00:12:18.154 --> 00:12:21.907 align:center
대학 축구, 게토레이 맛
블랙프라이데이에 세일하는…

00:12:21.991 --> 00:12:24.827 align:center
- 350인치 TV
- 350인치 TV

00:12:25.786 --> 00:12:29.290 align:center
친구를 잃으면 당연히 힘들죠

00:12:29.373 --> 00:12:31.083 align:center
근데 예상 못 했던 건

00:12:31.167 --> 00:12:34.754 align:center
그 관계가 다른 모든 관계와
연결돼 있다는 거였어요

00:12:34.837 --> 00:12:37.798 align:center
난 고등학생 때 아빠를 잃었어요

00:12:37.882 --> 00:12:40.843 align:center
그때 상담사가 이런 말을 했죠

00:12:40.926 --> 00:12:44.138 align:center
‘슬픔은 작아지지 않아요
그릇이 커지는 거죠’

00:12:45.806 --> 00:12:47.349 align:center
‘메츠가 또 졌어’

00:12:47.433 --> 00:12:51.103 align:center
‘바람막이 지퍼 올리고
열불 내야겠어’

00:12:51.187 --> 00:12:53.773 align:center
학대라고 할 정도인진 모르겠지만

00:12:53.856 --> 00:12:56.776 align:center
뒤돌아보면 코치가
애들한테 말하는 방식이…

00:12:56.859 --> 00:13:01.322 align:center
10살 때 ‘그러면 안 돼요’라고
말했으면 좋았을 텐데요

00:13:02.239 --> 00:13:04.158 align:center
우린 그냥 애들이었으니까요

00:13:04.241 --> 00:13:06.952 align:center
‘위스키 향 나는
바디워시 샀어요’

00:13:07.036 --> 00:13:08.871 align:center
‘가랑이를 그거로 씻으려고요’

00:13:10.039 --> 00:13:12.041 align:center
남자들은 진짜 이런 소리를 해

00:13:15.252 --> 00:13:17.755 align:center
우리 시내 가서 맥주 마시려고

00:13:17.838 --> 00:13:21.217 align:center
- 마크도 저녁 먹으러 와도 돼?
- 그럼, 엄마가 허락하시면

00:13:21.300 --> 00:13:22.843 align:center
나 놀리는 거 아는데

00:13:22.927 --> 00:13:25.262 align:center
정말로 어머니가 같이 계셔서
지금 물어보고 있어

00:13:31.519 --> 00:13:33.103 align:center
혼자야? 결혼했어?

00:13:33.187 --> 00:13:35.856 align:center
이혼했어
근데 레이철이랑은 잘 지낸대

00:13:36.732 --> 00:13:37.983 align:center
잠깐만

00:13:39.151 --> 00:13:43.531 align:center
마크 브렛이 싱글이라고?
앤 옆에 앉히자

00:13:43.614 --> 00:13:45.616 align:center
나쁘지 않은 생각이네

00:13:45.699 --> 00:13:49.036 align:center
좋아, 이성애자 8점이야

00:13:49.119 --> 00:13:51.413 align:center
- 맞아
- 난 몇 점이야?

00:13:51.497 --> 00:13:54.500 align:center
어머, 그런 걸 물어보면
자동으로 4점이야

00:13:58.963 --> 00:14:01.423 align:center
랍스터 테르미도르 먹을 때마다
탈이 나는데

00:14:01.507 --> 00:14:04.677 align:center
그걸 까먹고 또 시켜요

00:14:05.469 --> 00:14:07.137 align:center
해산물 괜찮죠, 마크?

00:14:07.221 --> 00:14:09.765 align:center
그럼요, 해산물 싫으면 해산해야죠

00:14:12.101 --> 00:14:13.853 align:center
지금 보니 7.5점이야

00:14:13.936 --> 00:14:15.187 align:center
그만해

00:14:16.146 --> 00:14:17.022 align:center
“진정하고 잊어버려”

00:14:17.106 --> 00:14:18.274 align:center
잠깐, 대박

00:14:18.357 --> 00:14:20.484 align:center
남편이랑 그 셔츠 얘기했는데

00:14:20.568 --> 00:14:22.695 align:center
좋아, 고백할게

00:14:22.778 --> 00:14:26.657 align:center
- 자전거 타고 가다가…
- 나 빼고 공예품 시장에 갔어?

00:14:29.910 --> 00:14:31.370 align:center
화났어?

00:14:31.453 --> 00:14:33.497 align:center
셔츠의 조언을 따를 확률은?

00:14:34.415 --> 00:14:35.374 align:center
뭐야, 하지 마

00:14:35.457 --> 00:14:37.668 align:center
전설의 야행성 인간이 왔네
자리 맡아 놨어

00:14:39.545 --> 00:14:43.757 align:center
앤, 이쪽은 잭 친구
잘생긴 마크 브렛이야

00:14:43.841 --> 00:14:47.011 align:center
- 앤이에요, 지각 대장이죠
- 안녕하세요

00:14:48.387 --> 00:14:49.221 align:center
그러게

00:14:50.347 --> 00:14:53.267 align:center
- 재밌다니까요
- 항상 저렇게 농담을 해요

00:14:53.350 --> 00:14:54.727 align:center
- 이분도 유쾌하셔
- 재밌네요

00:14:54.810 --> 00:14:56.437 align:center
- 먹을래요?
- 아뇨, 됐어요

00:14:59.690 --> 00:15:00.733 align:center
있지…

00:15:01.233 --> 00:15:02.401 align:center
마크 브렛 어때?

00:15:03.736 --> 00:15:05.821 align:center
잭 친구? 글쎄

00:15:05.905 --> 00:15:08.073 align:center
좀 지루해 보이지만
착한 사람 같아

00:15:08.157 --> 00:15:09.700 align:center
싱글이래

00:15:09.783 --> 00:15:11.952 align:center
나한테 한마디도 안 하던데

00:15:12.036 --> 00:15:15.789 align:center
- 물은 계속 따라줬잖아
- 팔뚝 근육이 장난 아니더라

00:15:15.873 --> 00:15:19.668 align:center
어제 한 말 진심이었어, 난 행복해

00:15:21.795 --> 00:15:24.465 align:center
하지만 모처럼 휴가 와서
저녁에 쉬는 거잖아

00:15:24.548 --> 00:15:27.051 align:center
그러니까 남자한테 잘 보이려고
시간 낭비하기 싫어

00:15:27.134 --> 00:15:28.052 align:center
나한테 관심도 없을걸

00:15:32.556 --> 00:15:35.100 align:center
마크랑 자고 싶지 않은 거야?
아니면 무서운 거야?

00:15:35.184 --> 00:15:37.436 align:center
그냥 키스하고
서로 더듬어도 되잖아

00:15:38.437 --> 00:15:40.898 align:center
이제 막 만났고
디저트도 못 먹었는데

00:15:40.981 --> 00:15:42.316 align:center
너희 왜 이래?

00:15:42.399 --> 00:15:45.152 align:center
네가 전남편의 여자친구가 낳은

00:15:45.235 --> 00:15:47.154 align:center
아기를 공동 양육하겠다는 결정이

00:15:47.237 --> 00:15:49.990 align:center
네 인생을 살기 두려워서
시간 끌려고 하는 걸까 봐

00:15:50.824 --> 00:15:52.326 align:center
내가 무서워한다고?

00:15:52.409 --> 00:15:55.996 align:center
아빠가 되고 싶다면서
애 안는 것도 무서워하잖아

00:15:56.080 --> 00:15:57.331 align:center
아니야

00:15:58.624 --> 00:16:02.336 align:center
내가 화장실 가야 할 때
아기 안아 주지도 않았잖아

00:16:02.419 --> 00:16:04.463 align:center
손 씻으려고 욕실 매트에
아기를 뉘어야 했다고

00:16:05.589 --> 00:16:08.717 align:center
봐, 네 문제에 집중해

00:16:11.679 --> 00:16:12.888 align:center
클로드 좀 보고 올게

00:16:14.264 --> 00:16:17.685 align:center
참고로 네 수프에
빨대 포장지 들어갔어

00:16:17.768 --> 00:16:19.061 align:center
뭐?

00:16:19.645 --> 00:16:20.604 align:center
아, 진짜!

00:16:23.357 --> 00:16:25.401 align:center
TV 프로그램은

00:16:25.484 --> 00:16:28.737 align:center
‘보슈’ 세계관이면 다 좋아해요

00:16:28.821 --> 00:16:32.574 align:center
- 좋죠
- ‘보슈 레거시’, ‘발라드’도

00:16:32.658 --> 00:16:35.536 align:center
- 당연하죠
- 하지만 제일 좋아하는 거?

00:16:35.619 --> 00:16:36.745 align:center
‘스리스 컴퍼니’예요

00:16:36.829 --> 00:16:40.582 align:center
앤, 들었어?
‘스리스 컴퍼니’래

00:16:42.710 --> 00:16:43.711 align:center
들었어

00:16:51.802 --> 00:16:54.138 align:center
저번 화 내용이 뭐였는데 저래?

00:16:54.221 --> 00:16:57.599 align:center
잘 모르겠는데
오해가 많았던 거 같아요

00:16:58.851 --> 00:17:01.895 align:center
서로 솔직하게 말하면 되잖아요

00:17:03.188 --> 00:17:05.441 align:center
지니, 많이 지쳤나 봐

00:17:05.524 --> 00:17:06.984 align:center
그런 거 같아

00:17:07.901 --> 00:17:10.529 align:center
클로드, 지니 데리고
아이스크림 먹으러 가

00:17:10.612 --> 00:17:11.822 align:center
내가 지노를 돌볼게

00:17:12.489 --> 00:17:15.492 align:center
- 꼬맹이 어디 있어?
- 위에서 자요

00:17:15.576 --> 00:17:18.328 align:center
그리고 당분간은
유진으로 부를 것 같아요

00:17:18.412 --> 00:17:19.913 align:center
정말 괜찮겠어?

00:17:19.997 --> 00:17:22.374 align:center
괜찮아, 가, 내가 볼게

00:17:22.458 --> 00:17:25.836 align:center
알았어요, 고마워요, 대니
잘 있어요

00:17:25.919 --> 00:17:27.838 align:center
- 우유는 냉장고에 있어요
- 나만 믿어

00:17:27.921 --> 00:17:29.798 align:center
그 귀여운 가게로 가요

00:17:29.882 --> 00:17:31.133 align:center
- 여보, 여기
- 고마워

00:17:31.216 --> 00:17:32.593 align:center
- 안녕
- 안녕!

00:17:32.676 --> 00:17:33.761 align:center
잘 가!

00:17:35.304 --> 00:17:36.722 align:center
우리 둘만 남았네, 꼬맹아

00:17:45.064 --> 00:17:46.190 align:center
뭐지?

00:18:00.704 --> 00:18:01.580 align:center
얘

00:18:07.753 --> 00:18:09.129 align:center
뭐 해?

00:18:10.047 --> 00:18:11.632 align:center
괜찮아, 꼬마야?

00:18:12.633 --> 00:18:16.011 align:center
그래, 알았어

00:18:17.971 --> 00:18:21.225 align:center
그래, 쪽쪽이를 줄까?

00:18:21.308 --> 00:18:24.019 align:center
엄마가 쪽쪽이를 주랬으니까
이거 줄게

00:18:24.103 --> 00:18:25.938 align:center
어때? 좋아? 그래

00:18:28.899 --> 00:18:30.484 align:center
그래, 싫구나

00:18:31.068 --> 00:18:32.694 align:center
알았어, 그러면…

00:18:32.778 --> 00:18:36.490 align:center
안 돼요
이제 충분하다고 했잖아요

00:18:36.573 --> 00:18:38.200 align:center
이제 못 참아요

00:18:40.953 --> 00:18:43.539 align:center
알았어, 알았다고

00:19:19.366 --> 00:19:22.202 align:center
혹시 좋아하는 음악 있어요?

00:19:22.744 --> 00:19:24.079 align:center
아무 음악 중에서나요?

00:19:25.747 --> 00:19:27.457 align:center
무슨 뜻으로 물어봤나 모르겠네요

00:19:27.541 --> 00:19:30.127 align:center
잘되는 것 같아, 어때? 보지 마

00:19:30.210 --> 00:19:32.796 align:center
아니, 봐봐
나 자연스럽게 할 수 있어

00:19:32.880 --> 00:19:34.882 align:center
새가 보였다고? 어디?

00:19:36.550 --> 00:19:38.302 align:center
날아갔나 봐

00:19:38.385 --> 00:19:41.346 align:center
여러분, 해변에
몰래 들어가 볼래요?

00:19:41.430 --> 00:19:42.514 align:center
둘이 가요

00:19:43.140 --> 00:19:47.060 align:center
그래, 잭이랑 난 돌아갈래
너무 피곤하거든

00:19:47.144 --> 00:19:47.978 align:center
그래?

00:19:48.061 --> 00:19:50.439 align:center
너희가 집에 갈 거면
나도 집에 갈래

00:19:53.650 --> 00:19:57.529 align:center
마크, 봐요
소라게 1+1 행사예요, 가요

00:19:57.613 --> 00:20:01.033 align:center
- 소라게 형제?
- 소라게? 완전 찬성

00:20:03.202 --> 00:20:04.077 align:center
앤

00:20:04.620 --> 00:20:05.662 align:center
왜 그래?

00:20:05.746 --> 00:20:08.165 align:center
착하고 직업도 있고

00:20:08.248 --> 00:20:10.375 align:center
잭 말로는
경주에서 거의 다 이겼대

00:20:10.459 --> 00:20:12.753 align:center
너 우리 마트의 리타 같아

00:20:12.836 --> 00:20:17.174 align:center
왜 결혼하면 싱글 친구들을
못 엮어서 안달이지?

00:20:17.257 --> 00:20:18.258 align:center
알잖아

00:20:18.342 --> 00:20:22.179 align:center
결혼은 이상하고 복잡해

00:20:22.262 --> 00:20:25.557 align:center
단순하고 방탕한 재미를
다시는 못 느껴

00:20:26.141 --> 00:20:28.393 align:center
넌 그런 삶이 전혀 부럽지 않아?

00:20:35.734 --> 00:20:36.902 align:center
좋아

00:20:38.028 --> 00:20:39.029 align:center
내 가슴 어때?

00:20:39.112 --> 00:20:40.322 align:center
멋져

00:20:40.405 --> 00:20:41.531 align:center
- 가
- 알았어

00:20:50.749 --> 00:20:53.126 align:center
우리 절친 둘을 위해
정말 좋은 일을 했어

00:20:55.837 --> 00:20:57.047 align:center
우리는 뭐 할까?

00:20:57.130 --> 00:21:00.092 align:center
- 영화 볼래?
- 그래, 우리 둘 다 좋아하는 걸로

00:21:01.760 --> 00:21:05.055 align:center
잠깐, ‘존 윅’ 관련 추천 영화로
시작하려고?

00:21:05.138 --> 00:21:06.890 align:center
자, 당신이 골라

00:21:08.934 --> 00:21:11.144 align:center
‘미키 마우스 클럽 출연자에서
섹스 심볼로’?

00:21:21.738 --> 00:21:24.241 align:center
정말 고마워요

00:21:24.741 --> 00:21:27.369 align:center
클로드, 작은 종이 좀
집어줄래요?

00:21:27.452 --> 00:21:28.328 align:center
영수증?

00:21:28.412 --> 00:21:31.290 align:center
아뇨, 닦는 거요
세상에, 뭐라고 하더라?

00:21:31.873 --> 00:21:35.627 align:center
- 냅킨, 실례합니다
- 맞아요, 뇌세포가 죽었나 봐요

00:21:35.711 --> 00:21:39.047 align:center
한 달째 4시간 이상
연속으로 자본 적이 없어요

00:21:40.007 --> 00:21:43.885 align:center
그리고 어제 잭이랑
캐치볼 했던 거 기억나요?

00:21:43.969 --> 00:21:45.637 align:center
피곤했겠지, 이해해

00:21:45.721 --> 00:21:46.847 align:center
아뇨, 클로드

00:21:47.723 --> 00:21:48.765 align:center
바지에 실례했었어요

00:21:52.644 --> 00:21:56.606 align:center
웃지 마요, 진짜로 쌌어요

00:21:57.733 --> 00:22:01.570 align:center
못 살겠어요
괴물이 된 것 같아요

00:22:01.653 --> 00:22:04.781 align:center
다들 그렇게 느껴
거기다 혼자 하려니 더 그렇지

00:22:04.865 --> 00:22:06.033 align:center
아니에요

00:22:06.116 --> 00:22:09.453 align:center
사실상 앤이 다 해줘요
정말 너무너무 고맙고

00:22:09.536 --> 00:22:11.246 align:center
앤이 없으면 안 되는데

00:22:12.164 --> 00:22:14.082 align:center
솔직히 앤이 잘해줄수록
기분이 안 좋아져요

00:22:15.375 --> 00:22:17.169 align:center
- 너무 못된 말이죠?
- 아니야

00:22:17.878 --> 00:22:20.213 align:center
네가 못해서 힘든 게 아니야

00:22:20.297 --> 00:22:22.299 align:center
- 원래 뒈지게 힘든 거야
- 네

00:22:22.382 --> 00:22:25.177 align:center
조카들이 아기였을 때가 생각나

00:22:26.470 --> 00:22:28.180 align:center
그때는 정말…

00:22:28.263 --> 00:22:29.514 align:center
뭐랄까…

00:22:30.474 --> 00:22:31.516 align:center
늪에 빠진 기분이었어

00:22:32.851 --> 00:22:35.979 align:center
하지만 결국엔 빠져나오게 돼
너는 아직 젊잖아

00:22:36.063 --> 00:22:38.231 align:center
괴물에서 벗어날 시간이 많아

00:22:38.857 --> 00:22:40.275 align:center
네, 얼마나 걸릴까요?

00:22:40.359 --> 00:22:41.485 align:center
9년

00:22:41.568 --> 00:22:43.445 align:center
9년?

00:22:44.863 --> 00:22:48.116 align:center
9년이라니
9년 후면 난 42살이에요

00:22:49.868 --> 00:22:53.246 align:center
- 꽤 젊네요
- 그렇게 말해 줘서 고마워

00:22:54.581 --> 00:22:57.292 align:center
감정을 막 쏟아내서 미안해요

00:22:57.376 --> 00:22:59.503 align:center
안 그래도 부모 준비하는 중인데

00:23:00.379 --> 00:23:01.546 align:center
괜찮아

00:23:02.422 --> 00:23:04.716 align:center
얼마나 힘든지
이미 잘 알고 있거든

00:23:06.009 --> 00:23:07.427 align:center
지노 보러 돌아가도 될까요?

00:23:09.012 --> 00:23:13.558 align:center
맙소사, 인정할게요
지노가 됐네요

00:23:13.642 --> 00:23:14.518 align:center
지노

00:23:14.601 --> 00:23:15.477 align:center
지노

00:23:18.105 --> 00:23:19.022 align:center
같이 가!

00:23:23.777 --> 00:23:26.196 align:center
파도 소리가 엄청 크네요

00:23:27.531 --> 00:23:28.365 align:center
그러게요

00:23:29.116 --> 00:23:31.827 align:center
미안해요, 친구들이 미쳤는지
밀어붙였어요

00:23:31.910 --> 00:23:34.121 align:center
괜찮아요, 내 기혼 친구들도
항상 날 누구랑 엮으려 해요

00:23:35.205 --> 00:23:38.875 align:center
밥값을 셋으로 나누는 게
복잡해서 그런가 봐요

00:23:41.336 --> 00:23:42.796 align:center
진짜로 난…

00:23:42.879 --> 00:23:44.756 align:center
케이트랑 잭이

00:23:44.840 --> 00:23:47.592 align:center
우릴 엮으려 한다는 걸 알고
맘이 놓였어요

00:23:47.676 --> 00:23:49.094 align:center
- 그래요?
- 네

00:23:49.678 --> 00:23:51.847 align:center
그 전까진 두 사람이
저까지 껴서 하려는 줄 알았거든요

00:23:53.014 --> 00:23:54.433 align:center
뭐라고요?

00:23:54.516 --> 00:23:57.769 align:center
내 달리기 자세를
이상하게 칭찬하더라고요

00:23:57.853 --> 00:24:00.522 align:center
둘 다 전날 밤에
잠을 잘 잤다고 했고요

00:24:00.605 --> 00:24:01.648 align:center
세상에!

00:24:01.731 --> 00:24:04.192 align:center
케이트가 ‘스리스 컴퍼니’
얘기할 때

00:24:04.276 --> 00:24:06.736 align:center
뭔가 셋이란 숫자를
강조하는 거 같았어요

00:24:07.279 --> 00:24:09.156 align:center
진짜 그랬다니까요

00:24:09.239 --> 00:24:12.826 align:center
- 걔넨 그런 거 절대 아니에요
- 그냥 그렇다고요

00:24:12.909 --> 00:24:15.287 align:center
각자 취향이 있는 거니까요
난 아니지만

00:24:15.370 --> 00:24:16.872 align:center
- 네
- 알았어요

00:24:17.873 --> 00:24:19.791 align:center
여기가 여동생 집이에요

00:24:21.460 --> 00:24:22.836 align:center
들렀다 갈래요?

00:24:24.129 --> 00:24:27.215 align:center
미리 말해두는데 난 구석에 있는
에어 매트리스에서 자요

00:24:27.299 --> 00:24:29.426 align:center
그래도 완전 사적인 공간이에요

00:24:29.509 --> 00:24:32.637 align:center
엄마가 앞방에 계셔서
조용히 해야 하긴 해요

00:24:32.721 --> 00:24:35.307 align:center
- 하지만 보청기를 빼면…
- 있잖아요, 마크

00:24:35.390 --> 00:24:37.017 align:center
오늘은 그럴 필요 없을 것 같아요

00:24:37.601 --> 00:24:39.311 align:center
- 네, 알았어요
- 하지만 고마워요

00:24:40.645 --> 00:24:42.397 align:center
- 그래요
- 만나서 반가웠어요

00:24:42.481 --> 00:24:43.482 align:center
나도요

00:24:44.274 --> 00:24:45.817 align:center
- 그래요
- 잘 가요

00:24:48.737 --> 00:24:50.280 align:center
세상에! 괜찮아요?

00:24:50.363 --> 00:24:52.491 align:center
이런 제기랄!

00:24:52.574 --> 00:24:53.783 align:center
이런

00:24:54.534 --> 00:24:56.745 align:center
어떤 또라이가
여기 구멍을 파놓은 거야?

00:24:56.828 --> 00:24:58.205 align:center
해자 만들려고 했어요

00:24:58.288 --> 00:25:02.000 align:center
- 맙소사, 도와줄게요
- 됐어요, 마크 브렛!

00:25:04.085 --> 00:25:05.629 align:center
- 젠장!
- 미안해요

00:25:08.465 --> 00:25:09.883 align:center
괜찮아요

00:25:18.141 --> 00:25:19.351 align:center
방금 뭐였지?

00:25:21.061 --> 00:25:23.396 align:center
샌드라 불럭이
베트남에 간 거 같아

00:25:26.233 --> 00:25:27.817 align:center
어땠어?

00:25:29.361 --> 00:25:32.656 align:center
예상한 대로 B-급이었어

00:25:32.739 --> 00:25:36.535 align:center
안 돼, 화났구나

00:25:36.618 --> 00:25:38.411 align:center
그래, 화났어

00:25:39.996 --> 00:25:45.627 align:center
방금 일본 예능처럼
모래 구덩이에서 기어 나왔거든

00:25:45.710 --> 00:25:49.839 align:center
내 인생이 딱해 보여서
남자로 구해 주고 싶은 건 알겠어

00:25:49.923 --> 00:25:51.675 align:center
앤, 그런 거 아니야

00:25:51.758 --> 00:25:54.094 align:center
하지만 이 나이가 돼서
데이트를 하는 건

00:25:54.177 --> 00:25:56.930 align:center
자존감 박살 내기에
확실한 방법이야

00:25:57.013 --> 00:25:59.140 align:center
내 인생은 이제
로맨틱 코미디가 아니야

00:25:59.224 --> 00:26:01.476 align:center
얘들아, 내가 글쎄 아기를…

00:26:01.560 --> 00:26:03.395 align:center
- 대니, 앤이 화났어
- 꺼져

00:26:04.104 --> 00:26:08.900 align:center
내가 알아서 한다고 하면
제발 그런 줄 알아

00:26:09.526 --> 00:26:12.320 align:center
당연한 거잖아
난 다 큰 성인이라고

00:26:12.404 --> 00:26:17.033 align:center
난 행복해, 얘들아
사람을 키우는 데 일조하고 있다고

00:26:17.117 --> 00:26:20.662 align:center
하지만 오늘 밤 앤은
행복 지수 1.4로 잠자리에 들 거야

00:26:21.580 --> 00:26:22.664 align:center
참 고맙다

00:26:23.582 --> 00:26:25.125 align:center
- 미안해
- 우리 잘못이야

00:26:25.208 --> 00:26:28.587 align:center
아니, 있잖아
너희는 그냥 모르는 거야

00:26:29.170 --> 00:26:31.423 align:center
매일 좋아하는 사람 옆에서
하루를 끝내잖아

00:26:36.052 --> 00:26:38.513 align:center
그리고 너희 둘이
자기 껴서 하려는 건줄 알았대

00:26:41.600 --> 00:26:42.434 align:center
아니, 뭐라고?

00:26:46.146 --> 00:26:49.316 align:center
있지, 당신은
내가 좋아하는 사람이야

00:26:50.734 --> 00:26:52.360 align:center
나도 당신이 좋아

00:26:54.279 --> 00:26:58.199 align:center
그래서 나 없이 공예품 시장에
갔다고 했을 때…

00:26:58.283 --> 00:27:00.910 align:center
역시 사건 종료로
처리할 게 아니었어

00:27:01.620 --> 00:27:05.624 align:center
아니, 그냥 집에 있을 땐

00:27:05.707 --> 00:27:10.128 align:center
서로를 보긴 하지만
당신은 야구 보고 있고

00:27:10.211 --> 00:27:12.797 align:center
난 내 ‘뉴욕 타임스’ 계정
비밀번호를 너무 틀려서

00:27:12.881 --> 00:27:15.175 align:center
계정이 잠긴 채로…

00:27:15.258 --> 00:27:18.178 align:center
그래, 소통을 잘 안 하지

00:27:18.261 --> 00:27:20.013 align:center
당신이 이번 주에
재밌게 논 것 같아서 기뻐

00:27:22.140 --> 00:27:24.517 align:center
나랑 같이였으면 좋았을 텐데

00:27:24.601 --> 00:27:27.187 align:center
이거 엄청 부끄럽네

00:27:27.270 --> 00:27:30.190 align:center
당신 정말 날 너무 좋아한다

00:27:33.068 --> 00:27:35.236 align:center
마크도 웃긴다
셋이 하려는 줄 알았다니

00:27:35.320 --> 00:27:37.489 align:center
그러니까, 미쳤나 봐

00:27:41.368 --> 00:27:43.536 align:center
혹시 그게 취향이었을까?

00:27:44.120 --> 00:27:46.581 align:center
글쎄, 일종의 칭찬인가 싶어

00:27:46.665 --> 00:27:49.376 align:center
그래도 그렇지, 말이 돼?

00:27:49.459 --> 00:27:51.503 align:center
완전 미쳤어

00:27:59.094 --> 00:28:02.931 align:center
“진정하고 잊어버려”

00:28:04.349 --> 00:28:09.396 align:center
“밤에는 휘파람 불지 마세요”

00:28:09.479 --> 00:28:11.856 align:center
솔직히 밤새
아기 보는 거 어렵더라

00:28:13.566 --> 00:28:15.360 align:center
90분이었잖아

00:28:15.443 --> 00:28:17.445 align:center
적어도 내가 할 수 있다는 건
알게 됐잖아

00:28:19.030 --> 00:28:19.989 align:center
맞아

00:28:30.417 --> 00:28:33.169 align:center
1년 뒤면 우리도 이렇게 살겠지

00:28:34.713 --> 00:28:36.339 align:center
기적 같아

00:29:38.151 --> 00:29:39.235 align:center
- 안녕하세요
- 안녕하세요

00:29:53.792 --> 00:29:55.627 align:center
매트리스 바람 넣어요

