WEBVTT

00:23.023 --> 00:24.899
¡Ahí está!

00:26.109 --> 00:29.237
¡Alguien llame a Sports Illustrated!

00:29.320 --> 00:31.281
Oh, ¡tomemos una foto!

00:33.658 --> 00:35.452
¡Mami!

00:35.535 --> 00:37.328
¡Es mami!

00:38.830 --> 00:40.623
Hola, bebé.

00:40.707 --> 00:43.877
-Hola.
-¿Te gusta la playa, Eugene?

00:44.461 --> 00:46.379
Necesita un babero y un apodo.

00:46.463 --> 00:47.964
-¡Hola!
-Hola, mamá.

00:48.047 --> 00:49.507
-Hola, bebé.
-Ay, perdón.

00:49.591 --> 00:52.177
-¿Te molesta si me voy…?
-Al baño. Sí, ve, ve, ve.

00:52.260 --> 00:54.929
-Oh, pero solo tenemos un…
-Pañal. Lo recogeré en casa.

00:55.013 --> 00:59.309
-En una hora, sácate leche.
-Sacarme leche, sí. Gracias. Bye-bye.

00:59.392 --> 01:02.645
Okey, sé que está involucrada,
pero esto es demasiado, ¿verdad?

01:02.729 --> 01:04.773
-Sí.
-¡Buenas noticias!

01:04.856 --> 01:07.650
Alguien gastó mucho dinero
en la tienda de la playa.

01:08.735 --> 01:10.987
Muy bien, aquí tenemos kadima.

01:11.071 --> 01:12.238
-Sí.
-¿Okey?

01:12.322 --> 01:14.032
Un montón de cometas.

01:14.115 --> 01:15.492
Traje este juego de atrapar,

01:15.575 --> 01:17.994
donde te pones
un plato con velcro en la mano.

01:18.078 --> 01:19.829
¿Sabes? Planeaba leer mi libro hoy,

01:19.913 --> 01:22.123
pero tal vez Danny o Claude
quieran volar una cometa.

01:22.207 --> 01:24.501
-Hay mucho viento.
-Yo finjo que no escucho.

01:24.584 --> 01:28.880
Oye, yo puedo jugar contigo.
Necesito que alguien sostenga al bebé.

01:28.963 --> 01:31.674
Pu, pu, pu.
Tío Danny, puedes practicar con él.

01:31.758 --> 01:35.136
Claude quería tomarse
una foto con el bebé, ¿no? Ahora.

01:35.220 --> 01:37.055
-¿Quieres ir con tu tío Claude?
-Okey.

01:37.138 --> 01:40.100
-Tío Claude.
-Ven. Ven con el tío, bebé Gino.

01:40.600 --> 01:43.019
-Gino. Gino es un buen apodo, ¿no?
-¡Oh!

01:43.103 --> 01:44.562
-Oh, sí.
-¿Gino?

01:44.646 --> 01:47.315
-No sé, se parece mucho a Ginny.
-A mí me gusta.

01:47.398 --> 01:49.984
Por ahora, lo seguiremos llamando Eugene.

01:50.068 --> 01:51.611
O Gino. Me gusta Gino.

01:51.694 --> 01:52.904
Okey, sonrían.

01:53.655 --> 01:55.323
¡Ah!

01:55.406 --> 01:56.908
Perfecto.

01:56.991 --> 01:58.451
Qué lindos.

01:58.535 --> 02:00.578
Gino.

02:00.662 --> 02:02.664
Ay, qué bueno que Ginny es deportista.

02:02.747 --> 02:05.375
A veces siento que Jack extraña
tener un amigo hombre.

02:05.458 --> 02:07.961
Disculpa. ¿Y yo qué soy?

02:08.044 --> 02:10.755
Ah, okey. ¿Quieres acercarte
y hablar con él sobre Andor?

02:10.839 --> 02:13.174
Okey, no te pongas violenta.

02:13.258 --> 02:16.803
Es solo que Nick
solía escribirle sobre deportes

02:16.886 --> 02:19.389
y llevarlo a ver a Steely Dan
en el Prudential Center.

02:19.472 --> 02:21.683
Por favor,
no quiero recordar a mi amigo así.

02:21.766 --> 02:26.938
No, yo he intentado
conectar con él y animarlo, pero…

02:27.021 --> 02:30.108
No lo sé. Ha sido un verano largo.

02:30.191 --> 02:31.651
-Pues…
-Voy, lo tengo.

02:31.734 --> 02:32.861
…estás aquí ahora,

02:32.944 --> 02:36.698
así que solo relájate en la playa
y lee tu erótica para puritanos.

02:37.699 --> 02:41.452
Uy, okey, creo que este juego
se puso algo ambicioso.

02:41.536 --> 02:43.746
No he estado haciendo mi cardio.

02:43.830 --> 02:45.540
Ya me dio calor, pero pueden seguir.

02:45.623 --> 02:47.917
Sí, okey. Tranquila.

02:49.669 --> 02:53.381
Me gustaría jugar a atrapar.

02:53.882 --> 02:55.300
Okey.

03:03.600 --> 03:05.268
Eso, bien hecho.

03:06.227 --> 03:08.521
-Qué atlética eres. Sí, bueno…
-Ahí va.

03:08.605 --> 03:11.733
Okey, espera… Se atoró un poco.

03:11.816 --> 03:14.027
Te dije que los deportes
son peligrosos a los 50.

03:14.110 --> 03:15.737
Auch.

03:15.820 --> 03:17.238
Lo tengo.

03:19.324 --> 03:23.244
LAS CUATRO ESTACIONES

03:23.328 --> 03:25.246
VERANO

03:25.330 --> 03:26.873
PASEO MARÍTIMO DE JENKINSON

03:28.249 --> 03:29.751
¡Uy! ¿Qué hay de comer?

03:29.834 --> 03:32.921
Mis rollos de langosta
que estuve perfeccionando todo el verano.

03:33.004 --> 03:35.632
Y mi ensalada de pasta que solo está bien.

03:35.715 --> 03:39.719
Por fin logré
que el bebé se durmiera. Y Ginny.

03:40.803 --> 03:41.679
¿"Y Ginny"?

03:41.763 --> 03:45.225
¿Y qué noticias tienen de su bebé?
Kate dijo que buscan adoptar.

03:45.308 --> 03:48.895
Em, pues, de hecho,
la agencia de adopción nos rechazó.

03:48.978 --> 03:52.440
Y acabo de recordar
que también me dijo que no lo mencionara.

03:52.523 --> 03:54.359
Ahora tiene sentido, sí.

03:54.442 --> 03:56.945
Pues pensaron que yo era muy viejo.

03:57.028 --> 04:01.032
Voltearon a ver toda esta belleza
y pensaron: "Matusalén".

04:01.115 --> 04:02.242
Qué locura.

04:02.325 --> 04:04.160
Así que optamos por subrogación.

04:04.244 --> 04:05.995
¿O "subregación"? ¿Subrogar?

04:06.079 --> 04:07.538
-Subrogación, sí.
-Subrogación.

04:07.622 --> 04:11.834
En fin, tuvimos un zoom
con una agradable mujer llamada Brenda.

04:12.335 --> 04:13.878
Su internet era muy estable.

04:13.962 --> 04:17.131
Y si decidimos que es la indicada,
iremos con todo.

04:17.215 --> 04:19.926
¿Y vamos a regresar a la playa
después de esto?

04:20.009 --> 04:22.011
Podemos tener un torneo de kadima.

04:22.095 --> 04:23.263
-¿Eh?
-Jack…

04:23.346 --> 04:26.683
No sé cómo decirte esto.
Odio los juegos de playa.

04:27.392 --> 04:30.061
-Pero tú amabas los juegos de playa.
-¿Lo hacía?

04:30.144 --> 04:34.232
Siento que teníamos más cosas en común
cuando empezamos a ser novios.

04:34.315 --> 04:36.609
A él ya no le gusta nada
de lo que me gusta.

04:36.693 --> 04:39.654
Ni siquiera quería ver
la nueva película de Rihanna.

04:39.737 --> 04:40.947
Habla de los pitufos.

04:41.030 --> 04:44.534
Ninguna pareja tiene "cosas en común".

04:45.118 --> 04:46.244
Cuando son novios,

04:46.327 --> 04:49.372
solo se siente que las tienen
porque mienten para tener sexo.

04:49.455 --> 04:50.498
Sí, eso es verdad.

04:50.581 --> 04:53.543
Ah, Nick y yo solíamos leer
el Wall Street Journal.

04:53.626 --> 04:56.879
Tengo una foto mía con Lou Dobbs
en una firma de libros.

04:58.006 --> 05:00.008
Creo que ya no podría fingir.

05:00.091 --> 05:02.552
La verdad, por eso me alegra tanto

05:02.635 --> 05:06.639
que todo esto de las citas
haya quedado totalmente atrás.

05:06.723 --> 05:09.225
Mmm.

05:15.398 --> 05:17.900
Anne estaba insinuando
que nunca volverá a tener citas

05:17.984 --> 05:20.570
porque está ¿qué?
Ocupada con el bebé de Ginny, ¿verdad?

05:20.653 --> 05:21.612
Eh, yo…

05:21.696 --> 05:24.782
Yo creo que ni siquiera ha tenido una cita
desde lo de Terry.

05:24.866 --> 05:28.328
Apenas y maneja a ningún lado,
salvo a su ShopRite local.

05:29.078 --> 05:32.332
Mi nonna siempre decía que,
en cuanto te rindes con el amor,

05:32.415 --> 05:35.376
la muerte
se mete hasta la médula de tus huesos.

05:36.127 --> 05:37.128
Uf.

05:42.008 --> 05:43.426
No puede ser.

05:44.093 --> 05:45.511
Miren, Jack hizo un amigo.

05:45.595 --> 05:48.306
Hizo un amigo playero.

05:48.389 --> 05:52.268
Ay, pensé que los hombres hetero
de mediana edad no hacían amigos.

05:52.352 --> 05:53.936
Tan improbable como el universo.

05:58.733 --> 06:00.401
No puedo creerlo.

06:09.035 --> 06:11.954
-Amigos, él es Mark Brett.
-Hola, pueden llamarme Mark Brett.

06:12.038 --> 06:14.332
Acabamos de cavar un enorme hoyo.

06:14.415 --> 06:15.500
Cool.

06:15.583 --> 06:17.377
¿Les molesta si Jack se queda un poco más?

06:17.460 --> 06:19.879
-Traje remos que brillan en la oscuridad.
-Sí, claro.

06:19.962 --> 06:22.215
Supongo que podemos abrir el vino rosado

06:22.298 --> 06:25.343
en lugar de esas cervezas oscuras raras
que quisiste comprar.

06:25.426 --> 06:26.511
¡Sí!

06:30.098 --> 06:32.809
-Guau.
-Digo, es increíble, ¿no?

06:38.815 --> 06:40.233
-Es imposible.
-No.

06:40.316 --> 06:44.070
A ver, dilo tú. Inténtalo.
Dilo cinco veces rápido.

06:45.238 --> 06:48.825
Mandy Patinkin, Potomac, Maryland.
Mandy Patinkin, Potomac, Maryland.

06:48.908 --> 06:50.910
Mandy Patinkin, Po… ¡Ah!

06:50.993 --> 06:53.329
-¡Púdrete, Katherine!
-¡Ja, soy la campeona!

06:53.412 --> 06:55.039
Hola. Anne, pregunta rápida.

06:55.123 --> 06:58.418
Pegaré toallas a las ventanas
para bloquear el sol por la mañana,

06:58.501 --> 07:00.545
pero ¿averiguarías por qué no funciona

07:00.628 --> 07:02.255
-este extractor de leche?
-Sí.

07:02.338 --> 07:03.923
Sí, puedo hacerlo.

07:04.006 --> 07:05.383
Gracias.

07:05.466 --> 07:06.759
Aquí, nada.

07:06.843 --> 07:07.927
Okey.

07:08.010 --> 07:10.388
Sí. Ahora… Sí, vamos a…

07:13.683 --> 07:16.060
-Sí, está succionando.
-¿Qué carajos?

07:16.144 --> 07:19.605
Así que seguramente
no tienes el pezón completamente dentro.

07:19.689 --> 07:21.774
-Tranquila.
-Okey. Gracias, Anne.

07:21.858 --> 07:23.734
-Un gusto.
-Bye.

07:24.235 --> 07:26.112
-¿Quieres más?
-Sí.

07:26.195 --> 07:29.991
-Claro que quieres.
-Por supuesto. Gracias.

07:30.074 --> 07:31.325
Y, eh, Annie,

07:31.826 --> 07:33.744
¿cómo te va con, em…

07:34.245 --> 07:35.705
esta situación con Ginny?

07:36.956 --> 07:39.208
Preguntas porque esto
te parece extraño, ¿no?

07:39.292 --> 07:41.043
No, solo queremos saber si eres feliz.

07:43.045 --> 07:44.005
Okey.

07:45.923 --> 07:50.261
¿Sabes cuando llegas a los 50
y ya no vuelves a sentir alegría de nuevo?

07:50.344 --> 07:52.847
Sí, yo me mantengo en un cinco
todo el tiempo.

07:52.930 --> 07:55.266
Okey. Cuando estoy con este bebé,

07:55.349 --> 07:59.103
me siento útil, se me da muy bien
y siento mucha alegría.

07:59.187 --> 08:02.231
Una alegría muy muy muy real.

08:02.315 --> 08:05.693
Ay, y puedo ver
su carita dulce y blandita.

08:05.776 --> 08:10.239
Ay, solo siento una alegría
que me hace doler las muelas.

08:10.323 --> 08:12.658
Sí, pero no tienes que renunciar a todo.

08:12.742 --> 08:14.952
Aún puedes salir a cenar y tener citas.

08:15.036 --> 08:19.373
-Mmm.
-Un bebé llega a tu vida, no al revés.

08:20.833 --> 08:23.753
Pues, amore mio,
tendremos que hacer algunos cambios.

08:24.754 --> 08:28.883
Pasará un tiempo antes de que nuestro bebé
cene a las 10:30 p. m. en Balthazar.

08:28.966 --> 08:31.719
Oye, ¿dónde estuviste?
Te perdiste la cena.

08:31.802 --> 08:33.930
-Hola.
-Lo sé. Lo siento. ¿Qué tal?

08:34.013 --> 08:34.889
Pero sí comí.

08:34.972 --> 08:38.184
La hielera de Mark tenía cerveza
y un montón de uncrustables.

08:38.267 --> 08:39.560
-Mmm.
-¿Qué es eso?

08:39.644 --> 08:41.562
Mantequilla de maní en un calcetín.

08:41.646 --> 08:43.773
Bueno, me voy a duchar y a la cama.

08:43.856 --> 08:45.942
Estoy listo para esas cortinas oscuras.

08:46.025 --> 08:46.859
Un segundo.

08:46.943 --> 08:50.738
¿Tu habitación tiene cortinas oscuras
cuando en la nuestra duerme un bebé?

08:52.490 --> 08:53.783
Uh.

08:53.866 --> 08:54.742
Sí.

09:02.291 --> 09:05.586
Fue muy amable de tu parte intercambiar.
¿Debemos juntar las camas?

09:05.670 --> 09:07.255
La verdad, estoy muerto.

09:07.338 --> 09:10.424
Es que Mark y yo hicimos muchas carreras.

09:10.925 --> 09:12.677
Pero podemos juntarlas mañana.

09:12.760 --> 09:14.178
Okey.

09:31.529 --> 09:33.322
Pues si lo piensas así,

09:33.406 --> 09:35.449
es como otro sonido de sexo
de Nick y Ginny.

09:38.411 --> 09:39.620
¿Sabes?

09:39.704 --> 09:44.000
Cuando tengamos un bebé,
escucharemos esto todo el tiempo.

09:44.584 --> 09:46.919
No será problema.
A mí no me despierta nada.

09:47.670 --> 09:50.006
Excepto que no puedes ignorarlo.

09:50.089 --> 09:52.216
Cuando el bebé llora, te levantas.

10:00.433 --> 10:01.809
¿Qué es ese ruido?

10:02.685 --> 10:05.021
Es para que deje de llorar.

10:06.063 --> 10:09.900
Imita el sonido del vientre.

10:09.984 --> 10:11.485
¿El vientre hace ese ruido?

10:25.041 --> 10:28.210
Ay, no inventes. Son las 9:40 a. m.

10:28.711 --> 10:30.880
No puede ser.

10:32.048 --> 10:35.051
Ah, fue la mejor noche de sueño
que he tenido en un año.

10:35.134 --> 10:37.553
-¿Es malo decir eso?
-No, yo igual.

10:37.637 --> 10:39.472
Que vivan las camas individuales.

10:42.767 --> 10:43.601
Estás de buen humor.

10:43.684 --> 10:46.729
¿Quieres ir a desayunar tacos
y visitar la feria de artesanías conmigo?

10:46.812 --> 10:47.897
Ay, la feria.

10:47.980 --> 10:50.733
Sabes que odio
decepcionar a los vendedores.

10:50.816 --> 10:53.903
Estaba pensando en ir a la playa
a ver si Mark quiere surfear.

10:54.654 --> 10:56.947
Okey. Haz lo tuyo, y yo haré lo mío.

10:57.031 --> 10:58.908
Bien. Si ves al tipo de las camisas,

10:58.991 --> 11:00.576
me arrepiento de no comprar la que decía:

11:00.660 --> 11:02.495
"Tranquilo, y que se te resbale".

11:12.421 --> 11:13.589
¡Es mía, la tengo!

11:14.173 --> 11:16.092
-Muy bien.
-Sí, ¿qué opinas?

11:16.175 --> 11:19.387
-Es muy bueno.
-Romperemos el récord de altura.

11:21.389 --> 11:23.015
El encantador de cometas.

11:23.099 --> 11:25.184
Okey, aquí vamos. ¿Listo?

11:29.689 --> 11:31.899
Guau, lo terminaste rápido.

11:31.982 --> 11:34.944
Sí, mi esposo salió a jugar,
y yo dormí nueve horas anoche.

11:35.027 --> 11:37.655
Habló la de Nueva Jersey.
Esta perra sabe dormir.

11:39.031 --> 11:41.325
Ay, Anne no va a venir.

11:41.409 --> 11:43.953
Dice que se acostó tarde con el bebé

11:44.036 --> 11:45.371
y quiere quedarse en casa

11:45.454 --> 11:47.748
a ver repeticiones de Tres son multitud
con Ginny.

11:47.832 --> 11:48.999
Eso es demasiado.

11:49.083 --> 11:51.544
¿Sabes qué?
Dile que yo lo cuidaré esta noche.

11:51.627 --> 11:54.213
Sí. Sácala de la casa.

11:54.714 --> 11:57.633
Alguien más puede ver al bebé dormir
y darle comida y agua.

11:58.467 --> 12:01.887
No le puedes dar agua a un recién nacido.
O comida.

12:01.971 --> 12:03.556
Ya lo sé.

12:04.890 --> 12:06.267
Pero, entonces,

12:06.350 --> 12:07.685
¿y la comida para bebé?

12:07.768 --> 12:09.311
Es para cuando son mayores.

12:09.395 --> 12:11.021
Ya lo sé, Katherine.

12:11.564 --> 12:14.108
¿Okey? Solo era una broma.

12:15.651 --> 12:18.070
¿De qué hablan esos dos idiotas?

12:18.154 --> 12:21.699
Baloncesto, sabores de Gatorade,
ofertas del Black Friday…

12:21.782 --> 12:24.827
y en televisiones de 350 pulgadas.

12:25.786 --> 12:29.290
Cuando pierdes a un amigo,
obvio, es muy duro,

12:29.373 --> 12:32.418
pero lo que no esperé
fue cómo esa relación

12:32.501 --> 12:34.754
se conectaba con las otras relaciones.

12:34.837 --> 12:36.964
Perdí a mi papá en la preparatoria

12:37.047 --> 12:40.843
y recuerdo que un terapeuta me dijo:

12:40.926 --> 12:44.138
"Tu dolor no se hace pequeño,
tú te haces más grande".

12:45.806 --> 12:47.349
"Los Mets perdieron de nuevo".

12:47.433 --> 12:51.103
"Voy a subirme la cremallera,
y lo haré muy enojado".

12:51.187 --> 12:53.772
Mira,
no sé si nuestro entrenador era abusivo,

12:53.856 --> 12:56.776
pero, en retrospectiva,
la forma en que nos hablaba…

12:56.859 --> 13:01.322
Desearía que tu yo de diez años
hubiera dicho: "Oye, esto no está bien".

13:02.323 --> 13:04.158
Éramos pequeños.

13:04.241 --> 13:07.077
"Compré jabón de baño sabor a whiskey".

13:07.161 --> 13:08.871
"Me lavaré el perineo con esto".

13:10.039 --> 13:12.041
Los hombres se oyen exactamente así.

13:15.336 --> 13:17.963
Oigan, vamos a ir a comprar
una cubeta de cervezas.

13:18.047 --> 13:21.383
-¿Puede Mark venir a cenar?
-Ah, claro. Si su mamá lo permite.

13:21.467 --> 13:22.801
Sé que te estás burlando,

13:22.885 --> 13:25.262
pero su mamá está aquí,
y se lo está preguntando.

13:28.849 --> 13:29.975
¡Ja!

13:31.519 --> 13:33.103
¿Solo es él o tiene esposa?

13:33.187 --> 13:35.856
Divorciado, pero él y Rachel
están en buenos términos.

13:36.690 --> 13:37.983
Un minuto. Ven acá.

13:39.151 --> 13:42.321
¿Quieres decir
que Mark Brett está soltero?

13:42.404 --> 13:44.031
Deberíamos juntarlo con Annie.

13:44.114 --> 13:45.616
Oye, no es una mala idea.

13:45.699 --> 13:47.159
No lo es, ¿verdad?

13:47.827 --> 13:49.036
Es un hetero ocho.

13:49.119 --> 13:51.455
-Oh, sí.
-¿Qué número hetero soy yo?

13:51.539 --> 13:52.456
Ay, cariño,

13:52.540 --> 13:54.500
preguntar
te hace un cuatro automáticamente.

13:58.546 --> 14:01.423
Cuando come langosta Thermidor,
se enferma,

14:01.507 --> 14:04.343
pero luego siempre se le olvida
y la vuelve a pedir.

14:05.594 --> 14:07.137
Ojalá no te molesten los mariscos.

14:07.221 --> 14:09.765
Como suelo decir:
"Como mariscos a mordiscos".

14:12.101 --> 14:13.853
Aj, tal vez 7.5.

14:13.936 --> 14:15.187
Basta.

14:15.271 --> 14:17.022
TRANQUILO, Y QUE SE TE RESBALE

14:17.106 --> 14:20.484
Espera, qué locura.
Hoy estábamos hablando de esa camiseta.

14:20.568 --> 14:22.695
Okey, tengo una confesión.

14:22.778 --> 14:27.241
-Andábamos en bicicleta y nos…
-¿Fuiste a la feria de artesanías sin mí?

14:29.326 --> 14:31.370
-¿Estás enojada?
-Ah.

14:31.453 --> 14:33.747
¿Crees que puedas hacer
lo que dice la camiseta?

14:33.831 --> 14:34.915
Auch, ¡ay!

14:34.999 --> 14:36.834
-Aléjate.
-Ya está aquí la desvelada.

14:36.917 --> 14:39.336
-Te guardamos un lugar.
-Ah, okey.

14:39.420 --> 14:43.757
Anne, em, él es el amigo de Jack,
el atractivo Mark Brett.

14:43.841 --> 14:44.842
-Hola.
-Hola.

14:44.925 --> 14:47.011
Anne. La persona más impuntual.

14:48.387 --> 14:50.139
¿Verdad?

14:50.222 --> 14:51.807
-Es muy graciosa.
-Sí.

14:51.891 --> 14:53.809
-Ella siempre dice cosas así.
-Es ocurrente.

14:53.892 --> 14:54.727
Es graciosa.

14:54.810 --> 14:56.687
-¿Quieres una?
-No, estoy bien.

14:59.648 --> 15:00.900
Entonces…

15:00.983 --> 15:02.401
tu opinión de Mark Brett.

15:02.484 --> 15:05.821
¿El amigo de Jack? No lo sé.

15:05.905 --> 15:08.073
Es algo aburrido, pero es agradable.

15:08.157 --> 15:09.700
Está soltero.

15:09.783 --> 15:11.952
No me ha dirigido la palabra todavía.

15:12.036 --> 15:13.454
Pero te servía agua.

15:13.537 --> 15:15.873
Sus brazos están definidos.

15:15.956 --> 15:18.167
Les prometo que lo de ayer iba en serio.

15:18.250 --> 15:19.668
Soy feliz.

15:21.795 --> 15:24.465
Okey, pero son tus vacaciones,
tu noche libre.

15:24.548 --> 15:26.133
Sí. Y no quiero desperdiciarlas

15:26.216 --> 15:28.636
impresionando a un tipo
al que no le intereso.

15:32.556 --> 15:35.100
¿No quieres coger con Mark
o te da miedo coger con Mark?

15:35.184 --> 15:37.436
Sí, o podrían solo besarse y toquetearse.

15:38.437 --> 15:41.065
Nos conocimos en el aperitivo
y ni han puesto el postre.

15:41.148 --> 15:42.483
¿Qué les pasa a los dos?

15:42.566 --> 15:45.110
Solo me preocupa
que tu decisión de ayudar a criar

15:45.194 --> 15:47.780
al bebé de la novia de tu exmarido

15:47.863 --> 15:49.990
sea una táctica dilatoria
porque temes vivir.

15:50.074 --> 15:52.660
Oh, ¿yo tengo miedo?

15:52.743 --> 15:55.996
Tú eres el que quiere ser papá,
pero te da miedo cargar al bebé.

15:56.080 --> 15:57.706
No es verdad.

15:58.624 --> 16:02.378
Pues no quisiste cargar al bebé
cuando necesitaba ir al baño.

16:02.461 --> 16:04.463
Lo acosté en la alfombra
para lavarme las manos.

16:05.589 --> 16:08.717
¿Ves? Enfócate en tus problemas.

16:11.595 --> 16:13.305
Iré a ver cómo está Claude.

16:14.264 --> 16:17.685
Por cierto, tienes un pedazo de envoltura
en tu sopa de almeja.

16:17.768 --> 16:19.061
¿Qué?

16:19.728 --> 16:21.105
¡Por favor!

16:23.357 --> 16:25.401
En lo que respecta a televisión,

16:25.484 --> 16:28.737
me gusta prácticamente
cualquier cosa del universo Bosch.

16:28.821 --> 16:30.948
-Sí.
-Bosch, Bosch Legacy.

16:31.031 --> 16:32.449
Ballard, claro.

16:32.533 --> 16:34.827
-Completamente.
-Pero ¿mi programa favorito?

16:35.619 --> 16:36.870
Tres son multitud.

16:36.954 --> 16:38.789
Anne, ¿escuchaste?

16:38.872 --> 16:40.582
Tres son multitud.

16:42.710 --> 16:44.002
Lo oí.

16:50.968 --> 16:54.221
Eh, ¿qué pasó en el episodio anterior?

16:54.304 --> 16:57.599
Sí, no lo sé,
pero hay mucha falta de comunicación.

16:58.851 --> 17:02.479
¿Por qué no pueden
solo decirse las cosas directamente?

17:03.188 --> 17:05.441
Ginny, ¿necesitas un descanso?

17:05.524 --> 17:07.234
Sí, lo necesitas.

17:07.901 --> 17:12.406
Claude, llevarás a Ginny a comprar helado.
Yo voy a cuidar a Gino.

17:12.489 --> 17:13.657
¿Y el pequeñín?

17:13.741 --> 17:15.492
Ah, está arriba, durmiendo.

17:15.576 --> 17:17.745
Y creo que lo llamaremos Eugene por ahora.

17:18.412 --> 17:21.415
-Amore, ¿estás seguro?
-Estaremos bien.

17:21.498 --> 17:23.000
¡Vamos! ¡Largo! Puedo con esto.

17:23.083 --> 17:25.836
-Okey. Gracias, Danny. Diviértete.
-Ciao, amore mio.

17:25.919 --> 17:28.172
-El tío está aquí.
-Hay leche en el refrigerador.

17:28.255 --> 17:29.798
Vamos al lugar lindo.

17:29.882 --> 17:31.383
-Amore, ten.
-Gracias.

17:31.467 --> 17:32.634
-Ciao.
-Ciao!

17:32.718 --> 17:34.261
Ciao!

17:34.344 --> 17:36.722
Ah, somos tú y yo, pequeño.

17:37.389 --> 17:38.599
Ay…

17:39.683 --> 17:42.019
Ay, qué lindura.

17:42.102 --> 17:44.480
Oh, oh.

17:45.063 --> 17:46.023
¿Qué?

17:50.569 --> 17:53.113
Oh.

18:00.704 --> 18:01.580
Hola.

18:07.753 --> 18:09.088
¿Qué haces?

18:10.047 --> 18:11.632
¿Estás bien, amiguito?

18:11.715 --> 18:13.300
Uy, okey.

18:13.383 --> 18:16.095
Está bien. Eh, okey.

18:16.595 --> 18:17.763
Okey.

18:17.846 --> 18:19.014
Okey.

18:19.098 --> 18:21.225
Okey, iré por tu chupón.

18:21.308 --> 18:23.268
Tu mamá dijo que necesitas un chupón,

18:23.352 --> 18:25.938
así que te lo daré. Oh.

18:28.899 --> 18:30.484
Ah, sí. No te gusta.

18:31.068 --> 18:32.694
Okey, está bien. Entonces…

18:32.778 --> 18:36.490
No, no, no, enough is enough is enough

18:36.573 --> 18:38.200
I can't go on

18:40.953 --> 18:43.205
Okey, okey, okey.

19:19.366 --> 19:22.619
Y dime, ¿te gusta la música?

19:22.703 --> 19:24.538
¿Dices en el mundo?

19:25.706 --> 19:27.457
No sé qué quise decir.

19:27.541 --> 19:30.127
Creo que todo va bien atrás.
¿Qué opinas? No mires.

19:30.210 --> 19:32.796
No, mira. Puedo ser muy natural.

19:32.880 --> 19:34.882
¿Que se escapó un ave? ¿Dónde?

19:36.049 --> 19:38.302
Ah, creo que ya se fue.

19:38.385 --> 19:41.346
Oigan, amigos,
¿quién quiere ir a la playa conmigo?

19:41.430 --> 19:42.514
Ah, ustedes vayan.

19:42.598 --> 19:45.893
Sí, Jack y yo vamos a regresar, estamos…

19:45.976 --> 19:46.935
muy cansados.

19:47.019 --> 19:48.061
Ah, ¿saben qué?

19:48.145 --> 19:50.856
Si se van a ir a casa,
creo que también me voy.

19:51.690 --> 19:52.608
Oh…

19:53.650 --> 19:56.153
Oh, Mark, mira.
Dos por uno en cangrejos ermitaños.

19:56.236 --> 19:58.197
Hagámoslo. ¿Vamos? ¿Hermanos cangrejo?

19:58.280 --> 20:01.241
-¡Hermanos cangrejo!
-¿Cangrejos ermitaños? No se diga más.

20:03.202 --> 20:04.077
Oye.

20:04.620 --> 20:05.746
¿Qué te pasa, Anne?

20:05.829 --> 20:07.331
Es lindo, tiene trabajo,

20:07.414 --> 20:10.375
y Jack dijo que ganó
la mayoría de sus carreras.

20:10.459 --> 20:12.753
Eres como Rita de mi ShopRite.

20:12.836 --> 20:16.381
¿Por qué la gente casada está obsesionada
con emparejar a sus amigos solteros?

20:16.465 --> 20:18.008
¿Sabes por qué?

20:18.091 --> 20:22.179
Porque estar casada es raro y complicado.

20:22.262 --> 20:26.058
Nunca más podrás divertirte
de forma sencilla y desenfrenada.

20:26.141 --> 20:28.852
¿No hay ninguna parte de ti que desee eso?

20:35.817 --> 20:37.027
Okey.

20:38.028 --> 20:39.029
¿Qué tal mis tetas?

20:39.112 --> 20:40.322
Se ven bien.

20:40.405 --> 20:41.365
-Ve.
-Okey.

20:49.289 --> 20:50.582
Guau.

20:50.666 --> 20:53.752
Hicimos algo muy bueno
por nuestros mejores amigos.

20:55.837 --> 20:57.089
¿Y nosotros qué haremos?

20:57.172 --> 20:58.423
¿Vemos una película?

20:58.507 --> 21:00.509
-Algo que a los dos nos gusta.
-Sí.

21:01.760 --> 21:05.055
Espera, ¿vas a empezar
con "si te gustó John Wick"?

21:05.138 --> 21:07.683
-Ten, hazlo tú.
-Okey.

21:08.934 --> 21:11.144
Oh, ¿qué es De mosquetera a ícono sexual?

21:14.022 --> 21:16.483
Mmm.

21:21.071 --> 21:23.365
Muchísimas gracias.

21:23.448 --> 21:24.658
Gracias, gracias.

21:24.741 --> 21:27.369
Ah, Claude,
¿me pasas uno de los papelitos?

21:27.452 --> 21:28.495
-¿El recibo?
-Mmm.

21:28.578 --> 21:31.290
No, Claude, para limpiarme.
Ay, ¿cómo se llaman?

21:31.373 --> 21:33.000
-Eh, servilletas.
-¡Ah!

21:33.083 --> 21:35.627
-Perdón.
-Sí. ¿Qué le pasa a mi cabeza?

21:35.711 --> 21:39.423
No he dormido cuatro horas seguidas
en como un mes.

21:39.923 --> 21:43.885
Además, ¿recuerdas ayer,
cuando jugué a la pelota con Jack?

21:43.969 --> 21:45.637
Ah, estás cansada, lo entiendo.

21:45.721 --> 21:47.472
No, no, no, Claude.

21:47.556 --> 21:48.765
Me oriné encima.

21:51.184 --> 21:52.561
-¡No!
-¿Te orinaste?

21:52.644 --> 21:55.939
No te rías. De verdad me oriné encima.

21:57.733 --> 21:58.692
Ay, no.

22:00.027 --> 22:01.570
Perdí el control.

22:01.653 --> 22:03.655
-Así se sienten todos.
-Mmm.

22:03.739 --> 22:04.781
Y lo estás haciendo sola.

22:04.865 --> 22:06.033
Claro que no.

22:06.116 --> 22:09.453
Anne lo está haciendo todo,
y yo le estoy muy agradecida

22:09.536 --> 22:10.829
y de verdad la necesito,

22:10.912 --> 22:14.541
pero, honestamente,
cuanto más hace, peor me siento.

22:15.375 --> 22:17.169
-¿Está mal que lo diga?
-No.

22:17.878 --> 22:20.172
Esto no es difícil
porque seas mala en ello.

22:20.255 --> 22:22.299
-Esto es jodidamente difícil.
-Sí.

22:22.382 --> 22:25.177
Oye, me acuerdo cómo era
cuando mis sobrinas eran bebés.

22:25.260 --> 22:26.261
Uf.

22:26.345 --> 22:28.180
Se puede sentir como…

22:28.263 --> 22:29.639
Come si dice?

22:29.723 --> 22:31.224
Eh… arenas movedizas.

22:31.308 --> 22:32.184
Mmm.

22:32.768 --> 22:35.979
Pero eventualmente sales.
Y eres muy joven.

22:36.063 --> 22:38.231
Tienes mucho tiempo para mejorarlo.

22:38.315 --> 22:40.275
Mmm, sí, ¿y cuánto tiempo toma?

22:40.359 --> 22:41.485
Nueve años.

22:41.568 --> 22:44.154
-¿Nueve años?
-Ajá.

22:44.237 --> 22:48.658
Uf, nueve años. En nueve años, tendré… 42.

22:49.868 --> 22:51.286
Eso es muy joven.

22:51.370 --> 22:53.705
Te amo por decir eso.

22:54.581 --> 22:57.292
Oye, perdón por desahogarme contigo.

22:57.376 --> 23:00.295
En especial
porque tú también quieres ser padre.

23:00.379 --> 23:01.546
Está bien.

23:02.339 --> 23:04.716
-Ya sé exactamente lo difícil que es.
-Mmm.

23:05.967 --> 23:07.594
¿Te molesta si regresamos con Gino?

23:07.677 --> 23:08.929
¡Ah!

23:09.012 --> 23:11.848
No puedo creerlo. Ustedes ganaron.

23:12.432 --> 23:13.558
Gino será.

23:13.642 --> 23:15.769
-Gino.
-Gino.

23:18.063 --> 23:19.064
¡Ya voy!

23:23.777 --> 23:25.862
Guau, el océano es muy ruidoso.

23:27.364 --> 23:28.949
Sí.

23:29.032 --> 23:31.910
Lo siento, mis amigos están locos
y nos forzaron a hacer esto.

23:31.993 --> 23:34.663
Sí, mis amigos casados
también intentan hacer eso.

23:35.163 --> 23:38.959
Tal vez porque es difícil
dividir la cuenta entre tres personas.

23:41.336 --> 23:42.796
La verdad es que…

23:42.879 --> 23:44.005
me sentí aliviado

23:44.089 --> 23:47.175
cuando supe que Kate y Jack
intentaban juntarnos.

23:47.676 --> 23:49.094
-¿En serio?
-Sí.

23:49.678 --> 23:52.472
Pero antes de eso,
pensé que ellos eran swingers.

23:53.014 --> 23:54.933
-Espera, ¿qué?
-Sí.

23:55.016 --> 23:57.769
Me hicieron muchos cumplidos extraños
sobre mi estado físico

23:57.853 --> 24:00.522
y no paraban de decir
lo bien que durmieron anoche.

24:00.605 --> 24:01.565
No puede ser.

24:01.648 --> 24:04.192
Y cuando Kate mencionó Tres son multitud,

24:04.276 --> 24:06.194
enfatizó mucho el "tres" y "multitud".

24:06.278 --> 24:09.239
De verdad. Lo hizo.

24:09.322 --> 24:12.826
-No. Definitivamente no son swingers.
-Okey, solo digo.

24:12.909 --> 24:15.620
-Si les gusta, está bien. No es lo mío.
-Okey.

24:15.704 --> 24:16.705
-¿Okey?
-Okey, anotado.

24:16.788 --> 24:19.875
Ah, aquí vive mi hermana.

24:19.958 --> 24:21.376
¡Oh!

24:21.460 --> 24:22.836
¿Quieres pasar?

24:24.129 --> 24:27.215
Honestamente, estoy durmiendo
en una cama inflable en la sala,

24:27.299 --> 24:29.426
pero es totalmente privado y todo.

24:29.509 --> 24:32.637
Tendremos que ser silenciosos
porque mi mamá está al lado.

24:32.721 --> 24:35.223
-Pero cuando se quita los audífonos…
-Sí, ¿sabes?

24:35.307 --> 24:37.017
No lo necesito esta noche.

24:37.601 --> 24:39.311
-Sí, está bien.
-Pero gracias.

24:40.645 --> 24:42.397
-Claro.
-Me agradó conocerte.

24:42.481 --> 24:43.482
Igualmente.

24:44.274 --> 24:45.692
-Okey.
-Buenas noches.

24:48.737 --> 24:50.280
No, ¡Anne! ¿Estás bien?

24:50.363 --> 24:52.491
¿Qué carajo es esto?

24:52.574 --> 24:54.034
Eh… Ay, no.

24:54.534 --> 24:56.745
¿Quién mierda hizo este hoyo?

24:56.828 --> 24:58.205
Iba a ser un foso.

24:58.288 --> 25:02.083
-Ay, Anne, déjame ayudarte.
-No, gracias, Mark Brett.

25:04.085 --> 25:05.629
-Mierda.
-Lo siento.

25:08.465 --> 25:09.966
¡Está bien!

25:18.099 --> 25:19.059
¿Qué pasó ahora?

25:21.061 --> 25:23.730
Creo que Sandra Bullock está en Vietnam.

25:26.274 --> 25:28.235
¿Y cómo te fue?

25:28.318 --> 25:29.277
¿Cómo?

25:29.361 --> 25:32.656
Fue exactamente el ocho
que esperaba que fuera.

25:32.739 --> 25:34.824
Ay, no.

25:34.908 --> 25:36.534
Estás molesta.

25:36.618 --> 25:38.411
Sí, estoy molesta.

25:39.996 --> 25:42.832
Acabo de salir de un agujero en la arena

25:42.916 --> 25:45.627
como si estuviera
en un programa de juegos japonés.

25:46.211 --> 25:49.881
Entiendo que piensen que mi vida es triste
y quieran rescatarme con un hombre.

25:49.965 --> 25:51.675
No, Anne. Eso no es cierto.

25:51.758 --> 25:53.218
Pero a esta edad, salir con alguien

25:53.301 --> 25:56.304
es terminar la noche
sintiéndote mal contigo mismo.

25:56.388 --> 25:59.266
O sea, la vida no es
una película de Nancy Meyers.

25:59.349 --> 26:01.476
Vaya,
adivinen quién no solo cuidó un bebé…

26:01.560 --> 26:03.395
-No, está enojada.
-Al carajo.

26:04.104 --> 26:08.900
Tienen que escucharme
cuando les digo que sé lo que hago.

26:08.984 --> 26:12.320
¡Ah, qué concepto!
Soy toda una mujer adulta.

26:12.404 --> 26:14.072
Estoy feliz, ¿okey?

26:14.155 --> 26:16.616
Estoy ayudando a criar
a una maldita persona.

26:17.117 --> 26:21.079
Pero hoy me iré a dormir
con un 1.4 de alegría. ¿Okey?

26:21.580 --> 26:22.664
Muchas gracias.

26:23.581 --> 26:25.125
-Ay, Annie. Lo siento.
-Perdón.

26:25.208 --> 26:28.587
No, ¿saben qué? Ustedes no lo entienden.

26:29.170 --> 26:32.048
Todos terminan el día
con la persona que quieren.

26:34.384 --> 26:35.260
Mmm.

26:36.052 --> 26:38.513
Por cierto,
creyó que Kate y Jack eran swingers.

26:41.600 --> 26:43.560
-Espera, ¿qué?
-Puaj.

26:46.062 --> 26:49.316
¿Sabes? Sí eres una persona que quiero.

26:50.734 --> 26:52.360
Yo también te quiero.

26:54.279 --> 26:58.199
Y por eso, cuando fuiste
a la feria de artesanías sin mí…

26:58.283 --> 27:00.910
Sabía que no debía considerar eso
caso cerrado.

27:00.994 --> 27:03.455
No, no es solo…

27:03.538 --> 27:05.624
Cuando estamos en casa,

27:05.707 --> 27:08.543
a veces siento
que nos vemos el uno al otro,

27:08.627 --> 27:10.128
pero tú estás viendo béisbol,

27:10.211 --> 27:13.048
y yo estoy bloqueada
en mi cuenta del New York Times

27:13.131 --> 27:15.175
por poner la contraseña incorrecta
muchas veces y…

27:15.258 --> 27:18.178
Sí, de verdad no conectamos.

27:18.261 --> 27:20.680
Me alegra que te diviertas esta semana.

27:22.140 --> 27:24.517
Solo desearía que fuera conmigo.

27:24.601 --> 27:27.103
Esto es muy vergonzoso,

27:27.187 --> 27:30.190
porque tú estás tan enamorada de mí.

27:33.026 --> 27:35.320
¿Puedes creer que Mark pensó
que éramos swingers?

27:35.403 --> 27:37.656
Sí, eso es tan loco.

27:41.368 --> 27:43.536
¿Crees que eso le gusta?

27:43.620 --> 27:46.373
No lo sé. Digo, es muy halagador,

27:46.456 --> 27:49.376
pero pensar en swingers es tan loco.

27:49.459 --> 27:51.503
Loco.

27:59.010 --> 28:03.181
TRANQUILO, Y QUE SE TE RESBALE

28:09.479 --> 28:12.816
No mentiré.
Pasar la noche con el bebé fue difícil.

28:13.566 --> 28:15.360
Fueron 90 minutos.

28:15.443 --> 28:18.071
Sí, pero al menos ahora sé
que puedo hacerlo.

28:19.030 --> 28:19.989
Claro.

28:30.417 --> 28:32.752
Esta será nuestra vida en un año.

28:34.713 --> 28:36.214
Será un milagro.

29:38.151 --> 29:39.486
-Hola.
-Hola.

29:53.708 --> 29:55.627
-Infla la cama.
-Mmm.
a en un año.
