WEBVTT

00:00:21.688 --> 00:00:23.398 align:center
요즘 어떻게 지내?

00:00:23.481 --> 00:00:25.734 align:center
주방을 대대적으로
리모델링하고 있어

00:00:25.817 --> 00:00:28.111 align:center
5년 전에 주방 새로 하지 않았나?

00:00:28.194 --> 00:00:31.698 align:center
새로운 시도가 나쁠 건 없잖아
미용사한테 그렇게 전해

00:00:31.781 --> 00:00:33.616 align:center
알았어, 내가 너무했어

00:00:34.492 --> 00:00:35.452 align:center
하이킹이 너무 싫어

00:00:39.080 --> 00:00:40.749 align:center
좋아, 내가 없는 것처럼 행동해

00:00:40.832 --> 00:00:41.833 align:center
안녕, 잭

00:00:42.667 --> 00:00:44.169 align:center
정말 재밌다!

00:00:44.669 --> 00:00:46.129 align:center
너무 가까워, 내 턱수염 찍히겠다

00:00:47.088 --> 00:00:48.506 align:center
저걸 쓰는 거랑

00:00:48.590 --> 00:00:50.759 align:center
평생 섹스 못 하는 것 중에
고르라고 해봤어?

00:00:50.842 --> 00:00:51.801 align:center
뭔 소리래?

00:00:51.885 --> 00:00:55.346 align:center
이마에 섹시하게 탄 자국 생길걸

00:00:55.430 --> 00:00:57.474 align:center
사이클롭스, 이 길 언제 끝나?

00:00:57.557 --> 00:01:00.852 align:center
직선으로는 금방인데
길 따라가면 많이 남았어

00:01:01.519 --> 00:01:03.980 align:center
케이트랑 나한테는 별것도 아니지

00:01:04.064 --> 00:01:06.441 align:center
우리 마라톤 훈련 중인 거 말했나?

00:01:06.524 --> 00:01:08.151 align:center
- 관심 없어
- 백 번도 더 들었어

00:01:08.234 --> 00:01:10.070 align:center
진짜 얼마나 더 가야 돼?

00:01:10.153 --> 00:01:13.698 align:center
난 괜찮은데
임신부가 괜찮은지 궁금해서

00:01:13.782 --> 00:01:15.241 align:center
완전 쌩쌩해요

00:01:15.742 --> 00:01:18.912 align:center
천천히 오세요
스쾃 하면서 다리 데울 거예요

00:01:19.996 --> 00:01:21.498 align:center
괜찮은 것 같은데

00:01:25.335 --> 00:01:27.754 align:center
가고 있어

00:01:27.837 --> 00:01:30.715 align:center
지니, 지칠 줄 모르네

00:01:30.799 --> 00:01:31.674 align:center
고마워요

00:01:31.758 --> 00:01:34.469 align:center
요즘 임신부용
필라테스 수업 듣거든요

00:01:34.552 --> 00:01:36.304 align:center
임신부들이 잔뜩 와요

00:01:36.387 --> 00:01:39.349 align:center
관심병 환자 같은 남편 하나도
같이 듣고요

00:01:39.432 --> 00:01:42.143 align:center
나 사실 필라테스 리포머 주문했어

00:01:42.227 --> 00:01:43.311 align:center
어머

00:01:43.394 --> 00:01:46.231 align:center
아마존 반품 상자 쌓아두기
좋은 곳이 되겠네

00:01:46.314 --> 00:01:49.150 align:center
아니야, 나 진짜 쓸 거야

00:01:49.234 --> 00:01:52.570 align:center
- 난 이제 새로워졌어, 앤 2.0이야
- 알았어

00:01:53.154 --> 00:01:54.322 align:center
뭐든 할 수 있어

00:01:54.405 --> 00:01:58.701 align:center
다시 학교에 가거나
사업을 시작할 수도 있지

00:01:58.785 --> 00:02:01.329 align:center
틱톡에서 당나귀 키우는
여자도 봤어

00:02:01.412 --> 00:02:03.081 align:center
나도 당나귀 여사가 될 수 있어

00:02:03.164 --> 00:02:04.249 align:center
당나귀 여사에 한 표

00:02:08.128 --> 00:02:09.254 align:center
도착했어

00:02:18.388 --> 00:02:20.014 align:center
닉 데리고 왔지?

00:02:24.519 --> 00:02:25.895 align:center
당신 말이 맞았어

00:02:25.979 --> 00:02:28.148 align:center
올라오느라 힘들었지만
여기 딱 좋다

00:02:28.231 --> 00:02:30.441 align:center
봐! 벌레 찾았어!

00:02:32.360 --> 00:02:34.737 align:center
- 이 꼬마 군인들은 누구지?
- 좋아, 브라우니들

00:02:34.821 --> 00:02:37.866 align:center
흙, 돌, 공기 샘플을
모을 준비 된 사람?

00:02:37.949 --> 00:02:39.284 align:center
저요!

00:02:39.868 --> 00:02:43.204 align:center
바람이 너무 불어서
흙먼지가 얼굴에 날려요

00:02:50.336 --> 00:02:54.257 align:center
“우리들의 사계절”

00:02:54.340 --> 00:02:56.176 align:center
“봄”

00:02:56.759 --> 00:02:58.761 align:center
내려가는 게 더 힘들어

00:02:58.845 --> 00:02:59.679 align:center
맞아

00:03:00.430 --> 00:03:01.931 align:center
얘들아

00:03:02.765 --> 00:03:04.809 align:center
닉의 유골을 그냥 여기서 뿌릴까?

00:03:04.893 --> 00:03:08.563 align:center
닉이 좋아하던 산이고
경치도 꽤 아름다워

00:03:08.646 --> 00:03:09.689 align:center
맞아

00:03:09.772 --> 00:03:12.275 align:center
하지만 정상만큼 아름답진 않지

00:03:12.358 --> 00:03:13.902 align:center
정상에서 30걸음 거리잖아

00:03:13.985 --> 00:03:16.237 align:center
상승 기류가 세면
일주일 안에 정상으로 날릴 거야

00:03:16.321 --> 00:03:18.323 align:center
유골은 날아갈지 몰라도

00:03:18.406 --> 00:03:20.742 align:center
영혼은 여기에 영원히 묶일 거야

00:03:21.951 --> 00:03:24.871 align:center
아니, 난 좋은 것 같아
완벽한 장소야

00:03:25.455 --> 00:03:28.041 align:center
알았어, 우리 피곤하고
시간도 늦었잖아

00:03:28.124 --> 00:03:30.460 align:center
마을로 가서 저녁 먹고

00:03:30.543 --> 00:03:32.670 align:center
내일 다시 해보자

00:03:32.754 --> 00:03:35.757 align:center
- 주말여행인 셈 치는 거지
- 글쎄요

00:03:35.840 --> 00:03:37.717 align:center
지금 입은 옷밖에 없어서요

00:03:37.800 --> 00:03:40.345 align:center
필요한 건 마을에서 사면 되지

00:03:40.428 --> 00:03:41.846 align:center
마을 봤어?

00:03:41.930 --> 00:03:43.973 align:center
눈썹 휘날리게
도망치고 싶어지더라

00:03:44.557 --> 00:03:45.516 align:center
급 따지지 마

00:03:45.600 --> 00:03:48.478 align:center
정겨운 마을하고
약쟁이 마을에는 차이가 있어

00:03:48.561 --> 00:03:50.980 align:center
이 계획 별로야
너무 북부로 올라왔어

00:03:54.234 --> 00:03:55.568 align:center
자고 가는 게 좋을 것 같아

00:04:07.038 --> 00:04:07.872 align:center
“미드나이트 램블 모텔”

00:04:07.956 --> 00:04:09.207 align:center
뭐 하는 곳이지?

00:04:09.290 --> 00:04:10.541 align:center
- 여기가 어디야?
- 귀엽다

00:04:10.625 --> 00:04:11.501 align:center
잭, 여기가 어디야?

00:04:12.085 --> 00:04:15.004 align:center
세상에, 타임머신 타고
과거로 돌아온 것 같아요

00:04:15.088 --> 00:04:17.674 align:center
이 펑키한 느낌 좋다

00:04:17.757 --> 00:04:21.177 align:center
옐프 리뷰가 하나도 없고
편의시설이 화장실뿐인데 좋아?

00:04:21.261 --> 00:04:23.930 align:center
그래도 암호화폐는 받잖아요

00:04:24.013 --> 00:04:25.348 align:center
- 봐요
- 어디서 봤어?

00:04:25.431 --> 00:04:27.308 align:center
있잖아

00:04:27.392 --> 00:04:30.144 align:center
너도 여기 싫지? 나도 그래

00:04:30.228 --> 00:04:34.524 align:center
그렇긴 한데 하룻밤이잖아
잭한테 큰 의미가 될 거야

00:04:34.607 --> 00:04:37.026 align:center
요즘 좀 힘들어하거든

00:04:37.110 --> 00:04:39.195 align:center
계속 이번 주말과 마라톤으로

00:04:39.279 --> 00:04:41.781 align:center
닉을 기리고 싶다고 하더라고

00:04:42.323 --> 00:04:44.325 align:center
맞춰줘야 할 것 같아

00:04:46.119 --> 00:04:47.161 align:center
잭을 위해서?

00:04:47.245 --> 00:04:48.788 align:center
- 알았어
- 고마워

00:04:51.416 --> 00:04:53.084 align:center
잭이 힘들어한다니 안타깝네

00:04:54.252 --> 00:04:56.629 align:center
그래서 마라톤
훈련하는 척하는 거야?

00:04:56.713 --> 00:05:00.800 align:center
진짜로 해
하루에 4.8km씩 뛰고 있어

00:05:01.759 --> 00:05:05.638 align:center
- 그럼 뒤돌아 봐
- 아니, 볼 거 없어

00:05:06.222 --> 00:05:07.640 align:center
- 보여 줘
- 싫어

00:05:07.724 --> 00:05:09.809 align:center
- 엉덩이 좀 보여 줘
- 싫어!

00:05:10.518 --> 00:05:11.477 align:center
엉덩이 보니 안 했어!

00:05:13.813 --> 00:05:19.235 align:center
“도나의 식당
바비큐, 치킨, 갈비”

00:05:20.320 --> 00:05:23.156 align:center
“샌드 비치 바”

00:05:25.116 --> 00:05:28.703 align:center
안녕하세요, 잭이라는 이름으로
6명 예약했어요

00:05:30.079 --> 00:05:32.707 align:center
예약 번호도 있어요

00:05:35.543 --> 00:05:37.754 align:center
우리 자리 있을 거야

00:05:40.089 --> 00:05:42.425 align:center
젊은 빨간 머리 세입자
은근히 섹시한데

00:05:42.508 --> 00:05:44.969 align:center
- 저 사람? 잠깐, 아니야
- 매워?

00:05:45.053 --> 00:05:47.764 align:center
세상에, 여기 진짜 맛있다

00:05:47.847 --> 00:05:51.392 align:center
내 접시에 뼈가 너무 많아서
작은 박물관을 차릴 수 있겠어

00:05:51.476 --> 00:05:53.436 align:center
- 지니, 어떻게 지냈어?
- 그러게

00:05:53.519 --> 00:05:55.772 align:center
시간이 갈수록
점점 힘들어지겠지만

00:05:55.855 --> 00:05:57.732 align:center
계획은 있어요

00:05:57.815 --> 00:06:01.110 align:center
요가 학원에 연결된 스튜디오에서
수중 분만을 할 거예요

00:06:01.194 --> 00:06:03.196 align:center
- 대단하다
- 아파트도 구했어요

00:06:03.279 --> 00:06:06.616 align:center
엘리베이터 없는 4층이라
별로지만 넓어요

00:06:06.699 --> 00:06:07.533 align:center
이름도 정했어요

00:06:08.785 --> 00:06:09.702 align:center
말해봐

00:06:09.786 --> 00:06:11.954 align:center
성별도 조금 티 나요

00:06:12.038 --> 00:06:13.373 align:center
어머나

00:06:14.123 --> 00:06:17.377 align:center
- 드럼 주세요!
- 두두두두, 좋아!

00:06:19.754 --> 00:06:20.671 align:center
코브

00:06:25.259 --> 00:06:26.761 align:center
이제 성별 공개해

00:06:29.138 --> 00:06:31.224 align:center
아들이에요, 코브는 남자 이름이죠

00:06:34.185 --> 00:06:35.353 align:center
- 좋아!
- 그럴 줄 알았어

00:06:35.436 --> 00:06:37.230 align:center
당연하지!

00:06:39.065 --> 00:06:42.110 align:center
클로드 삼촌이
항상 애 봐줄 준비 돼 있어

00:06:42.652 --> 00:06:45.446 align:center
사실 누나 애들
키우는 것도 도왔어

00:06:45.530 --> 00:06:46.447 align:center
감동이에요

00:06:46.531 --> 00:06:48.741 align:center
두 분은 아이 가질 생각
안 해 보셨어요?

00:06:48.825 --> 00:06:51.828 align:center
그 얘기를 몇 년째 하긴 했는데

00:06:51.911 --> 00:06:54.122 align:center
결국 클로드가
별로 내키지 않아 했어

00:06:54.831 --> 00:06:57.291 align:center
뭐? 무슨 소리야?

00:06:57.375 --> 00:06:59.252 align:center
- 맞잖아
- 내가 그랬다고?

00:06:59.877 --> 00:07:01.838 align:center
여기 주목

00:07:01.921 --> 00:07:03.381 align:center
- 잭이 취했네
- 그냥 둬

00:07:03.464 --> 00:07:05.967 align:center
얘들아, 원래 계획은 아니었지만

00:07:06.050 --> 00:07:09.011 align:center
이렇게 다시 모이니 너무 좋다

00:07:09.720 --> 00:07:12.765 align:center
지니, 너도 우리 일원이야

00:07:12.849 --> 00:07:14.100 align:center
그렇지?

00:07:14.183 --> 00:07:16.352 align:center
넌 절대 우리를 못 떠나

00:07:16.853 --> 00:07:18.396 align:center
그리고 그 아기…

00:07:18.980 --> 00:07:20.773 align:center
내가 닉 아들 출산할 때
옆에 있을 거야

00:07:20.857 --> 00:07:22.442 align:center
그만해

00:07:23.901 --> 00:07:25.570 align:center
- 우리 모두를 위해
- 우리 모두를 위해!

00:07:25.653 --> 00:07:26.946 align:center
우리 모두를 위해!

00:07:27.029 --> 00:07:28.614 align:center
- 고마워요, 건배
- 건배

00:07:29.365 --> 00:07:30.700 align:center
건배

00:07:31.284 --> 00:07:33.619 align:center
이번 여름엔 어디로 갈까?

00:07:34.245 --> 00:07:36.247 align:center
- 아기 데리고 갈 수 있는 데?
- 좋다

00:07:43.421 --> 00:07:44.380 align:center
나야

00:07:45.173 --> 00:07:47.550 align:center
- 나 오줌 쌀 건데
- 괜찮아

00:07:47.633 --> 00:07:51.220 align:center
네 띨빵한 남편한테
적당히 하라고 해줄래?

00:07:51.304 --> 00:07:52.138 align:center
뭐?

00:07:52.221 --> 00:07:54.265 align:center
지니랑 여름휴가 못 가

00:07:54.348 --> 00:07:56.058 align:center
우리랑 같이 못 가

00:07:56.142 --> 00:07:57.810 align:center
지니랑 괜찮은 거 아니었어?

00:07:57.894 --> 00:08:00.730 align:center
좋은 애고 잘되길 바라지만

00:08:00.813 --> 00:08:03.065 align:center
죽은 남편이랑 사귄 여자와

00:08:03.149 --> 00:08:05.568 align:center
친구가 되는 건 안 될 일이야

00:08:06.152 --> 00:08:09.739 align:center
맞아, 비욘세 노래에도
그런 건 없지

00:08:09.822 --> 00:08:13.117 align:center
지니를 봐도 괜찮을 줄 알았는데
아니더라

00:08:13.201 --> 00:08:17.622 align:center
그 배를 보면
걔가 닉이랑 하는 게 떠올라

00:08:17.705 --> 00:08:21.751 align:center
닉이 자랑스러워하던
특별한 기술을 썼겠지

00:08:22.251 --> 00:08:24.504 align:center
- 걱정 마, 묘사는 안 할게
- 됐어

00:08:24.587 --> 00:08:26.422 align:center
남자들이 하는 건
세 가지밖에 없잖아

00:08:26.506 --> 00:08:30.218 align:center
유골 뿌리는 동안은
참을 수 있지만 그게 끝이야

00:08:30.301 --> 00:08:33.221 align:center
지니를 다신 보기 싫어

00:08:33.304 --> 00:08:36.265 align:center
그래, 잭한테 그만하라고 할게

00:08:37.683 --> 00:08:40.186 align:center
- 문 닫아! 세상에
- 미안

00:08:42.730 --> 00:08:43.981 align:center
- 왔네!
- 고마워요

00:08:44.065 --> 00:08:45.024 align:center
뭐 하고 있었어?

00:08:45.107 --> 00:08:46.817 align:center
나 왔어

00:08:46.901 --> 00:08:49.904 align:center
닉의 유골을 뿌린 뒤에
나눠 주려고 했는데

00:08:49.987 --> 00:08:52.573 align:center
지금 분위기가 너무 좋으니까

00:08:53.199 --> 00:08:58.037 align:center
지금부터
첫 번째 닉 주말을 선언합니다

00:08:58.120 --> 00:09:01.832 align:center
우리 모두 평생
여기 함께 오기를 바랍니다

00:09:01.916 --> 00:09:03.584 align:center
잘됐네!

00:09:03.668 --> 00:09:05.294 align:center
- 자, 여기
- 고마워요

00:09:06.420 --> 00:09:08.548 align:center
그래, 떼자

00:09:09.382 --> 00:09:10.299 align:center
그래

00:09:10.383 --> 00:09:12.969 align:center
내 집에서는 안 돼

00:09:13.052 --> 00:09:15.054 align:center
난 손님이니까!

00:09:16.055 --> 00:09:17.181 align:center
- 좋아
- 건배

00:09:17.265 --> 00:09:20.518 align:center
좋은 소식이 있어, 방이 준비됐대

00:09:21.394 --> 00:09:24.355 align:center
나쁜 소식은 재러드가
새 시스템에 익숙하지 않아서

00:09:24.438 --> 00:09:27.024 align:center
빈방이 세 개밖에 없대

00:09:27.108 --> 00:09:30.778 align:center
그래서 대니와 클로드는 8호실

00:09:30.861 --> 00:09:34.282 align:center
케이트와 나는 9호실
지니와 앤은 10점이니까 10호실

00:09:34.365 --> 00:09:36.367 align:center
글쎄…

00:09:36.450 --> 00:09:39.996 align:center
10점이라는 게
몸매를 평가한 건 아니야

00:09:40.079 --> 00:09:41.080 align:center
아니, 난…

00:09:41.163 --> 00:09:43.457 align:center
주로 성격을 고려했어

00:09:43.541 --> 00:09:45.918 align:center
그렇다고 이게… 그…

00:09:46.002 --> 00:09:50.006 align:center
전체적으로 10이라는 거야

00:09:50.089 --> 00:09:52.049 align:center
아무도 말하지 마, 계속하게 놔둬

00:09:52.675 --> 00:09:55.678 align:center
지니는 임신했으니까
혼자 방을 써야지

00:09:55.761 --> 00:09:57.555 align:center
그래, 애니는 우리랑 같이 써

00:09:57.638 --> 00:09:59.432 align:center
- 됐지?
- 정말 배려심이 깊네요

00:09:59.515 --> 00:10:00.891 align:center
- 고마워요, 앤
- 고맙긴

00:10:01.684 --> 00:10:02.935 align:center
그래, 좋아

00:10:03.019 --> 00:10:04.854 align:center
잘 자, 푹 자

00:10:04.937 --> 00:10:05.771 align:center
얘들아

00:10:05.855 --> 00:10:07.607 align:center
고맙습니다

00:10:10.943 --> 00:10:13.362 align:center
죽으면 어떻게 될지 궁금하면

00:10:13.446 --> 00:10:16.073 align:center
화장실 조명 보면 대충 알 수 있어

00:10:16.157 --> 00:10:17.742 align:center
난 귀엽다고 생각해

00:10:18.993 --> 00:10:20.703 align:center
이곳은 싸구려 가짜야

00:10:20.786 --> 00:10:23.205 align:center
숟가락만 있어도 다 부술 수 있어

00:10:25.833 --> 00:10:27.752 align:center
잘 있었어, 닉?

00:10:27.835 --> 00:10:30.504 align:center
내 충전기들이랑 친해졌어?

00:10:30.588 --> 00:10:33.341 align:center
있지, 지금 싸우긴 싫은데

00:10:33.424 --> 00:10:36.260 align:center
저녁 먹을 때 자기가 한 말은
선을 넘었어

00:10:37.136 --> 00:10:40.222 align:center
자기는 항상 이래
난 화나, 그걸로 끝내

00:10:40.306 --> 00:10:43.893 align:center
세상에, 애 가지기 싫어했다고
말해서 그래?

00:10:43.976 --> 00:10:45.394 align:center
정말 그렇게 말했잖아

00:10:45.478 --> 00:10:47.647 align:center
아니, 자기가
애 가지지 말자고 했잖아

00:10:48.522 --> 00:10:50.358 align:center
내 기억은 다른데

00:10:50.441 --> 00:10:51.442 align:center
놀랍지도 않네

00:10:51.525 --> 00:10:55.154 align:center
코로나 때 닉이랑 앤 집에 있었어
빨간 바지를 입고…

00:10:55.237 --> 00:10:58.074 align:center
- 빨간 바지는 입어 본 적도 없어
- 파트리치아도 있었잖아!

00:10:58.157 --> 00:11:01.661 align:center
파트리치아는 기억나
진짜 골칫덩어리였지

00:11:01.744 --> 00:11:02.703 align:center
봐

00:11:04.121 --> 00:11:05.247 align:center
잠깐만

00:11:06.916 --> 00:11:09.043 align:center
뭐야, 이게?

00:11:09.669 --> 00:11:10.628 align:center
미안

00:11:13.047 --> 00:11:14.340 align:center
알았어

00:11:14.965 --> 00:11:16.467 align:center
알 게 뭐야?

00:11:16.550 --> 00:11:19.303 align:center
실제로 어떤 일이 있었든
네 감정은 유효해

00:11:19.387 --> 00:11:21.305 align:center
난 실제로
무슨 일이 있었는지 알아

00:11:21.389 --> 00:11:22.807 align:center
내 기억은 달라

00:11:23.307 --> 00:11:25.142 align:center
기억력이 너무 좋으셔서?

00:11:25.226 --> 00:11:27.520 align:center
우리 정원사 이름이 뭔지 대 봐

00:11:27.603 --> 00:11:29.397 align:center
기억력 문제가 아니고
내가 싸가지라 몰라

00:11:29.480 --> 00:11:31.607 align:center
진정해, 응?

00:11:31.691 --> 00:11:33.526 align:center
난 새 베개 가져올게

00:11:33.609 --> 00:11:36.445 align:center
이 베개는
라텍스 장갑이 붙어 있거든

00:11:48.290 --> 00:11:51.419 align:center
오늘 밤 재밌었어
자고 가려니까 다들 좋아하네

00:11:51.502 --> 00:11:52.336 align:center
그래

00:11:53.295 --> 00:11:54.630 align:center
그런데 앤이…

00:11:55.131 --> 00:11:56.215 align:center
나한테만 슬쩍

00:11:56.298 --> 00:11:58.592 align:center
오늘 밤에
감정이 좀 올라왔다고 하더라

00:11:59.343 --> 00:12:01.220 align:center
다 같이 모이니까 말이야

00:12:01.303 --> 00:12:02.138 align:center
이해해

00:12:02.221 --> 00:12:06.142 align:center
나도 내가 얼마나 슬펐는지
깨달았거든

00:12:06.225 --> 00:12:08.269 align:center
근데 다 같이 모이니까

00:12:08.352 --> 00:12:10.521 align:center
몇 달 만에 최고의 밤이었어

00:12:11.772 --> 00:12:14.233 align:center
지니가 있어서 좀 이상한가?

00:12:14.984 --> 00:12:16.402 align:center
아니, 전혀

00:12:16.485 --> 00:12:18.404 align:center
닉의 일부가
아직 우리와 함께 있는 것 같아

00:12:20.823 --> 00:12:22.742 align:center
좋은 사고방식이야

00:12:24.952 --> 00:12:25.786 align:center
왜?

00:12:26.370 --> 00:12:30.332 align:center
아니야, 그냥
달리기해서 다리가 멋있어졌네

00:12:32.042 --> 00:12:33.085 align:center
솔직히

00:12:33.586 --> 00:12:35.963 align:center
당신이 알아채길 바라고
허벅지에 힘줬어

00:12:36.547 --> 00:12:37.882 align:center
알아챘지

00:12:37.965 --> 00:12:39.592 align:center
- 그랬어?
- 응

00:12:44.680 --> 00:12:45.681 align:center
좋아

00:12:56.150 --> 00:12:58.736 align:center
- 뭐야?
- 왜 매트리스가 접히지?

00:12:58.819 --> 00:13:00.654 align:center
바닥이 없나?

00:13:01.447 --> 00:13:03.282 align:center
내려가, 숨 막혀!

00:13:03.365 --> 00:13:06.285 align:center
못 해! 이 상태로 발견되겠어

00:13:10.790 --> 00:13:14.668 align:center
지니, 혹시 남는 베개 있어?

00:13:16.420 --> 00:13:18.339 align:center
네, 저기 있는 거 쓰세요

00:13:18.422 --> 00:13:20.466 align:center
조심해요, 휘발유 냄새가 나거든요

00:13:21.759 --> 00:13:23.093 align:center
왜 그래?

00:13:23.928 --> 00:13:25.387 align:center
별거 아니에요

00:13:27.765 --> 00:13:31.727 align:center
아파트 신청이 거절됐지만
괜찮을 거예요

00:13:31.811 --> 00:13:33.813 align:center
괜찮아요, 그냥…

00:13:35.439 --> 00:13:38.025 align:center
앤 일까지 겹치니까 좀 힘드네요

00:13:42.446 --> 00:13:44.281 align:center
미안한데 앤이 어쨌는데?

00:13:46.784 --> 00:13:49.662 align:center
다들 알고 얘기한 줄 알았어요

00:13:50.663 --> 00:13:51.539 align:center
아냐

00:14:02.883 --> 00:14:06.887 align:center
자기 일이 아니라고? 가족이라며?
항상 가족이랬잖아

00:14:06.971 --> 00:14:08.597 align:center
- 맞아!
- 그러면 관여해야지!

00:14:08.681 --> 00:14:11.517 align:center
안녕! 커피 못 봤어?

00:14:11.600 --> 00:14:13.018 align:center
가서 따져야겠어

00:14:13.102 --> 00:14:15.020 align:center
아니야, 그냥 잘해주면 돼

00:14:15.104 --> 00:14:16.647 align:center
- 잘해주라고?
- 그냥 잘해줘

00:14:16.730 --> 00:14:19.191 align:center
- 어떻게 그래?
- 몇 시간 후면 집에 가

00:14:19.275 --> 00:14:21.694 align:center
- 잭을 위해 하이킹하고…
- 몇 시간 더 이러라고?

00:14:21.777 --> 00:14:23.195 align:center
- 나 폭발할 거야
- 무슨 일이야?

00:14:24.780 --> 00:14:26.031 align:center
맘에 드는 사람이 없나 봐

00:14:26.115 --> 00:14:27.408 align:center
그런 거 아니야

00:14:27.491 --> 00:14:29.660 align:center
자기한텐 화 안 났어
자긴 원래 그러니까

00:14:29.743 --> 00:14:32.329 align:center
- 근데 앤한테는 화가 나
- 앤이 뭘 어쨌는데?

00:14:33.497 --> 00:14:35.666 align:center
내가 말할 입장은 아니야

00:14:36.834 --> 00:14:39.461 align:center
뭐야, 진짜 재밌는 얘기일 때만
그러잖아

00:14:39.545 --> 00:14:42.882 align:center
난 아직도 태미 캔틸리나가 왜
졸업반 연극에서 빠졌는지 몰라

00:14:42.965 --> 00:14:44.800 align:center
임신해서겠지, 또 뭐겠어?

00:14:44.884 --> 00:14:45.843 align:center
코 성형했대, 클로드

00:14:46.844 --> 00:14:48.429 align:center
- 진짜?
- 들어봐

00:14:48.512 --> 00:14:50.890 align:center
이건 비밀로 할 일이 아니야
다들 알아야 해

00:14:50.973 --> 00:14:53.893 align:center
지니가 그러는데
닉과 앤의 이혼이 확정되지 않았대

00:14:53.976 --> 00:14:56.979 align:center
참고로 우린 한쪽 얘기만 들었어

00:14:57.062 --> 00:14:59.607 align:center
지금 당장 말 안 해주면
나 죽을 거야

00:14:59.690 --> 00:15:01.483 align:center
앤이 닉 돈을 다 가져갔고

00:15:01.567 --> 00:15:04.695 align:center
지니한테는 한 푼도 안 준대
지니가 불행하길 바라는 거야

00:15:04.778 --> 00:15:06.363 align:center
- 됐지? 말했다
- 세상에

00:15:06.447 --> 00:15:09.783 align:center
- 지니가 그러진 않았어
- 내가 또 잘못 기억했단 거야?

00:15:11.035 --> 00:15:13.704 align:center
지니보다 앤 편을 들다니
믿을 수가 없네

00:15:13.787 --> 00:15:17.041 align:center
클로드는 누나 때문에
싱글맘 얘기에 예민해

00:15:17.124 --> 00:15:21.128 align:center
미안한데 힘든 시기에
싱글맘을 버리면 안 되잖아

00:15:21.211 --> 00:15:22.171 align:center
성모 마리아처럼

00:15:22.254 --> 00:15:23.297 align:center
요셉이 있었잖아

00:15:23.380 --> 00:15:25.674 align:center
그림을 봐
요셉은 곁에 있지도 않았어

00:15:27.968 --> 00:15:30.054 align:center
크게 오해하는 것 같아

00:15:30.137 --> 00:15:32.139 align:center
앤은 괴물이 아니야

00:15:32.222 --> 00:15:34.308 align:center
지니랑 잘 지내고 있잖아

00:15:35.392 --> 00:15:36.977 align:center
응, 그거 말인데…

00:15:37.478 --> 00:15:41.815 align:center
앤이 어젯밤에
다신 지니 안 보고 싶댔어

00:15:44.860 --> 00:15:47.071 align:center
난 하이킹 안 갈래

00:15:47.154 --> 00:15:48.322 align:center
안 돼, 잭을 위해서 부탁해

00:15:48.405 --> 00:15:50.491 align:center
못 해, 앤한테
가식적으로 잘해줄 수 없어

00:15:51.033 --> 00:15:54.244 align:center
난 솔직해, 제이로랑 자 룰처럼

00:15:54.870 --> 00:15:56.330 align:center
얘들아, 무슨 얘기 해?

00:15:57.581 --> 00:15:59.792 align:center
별거 없어, 그냥 신나서

00:15:59.875 --> 00:16:02.711 align:center
세수하고 등산화 신어야겠다

00:16:02.795 --> 00:16:04.421 align:center
이따 봐, 안녕, 앤

00:16:05.005 --> 00:16:07.174 align:center
- 안녕
- 소란 피우지 마

00:16:07.758 --> 00:16:09.635 align:center
- 얘들아
- 안녕

00:16:09.718 --> 00:16:12.471 align:center
아침에 나가는 것도 못 봤어

00:16:12.554 --> 00:16:14.098 align:center
잘 잤어?

00:16:14.598 --> 00:16:15.516 align:center
별로

00:16:15.599 --> 00:16:19.603 align:center
세상의 불필요한 고통과
고난에 대해 생각했거든

00:16:20.562 --> 00:16:23.148 align:center
이런, 유감이야

00:16:23.732 --> 00:16:26.485 align:center
사실 몸이 안 좋아, 집에 갈까?

00:16:26.568 --> 00:16:28.696 align:center
산 정상의 신선한 공기가
도움이 될 거야

00:16:28.779 --> 00:16:31.281 align:center
있잖아, 나도 몸이 안 좋아

00:16:31.365 --> 00:16:33.367 align:center
어젯밤에 먹은 게 문제였나?

00:16:37.204 --> 00:16:38.122 align:center
좋은 아침

00:16:38.706 --> 00:16:39.748 align:center
셔츠 귀엽네요

00:16:39.832 --> 00:16:42.209 align:center
안녕, 지니, 레깅스 색깔 귀엽다

00:16:45.379 --> 00:16:46.505 align:center
여러분, 아쉽지만

00:16:46.588 --> 00:16:49.925 align:center
날씨 앱에 비 올 확률이
10%라고 나와요

00:16:50.009 --> 00:16:52.928 align:center
그래서 조심하는 차원에서
우리가…

00:16:53.012 --> 00:16:55.222 align:center
- 나…
- 캐서린, 등산은 없던 거로 해

00:16:55.305 --> 00:16:58.934 align:center
솔직히 닉은
이 산 얘기한 적도 없었어

00:16:59.018 --> 00:17:00.686 align:center
보이스카우트 시절에 왔대요

00:17:00.769 --> 00:17:03.313 align:center
처음으로 야외에서 잔 곳이라나요

00:17:05.065 --> 00:17:06.900 align:center
뭐, 별거 아니었겠죠

00:17:08.485 --> 00:17:12.072 align:center
잭이 정말 원한다는 건 알지만
잭만 원하잖아

00:17:12.573 --> 00:17:15.784 align:center
누군가가 못 간다고
말해 줘야 할 텐데

00:17:16.660 --> 00:17:18.287 align:center
잭이 너무 좋아하잖아

00:17:24.501 --> 00:17:25.502 align:center
알았어

00:17:27.171 --> 00:17:28.047 align:center
알았다고

00:17:40.142 --> 00:17:43.395 align:center
“옛 친구들!”

00:17:43.479 --> 00:17:45.981 align:center
“새 친구!”

00:17:55.407 --> 00:17:57.117 align:center
세상에, 잭!

00:17:57.826 --> 00:17:59.870 align:center
아직 완성 안 됐어

00:17:59.953 --> 00:18:02.289 align:center
달리면서 생각난 게 있어서
한번 해 봤어

00:18:03.332 --> 00:18:05.834 align:center
고프로로
그걸 만들고 있었던 거야?

00:18:05.918 --> 00:18:08.879 align:center
응! 우리가 다 같이 있을 때

00:18:08.962 --> 00:18:11.006 align:center
어떤 느낌인지 남겨놓고 싶어서

00:18:31.777 --> 00:18:34.822 align:center
걸음걸이를 보아하니
말하고 온 게 아니야

00:18:34.905 --> 00:18:39.118 align:center
저이는 천사야
우리 곁에 있는 걸 감사해야 해

00:18:39.201 --> 00:18:42.329 align:center
캐서린, 언제까지 속이려고?

00:18:42.913 --> 00:18:45.749 align:center
- 두 시간 더?
- 아이고!

00:18:46.458 --> 00:18:48.418 align:center
왜 그렇게 야단법석이야?

00:18:48.502 --> 00:18:49.962 align:center
난 순진하지 않아

00:18:50.045 --> 00:18:53.465 align:center
닉 주말은 두 번 다시
안 올 거 안다고

00:18:53.549 --> 00:18:54.675 align:center
다들 알잖아

00:18:55.300 --> 00:18:58.387 align:center
하지만 잭은 아니고
난 그게 아름답다고 생각해

00:18:58.887 --> 00:19:02.015 align:center
지금 무슨 일이 있든 다 집어치워

00:19:02.099 --> 00:19:04.226 align:center
무거운 엉덩이를 끌고서라도
저 산에 올라가는 거야

00:19:04.309 --> 00:19:06.103 align:center
너희가 원했다면
잭은 해줬을 테니까

00:19:06.186 --> 00:19:09.481 align:center
- 임신 핑계 대도 되나요?
- 어림없어, 너 쌩쌩하잖아

00:19:09.565 --> 00:19:10.691 align:center
안녕!

00:19:10.774 --> 00:19:14.444 align:center
출발하기 전에
든든하게 아침 먹고 싶은 사람?

00:19:14.528 --> 00:19:16.363 align:center
- 안 먹어
- 그냥 가자

00:19:16.446 --> 00:19:18.031 align:center
에너지바 먹어

00:19:30.878 --> 00:19:31.962 align:center
생각해 봤는데

00:19:32.045 --> 00:19:33.964 align:center
아기가 날 ‘파푸’라고
부르면 좋겠어

00:19:35.674 --> 00:19:36.925 align:center
네가 듣고 싶으면 말고

00:19:59.740 --> 00:20:00.866 align:center
진짜 개같네

00:20:13.587 --> 00:20:14.588 align:center
찾아봤는데

00:20:14.671 --> 00:20:17.591 align:center
이 산맥이 지표면에서 솟아난 게

00:20:17.674 --> 00:20:19.885 align:center
3억 년 전이래

00:20:21.094 --> 00:20:23.013 align:center
이 아름다움은

00:20:23.096 --> 00:20:27.726 align:center
지표 아래에서 끓어오르는
열과 압력으로 만들어진 거야

00:20:27.809 --> 00:20:30.896 align:center
좋아, 오늘 새 산이
생길 수도 있겠어

00:20:30.979 --> 00:20:34.900 align:center
닉이 작지만
아주 현실적인 방식으로

00:20:34.983 --> 00:20:36.985 align:center
그 아름다움에 기여할 거야

00:20:37.569 --> 00:20:41.531 align:center
이 산이 수백만 년 더
이어질 수 있도록

00:20:46.662 --> 00:20:48.830 align:center
여기 올라오는 사람들은
아무도 모를 거야

00:20:49.748 --> 00:20:50.749 align:center
하지만

00:20:51.959 --> 00:20:53.043 align:center
우린 알지

00:20:55.796 --> 00:20:56.880 align:center
대니

00:21:10.727 --> 00:21:11.645 align:center
왜 그래?

00:21:11.728 --> 00:21:12.938 align:center
나…

00:21:14.606 --> 00:21:15.941 align:center
유골을 깜빡했어

00:21:16.566 --> 00:21:17.609 align:center
안 돼

00:21:22.447 --> 00:21:25.701 align:center
정말 내려가는 게
올라가는 것보다 더 힘들어

00:21:25.784 --> 00:21:27.494 align:center
- 알아, 말했잖아
- 알아요

00:21:27.577 --> 00:21:29.288 align:center
정말 미안해

00:21:29.371 --> 00:21:31.957 align:center
어떻게 만회할지 모르겠지만
뭔가 생각해 볼게

00:21:32.040 --> 00:21:34.209 align:center
아니면 5년 뒤에
이 얘기를 다시 하면서

00:21:34.293 --> 00:21:36.378 align:center
내가 유골을 방에
두고 왔다고 해도 되지

00:21:37.462 --> 00:21:38.338 align:center
자기야

00:21:41.216 --> 00:21:42.592 align:center
가정해 보자

00:21:43.343 --> 00:21:44.761 align:center
네 기억력이 나보다 좋다고 쳐

00:21:45.846 --> 00:21:48.140 align:center
마지막으로 애들 얘기했을 때
뭐라고 했는지 기억나?

00:21:49.349 --> 00:21:52.185 align:center
‘우린 부모가 되면
안 될 것 같아’라고 했잖아

00:21:53.312 --> 00:21:57.190 align:center
다르게 기억해도 괜찮아
하지만 자긴 소극적이지 않잖아

00:21:57.274 --> 00:22:00.277 align:center
자기가 아이를 원했으면
우린 아이를 가졌을 거야

00:22:01.236 --> 00:22:03.113 align:center
내 탓으로 돌리지만 마
원치 않은 건 자기야

00:22:15.000 --> 00:22:16.084 align:center
얘들아

00:22:16.168 --> 00:22:19.921 align:center
오늘 힘든 하루였고
모두 기분이 별로인 거 알아

00:22:20.005 --> 00:22:21.423 align:center
다들 집에 가자

00:22:21.506 --> 00:22:24.301 align:center
- 다음 주말에 다시 오면 되지
- 잭, 안 돼요

00:22:24.384 --> 00:22:26.386 align:center
난 이 저주받은 곳에
다신 안 올 거야

00:22:26.470 --> 00:22:28.930 align:center
산을 계속 오르락내리락할 순 없어

00:22:29.014 --> 00:22:30.724 align:center
내가 케이블카도 아니고

00:22:30.807 --> 00:22:33.060 align:center
지금은 그런 기분일 수 있지만

00:22:33.143 --> 00:22:35.103 align:center
일주일 쉬고 나서
다시 생각해 보면…

00:22:35.187 --> 00:22:38.023 align:center
안 돼! 오늘 끝내야 해!

00:22:38.106 --> 00:22:42.444 align:center
지니를 다들 좋아하는 건 알지만
난 받아들이기 힘들어

00:22:42.527 --> 00:22:45.614 align:center
- 앤, 진심 아니지?
- 저기요, 힘들다고요?

00:22:45.697 --> 00:22:49.576 align:center
불쌍한 애 엄마한테
한 푼도 안 주려고 버티는 건 너야

00:22:49.659 --> 00:22:51.661 align:center
진정해, 알았지?

00:22:51.745 --> 00:22:53.997 align:center
케이트랑 난 무슨 말인지 몰라

00:22:54.081 --> 00:22:55.290 align:center
- 맞아
- 뭐?

00:22:55.374 --> 00:22:59.669 align:center
당연히 돈 줄 거야
아직 정리가 안 됐을 뿐이지

00:22:59.753 --> 00:23:02.005 align:center
내 뒷담화하느라 바쁜가 본데

00:23:02.089 --> 00:23:05.592 align:center
지니가 나 고소한 것도 들었어?

00:23:05.675 --> 00:23:07.761 align:center
잠깐, 그건 못 들었어

00:23:07.844 --> 00:23:11.598 align:center
그래, 어젯밤에
그 개같은 이메일 받았어

00:23:11.681 --> 00:23:13.767 align:center
변호사가 당신 같은 사람하곤

00:23:13.850 --> 00:23:15.560 align:center
그 방법밖에 없댔어요

00:23:15.644 --> 00:23:18.021 align:center
그냥 두면
앤이 알아서 할 거라고 했잖아

00:23:18.105 --> 00:23:20.649 align:center
그러면 왜 케이트한테
지니를 보기 싫다고 한 건데?

00:23:20.732 --> 00:23:23.485 align:center
- 뭐야
- 떠벌리고 다녔어?

00:23:23.568 --> 00:23:25.028 align:center
난 몰랐는데

00:23:25.112 --> 00:23:28.782 align:center
이런 걸 고프로로 찍어야겠어, 잭?

00:23:30.325 --> 00:23:33.370 align:center
다들 알게 모르게
서로 싫어하는 것 같으니

00:23:33.453 --> 00:23:35.539 align:center
그냥 집에 가는 게 좋겠네

00:23:37.666 --> 00:23:42.337 align:center
모두 즉시 집 안으로 들어가세요
수배범이 활보하고 있습니다

00:23:42.421 --> 00:23:44.464 align:center
범인은 무장하고 있어 위험합니다

00:23:44.548 --> 00:23:47.592 align:center
추가 공지가 있을 때까지
밖으로 나오지 마세요

00:23:47.676 --> 00:23:51.555 align:center
- 들어가!
- 너무 북쪽이라고 했잖아

00:25:14.888 --> 00:25:19.809 align:center
자막: 박새별
무 북쪽이라고 했잖아

