WEBVTT

00:21.688 --> 00:23.398
Cuéntenme, ¿qué han hecho?

00:23.481 --> 00:25.734
Haremos
una gran remodelación en la cocina.

00:25.817 --> 00:28.111
¿No remodelaron la cocina hace cinco años?

00:28.194 --> 00:31.156
Pues hay que probar algo nuevo.
Díselo a tu estilista.

00:31.239 --> 00:33.825
Okey, lo siento mucho.

00:34.492 --> 00:35.452
Odio el senderismo.

00:39.080 --> 00:40.749
Okey. Finjan que no estoy.

00:40.832 --> 00:41.833
Ah, hola, Jack.

00:41.916 --> 00:44.169
¡Ah, qué divertido!

00:44.669 --> 00:46.129
Tengo pelos en la barbilla.

00:46.212 --> 00:48.506
¿Le dijiste que debía elegir

00:48.590 --> 00:50.759
entre usar esa cosa y volver a tener sexo?

00:50.842 --> 00:51.718
¿De qué hablas?

00:51.801 --> 00:55.346
Piensa en la marca de bronceado supersexi
que tendrá en la frente.

00:55.430 --> 00:57.474
Cíclope, ¿cuánto más falta?

00:57.557 --> 01:00.852
En línea recta, no demasiado.
Pero, para nosotros, muchísimo.

01:01.436 --> 01:03.980
Digo, no es nada
para Kate y para mí, ¿verdad?

01:04.063 --> 01:06.441
¿Les dije que entrenamos para un maratón?

01:06.524 --> 01:08.068
-¡Sí!
-No importa.

01:08.151 --> 01:09.778
Pero, en serio, ¿cuánto falta?

01:09.861 --> 01:13.698
No me preocupa, pero quiero asegurarme
de que mamá esté bien.

01:13.782 --> 01:15.241
Estoy muy bien.

01:15.742 --> 01:19.454
Tómense su tiempo. Haré sentadillas
para mantener las piernas calientes.

01:19.537 --> 01:21.498
Mamá está bien.

01:24.125 --> 01:27.629
Ya vamos, ya vamos.

01:27.712 --> 01:30.173
Guau. Ginny, eres como una máquina.

01:30.256 --> 01:31.674
¡Ah, gracias!

01:31.758 --> 01:34.469
Ahora estoy
en una clase de pilates prenatal.

01:34.552 --> 01:36.429
Hay un montón de mujeres embarazadas

01:36.513 --> 01:39.349
y un esposo que necesita atención.

01:39.432 --> 01:42.143
¿Sabes qué?
Acabo de pedir un reformador de pilates.

01:42.227 --> 01:43.311
Oye.

01:43.394 --> 01:46.231
Buen lugar para apilar
los paquetes de Amazon para devolver.

01:46.314 --> 01:49.150
No. Esta vez sí lo voy a usar.

01:49.234 --> 01:50.944
Soy una nueva mujer.

01:51.027 --> 01:52.570
-Anne versión dos.
-Okey.

01:52.654 --> 01:54.322
Ahora puedo hacer lo que sea.

01:54.405 --> 01:58.701
Puedo regresar a la escuela
o, tal vez, empezar un negocio.

01:58.785 --> 02:01.329
Vi a una mujer en TikTok que cría burros.

02:01.412 --> 02:03.081
Sería la señora de los burros.

02:03.164 --> 02:04.249
Voto por los burros.

02:04.332 --> 02:06.084
Me encanta la idea.

02:08.044 --> 02:09.420
Ahí está.

02:18.388 --> 02:20.014
¿Tienes a Nick?

02:24.477 --> 02:25.895
Tenías razón.

02:25.979 --> 02:28.148
Fue difícil, pero es el lugar perfecto.

02:28.231 --> 02:30.191
¡Miren, encontré un gusano!

02:30.275 --> 02:31.734
¡Puaj!

02:31.818 --> 02:34.696
-¿Quiénes son estos soldaditos?
-Okey, Brownies.

02:34.779 --> 02:37.866
¿Quién está lista
para recolectar tierra, rocas y aire?

02:37.949 --> 02:39.284
-¡Yo!
-¡A mí!

02:39.367 --> 02:43.162
¡Hace tanto viento
que la tierra me cae en la cara!

02:50.378 --> 02:54.173
LAS CUATRO ESTACIONES

02:54.257 --> 02:56.176
PRIMAVERA

02:56.759 --> 02:58.761
Sí, es más difícil bajar que subir.

02:58.845 --> 03:00.346
-Sí… ¡Ay!
-¡Ay!

03:00.430 --> 03:02.557
¿Por qué…

03:02.640 --> 03:04.809
…no esparcimos las cenizas de Nick aquí?

03:04.893 --> 03:08.563
Seguimos en su montaña favorita,
y este lugar también es bastante hermoso.

03:08.646 --> 03:09.689
Es cierto,

03:09.772 --> 03:12.275
pero no tan hermoso como la cima.

03:12.358 --> 03:14.027
Estamos a 30 pasos de la cima.

03:14.110 --> 03:16.237
Un viento fuerte lo llevará en una semana.

03:16.321 --> 03:17.906
Pues sus cenizas se moverán,

03:17.989 --> 03:21.409
pero su espíritu
estará atado aquí por la eternidad.

03:22.076 --> 03:24.871
No, pero, bueno,
creo que es el lugar perfecto.

03:24.954 --> 03:28.041
Okey, estamos cansados, ya es tarde.

03:28.124 --> 03:30.460
¿Por qué no vamos al pueblo
y cenamos algo,

03:30.543 --> 03:32.670
y mañana lo intentamos otra vez?

03:32.754 --> 03:35.757
-Aprovechemos el fin de semana.
-Eh, sí, no lo sé.

03:35.840 --> 03:37.717
Solo traje lo que llevo puesto.

03:37.800 --> 03:40.345
Podemos conseguir
lo que necesites en el pueblo.

03:40.428 --> 03:41.846
¿Viste el pueblo?

03:41.930 --> 03:43.973
Es el pueblo del que huyó Tracy Chapman.

03:44.557 --> 03:45.516
No seas pesado.

03:45.600 --> 03:48.394
Hay una delgada línea
entre lo pintoresco y lo aburrido.

03:48.478 --> 03:50.980
No me gusta este plan.
Estamos muy al norte.

03:54.233 --> 03:56.069
Deberíamos quedarnos.

04:07.789 --> 04:09.249
¿Qué lugar es este?

04:09.332 --> 04:11.501
-¿Dónde estamos?
-Qué lindo.

04:12.293 --> 04:15.004
-No puede ser.
-¡Oh!

04:15.088 --> 04:17.674
¡Guau! Se ve muy extravagante.

04:17.757 --> 04:21.344
¿Te gusta que tiene cero reseñas en Yelp
y que la amenidad es un baño?

04:21.427 --> 04:23.846
Okey, pero también aceptan criptomonedas.

04:23.930 --> 04:24.847
Está hecho.

04:24.931 --> 04:27.225
-¿Dónde leíste eso?
-Oye, oye, oye.

04:27.308 --> 04:30.144
Sé que no quieres hacer esto,
y yo tampoco.

04:30.228 --> 04:34.524
Es cierto, pero solo es una noche,
y significa mucho para Jack.

04:34.607 --> 04:37.026
La ha estado pasando
un poco mal últimamente,

04:37.110 --> 04:39.529
y no para de decir
que quiere homenajear a Nick

04:39.612 --> 04:42.198
con este fin de semana y el maratón.

04:42.282 --> 04:44.617
Y creo que lo necesita.

04:46.035 --> 04:47.161
¿Por Jack?

04:47.245 --> 04:49.163
-Está bien.
-Gracias.

04:51.416 --> 04:53.626
Y siento que la esté pasando mal.

04:54.252 --> 04:56.629
¿Es por eso que finges entrenar
para un maratón?

04:56.713 --> 05:00.800
Sí estoy entrenando para un maratón.
Hago cinco kilómetros al día.

05:01.759 --> 05:03.761
Okey. Gírate.

05:03.845 --> 05:05.638
No. No hay nada que ver ahí atrás.

05:05.722 --> 05:06.931
-Vamos.
-No.

05:07.015 --> 05:07.890
-Muéstrame.
-No.

05:07.974 --> 05:09.809
-A ver esos glúteos. Vamos.
-No.

05:09.892 --> 05:11.561
¡No tienes pompis!

05:15.815 --> 05:19.235
-Oye, ya llegamos.
-Qué bien, muero de hambre.

05:25.116 --> 05:28.703
Hola. Tenemos una reservación para seis
a nombre de Jack.

05:30.079 --> 05:32.707
Si gustan, traje el número de reservación.

05:35.543 --> 05:37.754
Creo que tienen espacio para nosotros.

05:37.837 --> 05:39.255
¿Una muestra de piel?

05:39.339 --> 05:42.216
La pelirroja de ese lado
me parece algo sexi.

05:42.300 --> 05:45.470
¿Esa? O espera, espera. No, gracias.

05:45.553 --> 05:47.680
No inventes, la comida aquí es deliciosa.

05:47.764 --> 05:51.392
Miren, tengo tantos huesos en mi plato
que podría abrir un minimuseo.

05:51.476 --> 05:53.436
-Ginny, ¿cómo te va con todo?
-Sí.

05:53.519 --> 05:55.897
Sé que se irá complicando con el tiempo,

05:55.980 --> 05:57.565
pero tengo un plan.

05:57.648 --> 06:01.110
Tendré un parto en el agua,
en el estudio conectado al centro de yoga.

06:01.194 --> 06:03.196
-Increíble.
-Y encontré un departamento.

06:03.279 --> 06:06.115
Está en el cuarto piso.
No es ideal, pero es grande.

06:06.199 --> 06:08.076
Ah, y elegí un nombre.

06:08.159 --> 06:09.786
¡Oh, dinos, dinos!

06:09.869 --> 06:11.954
Será una pequeña revelación de género.

06:12.038 --> 06:13.289
No puede ser.

06:13.373 --> 06:15.124
Hagamos un redoble.

06:15.208 --> 06:16.918
Eh…

06:19.754 --> 06:20.671
Cove.

06:25.259 --> 06:26.969
Ahora revela el género.

06:28.638 --> 06:31.224
Es un niño. Es un nombre de niño.

06:31.307 --> 06:33.226
¡Un niño!

06:33.309 --> 06:34.852
-Sabía que era un niño.
-¡Sí!

06:34.936 --> 06:37.230
-Lo sabía, obviamente.
-Felicidades.

06:37.313 --> 06:39.148
Qué lindo.

06:39.232 --> 06:41.567
El tío Claude siempre podrá cuidarlo.

06:41.651 --> 06:42.693
-¡Ay!
-Mmm.

06:42.777 --> 06:45.446
De hecho,
ayudé a criar a los hijos de mi hermana.

06:45.530 --> 06:48.741
Ay, qué dulce. ¿Y ustedes han considerado
tener hijos propios o…?

06:48.825 --> 06:51.828
Ah, pues, sí,
hemos hablado de eso por años,

06:51.911 --> 06:54.122
pero, al final, a Claude no le interesa.

06:54.205 --> 06:55.748
¿Qué?

06:55.832 --> 06:57.291
¿De qué estás hablando, amor?

06:57.375 --> 06:59.836
-Por favor.
-¿Crees que tomé esa decisión?

06:59.919 --> 07:01.838
-Ding, ding, ding, ding.
-¡Oh!

07:01.921 --> 07:03.381
-Está ebrio.
-Déjalo fluir.

07:03.464 --> 07:05.967
Oigan, escuchen,
sé que esto no era el plan,

07:06.050 --> 07:09.011
pero me alegra tanto
que estemos juntos otra vez.

07:09.720 --> 07:12.765
Y, Ginny, eres parte de esto.

07:12.849 --> 07:15.768
Y en verdad nunca te dejaremos en paz.

07:16.936 --> 07:20.773
Y ese bebé…
Voy a estar en el nacimiento de tu bebé.

07:20.857 --> 07:22.358
Ah, ya termina.

07:23.901 --> 07:24.861
Por nosotros.

07:24.944 --> 07:26.946
¡Por nosotros!

07:27.029 --> 07:28.614
-Gracias. Salud.
-Salud.

07:29.615 --> 07:31.200
-Salud.
-Salud por todos.

07:31.284 --> 07:33.619
Así que ¿adónde iremos este verano?

07:33.703 --> 07:36.247
-Oh…
-¿Adónde puedes llevar a un bebé?

07:36.330 --> 07:37.415
Mmm.

07:43.421 --> 07:45.089
-Soy yo.
-Ay.

07:45.173 --> 07:47.550
-Voy a orinar frente a ti.
-Tranquila.

07:47.633 --> 07:51.220
Oye, ¿puedes decirle
a tu esposo idiota que se calme?

07:51.304 --> 07:52.138
¿Qué?

07:52.221 --> 07:54.348
Ginny no puede venir
a nuestras vacaciones.

07:54.432 --> 07:56.058
No puede estar en nuestro grupo.

07:56.142 --> 07:57.810
Pensé que estabas bien con Ginny.

07:57.894 --> 08:00.730
Mira, es una buena chica,
y le deseo lo mejor,

08:00.813 --> 08:02.982
pero las mujeres no deben ser amigas

08:03.065 --> 08:05.568
de las mujeres
por las que sus maridos las dejaron.

08:06.152 --> 08:09.739
Sí, es cierto. No existe
una canción de Beyoncé sobre eso.

08:09.822 --> 08:13.117
Ah, pensé que verla estaría bien,
pero no lo está.

08:13.201 --> 08:17.371
Y esa barriga, no puedo mirarla
sin imaginar a ella y a Nick haciéndolo.

08:17.455 --> 08:22.168
Y él haciendo sus movimientos especiales
de los que estaba orgulloso.

08:22.251 --> 08:24.629
-No los describiré.
-No es necesario.

08:24.712 --> 08:26.422
Los hombres solo hacen tres cosas.

08:26.506 --> 08:28.758
Puedo disimular
hasta esparcir las cenizas,

08:28.841 --> 08:30.134
pero luego se acabó.

08:30.218 --> 08:33.221
No necesito
volver a ver a Ginny otra vez, ¿sí?

08:33.304 --> 08:36.265
Okey, sí.
Puedo decirle a Jack que se calme.

08:37.683 --> 08:40.186
-¡Oye, la puerta!
-Perdón.

08:40.269 --> 08:41.604
Mmm.

08:42.730 --> 08:43.981
-Ahí están.
-Gracias.

08:44.065 --> 08:46.692
-¿Qué está pasando?
-¡Hola!

08:46.776 --> 08:49.904
Iba a repartir esto
después de esparcir las cenizas de Nick,

08:49.987 --> 08:52.573
pero como el ambiente
es tan bueno ahora mismo,

08:53.241 --> 08:55.076
por la presente declaro

08:55.159 --> 08:58.037
que este
es el primer fin de semana anual de Nick.

08:58.120 --> 09:01.832
Ojalá podamos venir aquí juntos
por el resto de nuestras vidas.

09:01.916 --> 09:03.584
-Okey.
-Aquí tienes.

09:03.668 --> 09:05.294
Aquí tienes.

09:05.378 --> 09:06.337
Mejor…

09:06.420 --> 09:08.381
-Me encanta.
-…tomaré esto.

09:08.464 --> 09:10.299
Sí.

09:13.052 --> 09:15.179
-Qué lindo.
-Porque soy tu clienta.

09:15.263 --> 09:16.681
-Sí, ahora.
-Okey.

09:16.764 --> 09:20.518
Tengo, eh, buenas noticias.
Eh, las habitaciones, listas.

09:20.601 --> 09:21.435
-¡Yey!
-Eh…

09:21.519 --> 09:24.230
Las malas son que Jared
aún se acostumbra al sistema

09:24.313 --> 09:27.024
y, de hecho,
solo tienen tres habitaciones disponibles,

09:27.108 --> 09:30.778
así que estaba pensando
en Danny y Claude en la habitación ocho.

09:30.861 --> 09:34.282
Kate y yo, en la nueve,
y Ginny y Anne, juntitas en la diez.

09:34.365 --> 09:36.450
Eh, no estoy segura…

09:36.534 --> 09:39.996
Oh, lo de las dos en la diez
no era una insinuación o algo.

09:40.079 --> 09:43.457
Yo estaba, más bien,
considerando la personalidad.

09:43.541 --> 09:46.335
Yo no quería dar a entender que, pues, su…

09:46.419 --> 09:50.006
Que estén juntas está… Está bien, ¿verdad?

09:50.089 --> 09:52.592
-Nadie hable. Déjenlo solo.
-¿Sí?

09:52.675 --> 09:55.678
Ginny está embarazada,
necesita su propia habitación.

09:55.761 --> 09:57.555
Sí. Annie, tú, con nosotros.

09:57.638 --> 09:59.432
-Eso es muy considerado.
-Hecho.

09:59.515 --> 10:00.891
-Gracias, Anne.
-Claro.

10:00.975 --> 10:02.935
-Con gusto.
-Okey, sí.

10:03.019 --> 10:04.854
Buenas noches. Descansen.

10:04.937 --> 10:06.647
-Vamos.
-Ay, okey.

10:06.731 --> 10:07.898
Muchas gracias.

10:07.982 --> 10:08.899
-Adiós.
-Claude.

10:10.943 --> 10:13.362
Si quieren saber cómo se verían
24 horas después de morir,

10:13.446 --> 10:15.823
la iluminación del baño
les dará una buena idea.

10:15.906 --> 10:17.742
Ay, pero la habitación es linda.

10:17.825 --> 10:18.909
Ah, ah, ah.

10:18.993 --> 10:22.622
Todo aquí es superfalso.
Podría romper todo con una cuchara.

10:25.958 --> 10:27.752
¿Cómo te va ahí, Nick?

10:27.835 --> 10:30.546
¿Te hiciste amigo de mis cargadores?

10:30.630 --> 10:33.341
Mira, no quiero pelear ahora mismo.

10:33.424 --> 10:37.053
Solo quiero que sepas
que lo que dijiste estuvo fuera de lugar.

10:37.136 --> 10:40.222
Siempre haces esto.
Estoy furioso. Dejémoslo así.

10:40.306 --> 10:43.893
No puede ser.
¿Porque dije que no querías hijos?

10:43.976 --> 10:45.394
Sí lo dijiste.

10:45.478 --> 10:48.439
No, tú dijiste que no los tuviéramos.

10:48.522 --> 10:51.442
-No es así como lo recuerdo.
-Qué sorpresa.

10:51.525 --> 10:55.154
Fuimos con Nick y Anne durante el COVID,
llevabas pantalones rojos…

10:55.237 --> 10:56.989
Nunca he usado pantalones rojos.

10:57.073 --> 10:58.074
Patrizia estaba ahí.

10:58.157 --> 11:01.661
Oh, recuerdo a Patrizia.
Fue todo un problema.

11:01.744 --> 11:02.703
¿Ves?

11:04.121 --> 11:05.623
¿Qué es esto?

11:06.999 --> 11:09.251
Pero ¿qué carajo?

11:09.794 --> 11:11.796
Perdón.

11:13.047 --> 11:14.382
Mira, okey.

11:14.965 --> 11:16.384
¿Qué importa?

11:16.467 --> 11:19.303
Tus sentimientos son válidos,
sin importar lo que pasó.

11:19.387 --> 11:21.055
Sé lo que pasó de verdad.

11:21.138 --> 11:22.807
Lo recuerdo diferente.

11:22.890 --> 11:25.142
Porque eres bueno recordando, ¿verdad?

11:25.226 --> 11:27.520
Dime cómo se llaman nuestros jardineros.

11:27.603 --> 11:31.607
-No es mi memoria, solo soy grosero.
-Necesitas calmarte, ¿okey?

11:31.690 --> 11:33.526
Y voy por otra almohada porque…

11:33.609 --> 11:36.404
Puaj, esta tiene
un guante de látex pegado.

11:48.290 --> 11:51.419
Hoy fue muy divertido.
Están felices de estar aquí.

11:51.502 --> 11:53.254
Sí.

11:53.337 --> 11:55.673
Anne me habló a solas

11:55.756 --> 11:59.093
y me dijo que esta noche
le trajo algunos sentimientos

11:59.176 --> 12:01.220
sobre el hecho de que todos están aquí.

12:01.303 --> 12:02.304
Ah, lo entiendo.

12:02.388 --> 12:06.142
Digo, conmigo fue el darme cuenta
de lo triste que he estado,

12:06.225 --> 12:08.269
pero ¿tenernos a todos juntos?

12:08.352 --> 12:10.521
Esta noche fue la mejor que tuve en meses.

12:11.856 --> 12:14.233
Pero ¿tener a Ginny no es extraño?

12:14.942 --> 12:16.402
No, claro que no.

12:16.485 --> 12:19.155
Digo, es como si aún
tuviéramos un pedazo de Nick.

12:20.823 --> 12:23.200
Sí, esa es una buena manera de verlo.

12:24.952 --> 12:25.786
¿Qué?

12:26.370 --> 12:30.332
Eh, no, es que… tus piernas
se ven muy bien por tanto correr.

12:32.042 --> 12:33.461
No voy a mentir.

12:33.544 --> 12:35.963
Estaba flexionándolas para que lo notaras.

12:36.046 --> 12:37.882
Oh, lo noté.

12:37.965 --> 12:39.592
-¿Lo hiciste?
-Sí.

12:41.135 --> 12:42.636
Lo noté.

12:44.680 --> 12:46.724
Okey.

12:48.350 --> 12:49.810
-Oh.
-¿Qué haces?

12:50.561 --> 12:51.562
Déjalo.

12:56.150 --> 12:58.736
-¿Qué pasa?
-¿Qué sostiene a este colchón?

12:58.819 --> 13:01.071
¿No tiene listones o qué?

13:01.155 --> 13:03.282
¡Quítate! ¡Me estoy asfixiando!

13:03.365 --> 13:05.993
¡No puedo!
Así es como nos van a encontrar.

13:09.789 --> 13:12.249
Oye, Ginny.

13:12.333 --> 13:14.752
¿Tienes una almohada extra para prestarme?

13:14.835 --> 13:15.920
Em…

13:16.003 --> 13:18.464
Eh, sí, sí. Puedes tomar una de esas.

13:18.547 --> 13:21.091
Solo ten cuidado,
huelen un poco a gasolina.

13:21.759 --> 13:23.344
Cariño, ¿qué pasa?

13:24.053 --> 13:25.888
Nada, es solo que…

13:27.848 --> 13:31.727
…mi solicitud para el departamento
fue rechazada, pero todo va a estar bien.

13:31.810 --> 13:34.188
Está bien, es solo…

13:35.439 --> 13:38.734
que, encima,
con todo lo de Anne, es muy abrumador.

13:42.446 --> 13:44.281
Disculpa, ¿qué cosa con Anne?

13:46.825 --> 13:49.662
Supuse que todos lo sabían
y estaban hablando de eso.

13:50.663 --> 13:51.539
No.

14:00.297 --> 14:02.758
Es algo entre ellas. No nos incumbe.

14:02.842 --> 14:04.468
-¿No nos incumbe?
-No.

14:04.552 --> 14:06.929
¿No es tu familia?
Siempre dices que es tu familia.

14:08.722 --> 14:11.517
Oigan, ¿ya encontraron el café?

14:11.600 --> 14:13.018
Tenemos que confrontarla.

14:13.102 --> 14:15.020
No es cierto. Solo seamos amables.

14:15.104 --> 14:16.647
-¿"Amables"?
-Solo sé amable.

14:16.730 --> 14:19.108
-¿Cómo ser amable?
-Nos iremos en unas horas.

14:19.191 --> 14:20.526
Solo haremos la caminata.

14:20.609 --> 14:22.152
Si sigo así, voy a explotar.

14:22.236 --> 14:23.195
¿Qué está pasando?

14:24.697 --> 14:26.031
Claude se enojó con todos.

14:26.115 --> 14:27.408
No es cierto.

14:27.491 --> 14:29.660
No me enojé contigo,
siempre me tratas así.

14:29.743 --> 14:32.329
-Pero estoy furioso con Anne.
-¿Qué hizo Anne?

14:32.413 --> 14:33.247
Uh.

14:33.330 --> 14:35.666
Okey, no me corresponde decirte.

14:36.542 --> 14:39.461
Ay, por favor. Solo dices eso
cuando es algo muy bueno.

14:39.545 --> 14:42.882
Todavía no sé por qué Tami Cantilina
se retiró de la obra Senior Spring.

14:42.965 --> 14:44.800
Seguro que se embarazó. ¿Qué más?

14:44.884 --> 14:45.843
Se operó la nariz.

14:46.844 --> 14:48.429
-¿En serio?
-Escucha.

14:48.512 --> 14:50.890
No debería ser secreto.
Todos necesitan saberlo.

14:50.973 --> 14:53.892
Ginny me dijo que el divorcio
de Nick y Anne no está finalizado.

14:53.976 --> 14:56.979
Debo advertir que solo escuchamos
una versión de la historia.

14:57.062 --> 14:59.607
Moriré si alguien
no me cuenta el resto ya mismo.

14:59.690 --> 15:02.901
Anne se quedó con el dinero de Nick
y no le da un centavo a Ginny

15:02.985 --> 15:04.695
porque quiere que tenga una mala vida.

15:04.778 --> 15:06.363
-Ya lo dije.
-No puede ser.

15:06.447 --> 15:09.783
-No creo que haya dicho eso.
-¿También recuerdo mal esto?

15:09.867 --> 15:10.951
-¿Mmm?
-Eh…

15:11.035 --> 15:13.704
No puedo creer que tomes
el lado de Anne y no el de Ginny.

15:13.787 --> 15:17.041
Claude se pone sensible
con las madres solteras por su hermana.

15:17.124 --> 15:18.167
Pues disculpen,

15:18.250 --> 15:20.961
pero no deben ser abandonadas
en sus momentos de necesidad

15:21.045 --> 15:22.171
como la Virgen María.

15:22.254 --> 15:23.297
¿Qué hay de José?

15:23.380 --> 15:25.674
Mira las pinturas.
José nunca estaba con ella.

15:25.758 --> 15:26.634
Oh.

15:26.717 --> 15:27.843
Mmm.

15:27.926 --> 15:30.054
Solo creo que esto
es un gran malentendido.

15:30.137 --> 15:32.139
Anne no es un monstruo.

15:32.222 --> 15:34.308
Y Ginny y ella se han llevado bien.

15:35.392 --> 15:37.311
Sí. Eh, todo eso.

15:37.394 --> 15:39.063
Aunque Anne sí me dijo anoche

15:39.146 --> 15:41.815
que ella nunca quiere
volver a ver a Ginny.

15:44.777 --> 15:46.528
No iré a la caminata.

15:46.612 --> 15:48.322
No, Claude, por favor. Por Jack.

15:48.405 --> 15:50.491
No, no puedo fingir llevarme con Anne.

15:50.574 --> 15:52.242
Soy real, ¿okey?

15:52.326 --> 15:54.787
Como J-Lo y Ja Rule.

15:54.870 --> 15:56.330
Hola, chicos. ¿Qué pasa?

15:57.539 --> 16:00.292
Nada. Solo emocionados.

16:00.376 --> 16:02.711
Okey, iré a lavarme la cara
y a ponerme las botas.

16:02.795 --> 16:04.421
Los veo pronto. ¡Hola, Anne!

16:04.505 --> 16:05.798
¡Hola!

16:05.881 --> 16:07.174
No hagas una escena.

16:07.257 --> 16:08.842
Hola, muchachos.

16:08.926 --> 16:09.843
-Hola.
-Hola.

16:09.927 --> 16:12.471
No me di cuenta
cuando salieron esta mañana.

16:12.554 --> 16:14.098
¿Cómo durmieron?

16:14.598 --> 16:15.516
No muy bien.

16:15.599 --> 16:16.809
Estaba pensando

16:16.892 --> 16:19.603
en el dolor
y sufrimiento innecesarios en este mundo.

16:19.687 --> 16:23.148
Oh, qué mal. Lo siento mucho.

16:23.732 --> 16:26.485
De hecho, no me siento muy bien.
¿Podemos irnos a casa?

16:26.568 --> 16:28.737
Tal vez
el aire fresco de la montaña ayude.

16:28.821 --> 16:31.281
¿Saben qué? Tampoco me siento muy bien.

16:31.365 --> 16:33.367
Me pregunto si es lo que comimos anoche.

16:33.450 --> 16:35.244
Eh…

16:37.204 --> 16:39.748
Buen día. Ay, me gusta tu playera.

16:39.832 --> 16:42.209
Hola, Ginny. Tus leggings son lindos.

16:45.170 --> 16:46.797
Oigan, la aplicación del clima

16:46.880 --> 16:49.925
dice que hay un 10 %
de probabilidad de lluvia,

16:50.008 --> 16:52.553
así que pensé
que por precaución deberíamos…

16:52.636 --> 16:55.222
-Mmm, creo que…
-Kate, no haremos la caminata.

16:55.305 --> 16:58.934
La verdad, nunca escuché
que Nick mencionara esta montaña.

16:59.017 --> 17:00.894
Vino aquí cuando era un boy scout.

17:00.978 --> 17:03.313
Fue el primer lugar
donde durmió al aire libre.

17:04.940 --> 17:07.359
Eh, sí, pero no es la gran cosa, no.

17:08.527 --> 17:12.489
Okey, sé que Jack de verdad quiere esto,
pero él es el único,

17:12.573 --> 17:15.784
así que alguien
tendrá que decirle que nos vamos.

17:16.660 --> 17:18.746
Pero está muy feliz.

17:24.460 --> 17:25.544
Okey.

17:27.087 --> 17:28.255
Okey.

17:40.142 --> 17:43.270
¡VIEJOS AMIGOS!

17:43.353 --> 17:45.981
¡NUEVO AMIGO!

17:55.407 --> 17:57.117
No puedo creerlo, Jack.

17:57.826 --> 17:59.870
Eh, aún no está listo.

17:59.953 --> 18:02.831
Se me ocurrió mientras corría
y quería intentarlo.

18:03.332 --> 18:05.834
¿Eso es lo que has estado haciendo
con la GoPro?

18:05.918 --> 18:07.086
Sí, yo…

18:07.169 --> 18:08.796
Ya sabes, solo quería hacer algo

18:08.879 --> 18:11.673
que capturara
cómo nos sentimos al estar juntos.

18:26.814 --> 18:27.940
Mmm.

18:30.984 --> 18:34.822
Mmm, así no camina alguien
que va a decirnos que estamos de acuerdo.

18:34.905 --> 18:36.740
Ese hombre es un ángel.

18:36.824 --> 18:39.118
Tenemos suerte
de que camine entre nosotros.

18:39.201 --> 18:42.329
Katherine, ¿cuánto tiempo más
quieres que sigamos fingiendo?

18:42.412 --> 18:43.622
¿Dos horas más?

18:43.705 --> 18:45.082
-¡Ay, no!
-¡No!

18:45.165 --> 18:46.375
-Por favor.
-¿Por qué?

18:46.458 --> 18:48.418
¿Por qué les cuesta tanto esto?

18:48.502 --> 18:49.962
No soy ingenua, ¿okey?

18:50.045 --> 18:50.879
Sé que no habrá

18:50.963 --> 18:53.465
un segundo fin de semana anual
dedicado a Nick.

18:53.549 --> 18:54.675
Todos lo sabemos.

18:55.217 --> 18:58.720
Pero Jack no lo sabe,
y creo que eso es hermoso.

18:58.804 --> 19:00.973
Así que lo que sea que esté pasando

19:01.056 --> 19:04.226
van a reprimirlo
y van a escalar esa montaña como cabras,

19:04.309 --> 19:06.103
porque Jack lo haría por ustedes.

19:06.186 --> 19:09.481
-¿Puedo usar mi embarazo como excusa?
-No, estás más que sana.

19:09.565 --> 19:10.691
¡Hola!

19:10.774 --> 19:14.444
¿A quién de ustedes le apetece
un buen desayuno antes de empezar?

19:14.528 --> 19:16.029
-No.
-Vámonos ya.

19:16.113 --> 19:18.031
-No puede ser.
-Ten, toma una barra.

19:30.878 --> 19:32.004
Lo estuve pensando

19:32.087 --> 19:34.715
y creo que el bebé
debería llamarme Paw-pou.

19:35.340 --> 19:37.509
Ah, a menos que tú quieras ser Paw-pou.

19:59.531 --> 20:01.366
Carajo, odio esto.

20:12.461 --> 20:14.588
Okey, lo busqué

20:14.671 --> 20:17.132
y, al parecer,
esta cordillera surgió de la tierra

20:17.216 --> 20:19.718
hace unos 300 millones de años.

20:19.801 --> 20:21.011
Ajá.

20:21.094 --> 20:23.013
O sea, toda esta belleza

20:23.096 --> 20:27.726
fue creada por el calor y la presión
que hirvieron bajo la superficie.

20:27.809 --> 20:30.896
Qué bien, podemos crear una montaña hoy.

20:30.979 --> 20:34.900
Y ahora Nick,
en una pequeña pero muy real forma,

20:34.983 --> 20:36.985
será parte de esta belleza.

20:37.653 --> 20:41.573
Otra capa que ayudará a que esta montaña
dure millones de años más.

20:46.662 --> 20:49.665
Nadie más que venga aquí lo sabrá.

20:49.748 --> 20:51.416
Pero…

20:51.917 --> 20:53.043
…nosotros sí.

20:55.796 --> 20:56.880
Danny.

21:10.727 --> 21:11.645
¿Qué pasó?

21:11.728 --> 21:13.188
Yo, eh…

21:14.731 --> 21:15.941
olvidé las cenizas.

21:16.566 --> 21:17.943
¡Ay, no!

21:22.447 --> 21:25.701
Vaya, es verdad
que es más difícil bajar que subir.

21:25.784 --> 21:27.661
-Ya lo dijiste.
-Sí, lo sabemos.

21:27.744 --> 21:29.288
Lo siento mucho, amigos.

21:29.371 --> 21:31.790
No sé cómo compensarlos,
pero pensaré en algo.

21:31.873 --> 21:33.959
O en cinco años puedes contar la historia

21:34.042 --> 21:37.004
y decir que yo
olvidé las cenizas en la habitación.

21:37.587 --> 21:38.463
Ey.

21:41.216 --> 21:42.592
A modo de experimento,

21:43.385 --> 21:45.762
digamos que tu memoria
es mejor que la mía.

21:45.846 --> 21:48.724
¿Qué pasó la última vez
que hablamos de tener hijos?

21:49.474 --> 21:52.185
Tú dijiste:
"No creo que deberíamos ser padres".

21:53.312 --> 21:57.316
Si lo recuerdas diferente, está bien,
pero no eres tímido.

21:57.399 --> 22:01.153
Si en algún momento
los hubieras querido, ya los tendríamos.

22:01.236 --> 22:03.739
Solo no digas que fui yo,
porque fuiste tú.

22:14.458 --> 22:16.084
Okey, escuchen.

22:16.168 --> 22:19.421
Sé que ha sido un día difícil,
y que nadie está de muy buen humor,

22:19.504 --> 22:21.214
así que ¿por qué no vamos a casa

22:21.298 --> 22:23.383
y volvemos el fin de semana
a esparcir las cenizas?

22:23.467 --> 22:24.301
Jack, ¡no!

22:24.384 --> 22:26.386
No volveré a este lugar nunca jamás.

22:26.470 --> 22:28.847
Ya me harté de subir y bajar la montaña.

22:28.930 --> 22:30.724
No soy un funicular, ¿okey?

22:30.807 --> 22:33.060
Okey, entiendo que nos sintamos así ahora,

22:33.143 --> 22:35.103
pero con una semana
para calmarnos, podríamos…

22:35.187 --> 22:37.981
¡No, no, no! ¡Acabemos con esto!

22:38.065 --> 22:39.733
Sé que todos aquí aman a Ginny,

22:39.816 --> 22:42.444
pero esta situación
es muy difícil para mí.

22:42.527 --> 22:45.614
-No hablas en serio.
-¿Esto es difícil para ti?

22:45.697 --> 22:49.576
Tú eres quien se niega
a darle dinero a esta pobre madre, ¡tú!

22:49.659 --> 22:51.661
Okey, ey, ey. Ve más despacio, ¿okey?

22:51.745 --> 22:53.997
Kate y yo
no tenemos idea de lo que hablas.

22:54.081 --> 22:55.290
-Sí.
-¿Qué?

22:55.374 --> 22:59.669
Obviamente, le voy a dar dinero,
solo que aún no está resuelto.

22:59.753 --> 23:02.005
Pero ya que están hablando mal
a mis espaldas,

23:02.089 --> 23:04.925
¿Ginny también les contó
que está demandándome?

23:05.008 --> 23:07.761
-Eh…
-Okey, eso no me lo dijiste.

23:07.844 --> 23:08.762
¡Sí!

23:08.845 --> 23:11.598
Justo recibí ese asqueroso correo anoche.

23:11.681 --> 23:15.560
Mi abogado dijo que era la única manera
de convencer a alguien como tú.

23:15.644 --> 23:18.105
Anne haría lo correcto
si le dabas la oportunidad.

23:18.188 --> 23:20.649
¿Y por qué le dijo a Kate
que no quería volver a ver a Ginny?

23:20.732 --> 23:23.485
-Oye.
-¿Les contaste eso a todos?

23:23.568 --> 23:25.028
Oye, a mí no me dijiste eso.

23:25.112 --> 23:28.573
¿Y en serio necesitamos
la maldita GoPro para eso, Jack?

23:30.408 --> 23:33.120
Okey, ya que al parecer
todos nos odiamos en secreto,

23:33.203 --> 23:35.038
supongo que deberíamos irnos a casa.

23:37.582 --> 23:39.668
Deben entrar inmediatamente.

23:39.751 --> 23:42.462
Se está llevando a cabo
una intensa búsqueda en la zona.

23:42.546 --> 23:44.464
El sospechoso está armado y es peligroso.

23:44.548 --> 23:47.592
Permanezcan en el interior
y no salgan hasta nuevo aviso.

23:47.676 --> 23:49.594
-Rápido, Kate, corre.
-Les dije.

23:49.678 --> 23:51.555
-Rápido.
-Estamos muy al norte.
