WEBVTT

00:30.655 --> 00:32.866
มันห้องใต้ดินของพ่อนะ วิเวียน

00:32.949 --> 00:35.035
พ่อต้องมีสิทธิ์ตัดสินใจสิ
ว่าจะเอายังไงกับของของเขาน่ะ

00:35.618 --> 00:39.414
ฉันรู้ว่าน้ำมันท่วมไป
แต่ของเปียกแล้วก็แห้งได้ไหม

00:40.081 --> 00:43.835
ไม่ มันไม่ใช่ขยะนะ วิเวียน
นั่นมันสมบัติของพ่อ

00:47.672 --> 00:49.174
อยากเจอทุกคนแล้วสิ

00:50.008 --> 00:51.593
อยากเจอใครสักคนก็พอแล้ว

00:53.303 --> 00:56.431
แน่ใจนะว่าไม่อยากส่งข้อความไปบอกเคทก่อน

00:56.514 --> 00:58.933
อะไรฮาๆ ก็ได้ ให้หายตึงกันหน่อย

00:59.017 --> 01:01.519
นางคือฝ่ายที่ล้ำเส้นนะ ไม่ใช่ผม

01:02.353 --> 01:04.773
ไม่ว่าเธอจะพูดอะไรไป
ผมว่าเธอคงเสียใจแหละ

01:04.856 --> 01:07.400
ผมจะบอกเธอว่าเราต้องกำหนดเส้นให้ชัดเจน

01:07.484 --> 01:09.235
และถ้าเธอไม่พอใจ ก็เสียใจด้วย

01:11.988 --> 01:13.907
หวังว่าเธอจะอารมณ์ดีนะ

01:14.407 --> 01:17.744
ไม่ๆๆ เธอเพ้อเจ้อใหญ่ละ เธอไง

01:17.827 --> 01:20.413
ให้พ่อมาคุยซิ วิเวียน นี่ฉันพูดจริงนะ

01:21.539 --> 01:22.707
พ่อครับ

01:23.291 --> 01:25.043
ใช่ บอกมาว่าข้างล่างมีอะไร

01:25.126 --> 01:28.171
แล้วผมจะช่วยคิดให้เองว่าจะเก็บไว้ดีไหมนะ

01:29.589 --> 01:30.423
เก็บ

01:31.800 --> 01:32.717
เก็บ

01:34.511 --> 01:35.345
เก็บ

01:36.429 --> 01:38.556
โอ๊ย นั่นมัน… เอ่อ เก็บ

01:38.640 --> 01:40.058
เก็บ ใช่

01:40.141 --> 01:42.894
ใกล้ถึงแล้วอะ อยากเจอทุกคนแล้วสิ

01:42.977 --> 01:45.105
เราน่าจะแวะซื้อของชำสักหน่อยนะ

01:45.188 --> 01:47.107
ไม่หรอก พวกเขาเตรียมกันมาแล้วล่ะ

01:47.190 --> 01:48.983
ถ้าเตรียมมากันไม่พอล่ะ

01:49.818 --> 01:52.612
โอเค ทำไมไม่โยนของในบ้าน
ทิ้งไปให้หมดเลยล่ะ

01:52.695 --> 01:54.948
หือ ก็โยนไว้ในโรงรถให้หมดเลย

01:56.324 --> 01:57.325
เออใช่

01:57.408 --> 01:59.619
สวัสดีปีใหม่ ชาวปาร์ตี้

02:00.203 --> 02:02.163
ใครพร้อมจะทิ้งอดีตไว้ข้างหลังบ้าง

02:02.747 --> 02:03.790
ไง

02:03.873 --> 02:05.041
ฉันใช้น้ำเสียงแบบนั้น

02:05.125 --> 02:07.418
เพราะเธอก็ใช้โทนเสียงยังงั้นกับฉันไง

02:07.502 --> 02:10.046
อ๋อใช่เลย ไม่ๆๆ ไม่นะ

02:14.217 --> 02:16.052
ทุกคนมากันแล้ว

02:18.263 --> 02:19.139
ดีจ้า

02:22.058 --> 02:24.394
- จินนี่มาแล้ว!
- ให้ตายสิ

02:29.023 --> 02:29.899
มาแล้วจ้า

02:39.159 --> 02:43.163
(The Four Seasons: ร้อนหนาวที่เราผ่าน)

02:43.246 --> 02:45.039
(ฤดูหนาว)

02:46.624 --> 02:48.293
แดนนี่ นายจะทำเมนูพิเศษอะไรไหม

02:48.376 --> 02:49.377
คล้อดจะทำ

02:49.919 --> 02:53.006
ฉันจะทำอาหารอิตาเลียนปีใหม่สุดคลาสสิก

02:54.215 --> 02:55.967
ซัมโปเน่ใส่ถั่วเลนทิล

02:56.050 --> 02:57.010
นั่นเท้าเหรอ

02:57.093 --> 03:01.431
ไม่จ้ะ เป็นไส้กรอกอิตาเลียนดั้งเดิม
ที่่ยัดในเท้าหมู

03:04.893 --> 03:07.896
คงเป็นครั้งแรกเลยที่เอาเท้าเข้าปาก

03:07.979 --> 03:10.481
พูดแล้วแปลกๆ แฮะ
ไม่ได้จะสื่อว่าฉันมีโอนลี่แฟนส์นะ

03:10.565 --> 03:11.482
ไง

03:12.066 --> 03:15.486
ไงจ๊ะ การพักผ่อนเริ่มต้นอย่างเป็นทางการแล้ว

03:15.570 --> 03:16.821
เพราะแขกวีไอพีมาถึงซะที

03:16.905 --> 03:18.573
- ไงจ๊ะ
- ไง

03:18.656 --> 03:21.409
ขอบคุณทุกคนที่มาเที่ยวกับฉันนะ

03:21.492 --> 03:23.077
แน่นอนสิ

03:23.661 --> 03:25.622
- ตาคุณแม่แล้วจ้า
- ใช่เลย

03:25.705 --> 03:27.624
พูดงั้นเพราะแอบหยอดเตกีล่าลงไปด้วย

03:29.000 --> 03:30.168
ไงจ๊ะที่รัก

03:30.877 --> 03:32.378
และนี่คือเทอร์รี่คนดัง

03:32.462 --> 03:35.882
- เทอร์รี่
- สวัสดีครับ ไม่แจกลายเซ็นนะครับ

03:35.965 --> 03:37.675
แถมยังฮาอีกด้วยนะ

03:37.759 --> 03:38.843
ยินดีที่ได้รู้จักทุกคนนะ

03:38.927 --> 03:40.303
คุณชื่ออะไรนะ

03:40.386 --> 03:42.889
- เทอร์รี่
- เทอร์รี่

03:42.972 --> 03:45.225
เราเจอกันที่งานช่างปั้นหม้อในโพห์คิปซี

03:45.308 --> 03:49.270
เทอร์รี่กำลังสาธิตปั้นชาม
ที่หน้าตาเหมือนสมองมนุษย์

03:49.354 --> 03:53.566
ใช่ คือมัน… สมองคืออวัยวะ
ที่มีประสาทสัมผัสมากที่สุดในร่างกายน่ะ

03:53.650 --> 03:55.401
- โอ้ว้าว
- ว้าว

03:55.902 --> 03:58.363
- ผมจะไปยกของที่เหลือมานะ
- ขอบคุณค่ะ

03:58.988 --> 04:00.490
คริสต์มาสเป็นยังไงบ้างล่ะ

04:00.573 --> 04:04.285
เพอร์เฟกต์เลย คล้อดตั้งต้นไม้ไปสี่ต้น
และเราก็ไม่ทำอะไรทั้งนั้น

04:06.037 --> 04:07.622
ขอโทษนะ ห้องใต้ดินพ่อฉันน้ำท่วม

04:07.705 --> 04:11.417
แล้วน้องฉันก็จ้องจะเอาทุกอย่างไปทิ้งน่ะ

04:12.377 --> 04:14.295
ใช่ เธอไม่ยอมอ่อนข้อ

04:14.379 --> 04:18.132
เพราะเธอไม่อยากได้กองหนังสือ
แนะนำรายการทีวีเปียกๆ จากยุค 90

04:21.386 --> 04:22.595
ได้มาละ

04:23.388 --> 04:24.514
ขอบคุณ

04:27.684 --> 04:29.185
เดี๋ยวฉันพาไปดูห้องนะ

04:36.859 --> 04:37.694
เข้ามาสิ

04:38.361 --> 04:39.696
ผมมีเรื่องจะบอก

04:39.779 --> 04:40.822
โอเค

04:40.905 --> 04:42.824
มันเป็นเรื่องฉุกเฉินมากๆ

04:43.491 --> 04:45.326
โอเค ที่รัก

04:46.369 --> 04:47.370
มีอะไรเหรอ

04:47.453 --> 04:50.331
เมื่อ 18 ปีก่อนในบาร์เซโลนา

04:52.000 --> 04:53.418
ผมว่าผมเคยอึ๊บเทอร์รี่

04:55.670 --> 04:56.546
ผมต้องรู้ให้ได้

04:56.629 --> 04:59.799
คือมันไม่มีทางไปถามเขาตรงๆ ได้นี่นะ

05:01.301 --> 05:02.510
โธ่คล้อด

05:03.011 --> 05:05.096
- อะไร
- ผมชอบความลับนี้ของเราจัง

05:10.977 --> 05:12.312
แจ็ค ฉันขอเวลาสักครู่สิ

05:16.524 --> 05:18.026
ผมฟังอยู่ เคท

05:18.109 --> 05:20.528
ฉันรู้สึกอึดอัดและขุ่นเคือง

05:20.611 --> 05:23.156
ตอนที่คุณไม่ยอมช่วยฉันถือของชำ

05:23.239 --> 05:25.533
โอเค รับทราบ

05:25.616 --> 05:26.993
ผมขอโทษ

05:27.076 --> 05:30.788
และผมจะพยายามใส่ใจ
เรื่องการขนของให้มากกว่านี้ในอนาคต

05:31.914 --> 05:32.790
โอเค

05:40.298 --> 05:42.592
ฉันว่าน้องคุณแชตมานะ

05:43.217 --> 05:44.093
หา

06:01.861 --> 06:03.321
ทำอะไรน่ะ

06:03.404 --> 06:04.447
วิเวียนแชตมาน่ะ

06:05.198 --> 06:06.032
ขอบคุณ

06:11.788 --> 06:13.581
วิเวียน อย่าโยนมันทิ้งนะ

06:15.083 --> 06:17.168
โปสเตอร์ฉันเปียกแค่ไหน

06:23.508 --> 06:24.509
ให้ตายสิ

06:25.760 --> 06:28.179
- ฉันรู้นะว่าทำอะไร
- นี่กระดกเหล้าช็อตกันเหรอ

06:29.055 --> 06:31.349
ไม่นะที่รัก พวกนี้ไม่ดื่มกันน่ะ จำได้ไหม

06:31.432 --> 06:33.351
อ๋อใช่ ขอโทษที

06:33.434 --> 06:36.354
เป็นช็อตเสริมภูมิน่ะ ขิงมันเผ็ดฉิบหายเลย

06:36.938 --> 06:38.356
คุณรู้จักเรเชลอยู่แล้วเนอะ

06:38.981 --> 06:40.441
ใช่ จากเอ่อ…

06:41.150 --> 06:42.902
และนี่คือซาราห์

06:43.403 --> 06:44.779
- สวัสดีอีกรอบค่ะ
- สวัสดี

06:44.862 --> 06:45.905
- ดีใจที่ได้เจอค่ะ
- หวัดดี

06:45.988 --> 06:48.699
- และแน่นอนว่านี่คือเจ็ตต์
- เช่นกัน

06:48.783 --> 06:49.826
ไงฮับ

06:49.909 --> 06:51.786
- จะลืมเจ็ตต์ได้ไง
- ม่าย

06:51.869 --> 06:54.497
- โอเค ดีใจที่ได้เจอนะ
- ใช่

06:54.580 --> 06:56.582
มีใครเป็นนักสกีตัวยงบ้างเนี่ย

06:56.666 --> 07:00.336
- ใช่ๆ พวกเธอเคยเล่นมาบ้างเนอะ
- ฉันว่าน่าจะสมัยทริปม.ต้นอะ

07:00.420 --> 07:01.879
และเจ็ตต์ก็เล่นเลื่อน

07:01.963 --> 07:03.673
คือเจ็ตต์ก็เล่นเลื่อนจริง

07:04.799 --> 07:05.633
อย่างฮา

07:05.716 --> 07:07.510
- มีครบเลย
- โอเค มีเรื่องฮามาเล่า

07:07.593 --> 07:11.264
ฉันไปร้านอาร์เอไอมาเมื่อวาน
แล้วก็กำลังหาแว่นกันแดด…

07:11.347 --> 07:12.640
สวัสดีจ้า

07:12.723 --> 07:15.017
- โคลบี้!
- ตายแล้ว

07:18.187 --> 07:20.731
เป็นยังไงบ้างเนี่ย
ปารีสเป็นยังไงบ้าง เล่ามาเร็ว

07:20.815 --> 07:23.443
ให้ตายสิ มันปังเวอร์ ฉันชอบสุดๆ เลยล่ะ

07:23.526 --> 07:25.611
อาจจะย้ายไปอยู่นั่นเลยนะ มันจึ้งเกิน

07:25.695 --> 07:27.613
โอเค ตอนลิสบอนก็พูดยังงี้

07:27.697 --> 07:29.157
- เพราะงั้น…
- โอเค ยอมรับผิดจ้ะ

07:29.240 --> 07:33.703
โคลบี้เป็นนักท่องเที่ยวประจำแก๊งเราค่ะ
ช่องติ๊กต็อกเขามีแต่คลิปแพ็กกระเป๋า

07:35.204 --> 07:36.038
ว้าว

07:40.626 --> 07:42.920
เทอร์รี่ คุณเคยไปบาร์เซโลนาไหม

07:43.796 --> 07:44.630
หลายครั้งเลย

07:45.465 --> 07:49.260
ตอนปี 2007 ก็อยู่ที่นั่นไหม
เพราะตอนปี 2007 ผมเคยอยู่นั่นนะ

07:49.343 --> 07:51.053
ตอนนั้นได้ไว้หนวดหรือเปล่า

07:51.137 --> 07:53.222
ฉันเคยไว้หนวดตอนช่วงพฤศจิหนวดเฟิ้มนะ

07:53.306 --> 07:55.641
แต่ไม่มีใครถามนายจ้ะ
ฉันคุยกับเทอร์รี่อยู่เนอะ

07:55.725 --> 07:57.351
เลิกสอบปากคำกันได้แล้วมั้ง

07:57.435 --> 07:59.520
ให้เขาได้กินเปลือกมันหน่อยเถอะ

07:59.604 --> 08:00.855
ก็ได้ๆ

08:00.938 --> 08:01.981
ไม่เป็นไร

08:02.064 --> 08:03.524
- ขอถามอีกอย่างได้ไหม
- ได้สิ

08:05.401 --> 08:06.277
ครับ

08:08.404 --> 08:10.198
แดนนี่ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

08:11.365 --> 08:14.160
อยากใส่กางเกงลุยหิมะคุยเลยเหรอ
ได้ดิ ว่ามา

08:15.578 --> 08:18.915
นายมีสิทธิ์จะยังโกรธฉันอยู่แหละ ฉันรู้สึกแย่มาก

08:18.998 --> 08:21.751
เธอพูดถึงสามีฉันแบบนั้นไม่ได้เนอะ

08:21.834 --> 08:24.086
เราต้องขีดเส้นแบ่งให้มันชัดเจน

08:24.170 --> 08:25.004
แน่นอน

08:25.087 --> 08:26.547
ไม่ๆ มันไม่ "แน่นอน" หรอก

08:26.631 --> 08:29.383
เธอจะไม่ชอบคล้อดก็ได้ แต่ต้องหัดให้เกียรติเขา

08:29.467 --> 08:32.053
แดนนี่ ฉันขอโทษจริงๆ โอเคนะ มันแค่…

08:32.678 --> 08:34.013
คือ… ฉันทำพัง โอเคนะ

08:34.096 --> 08:36.265
เวลาฉันไม่มีความสุข ฉันจะโจมตีคนอื่น

08:36.349 --> 08:41.145
ฉันบอกได้แค่ว่าฉันขอโทษจริงๆ
ที่พูดถึงคล้อดแบบนั้นไป

08:41.229 --> 08:43.147
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

08:43.231 --> 08:47.068
และฉันรู้ว่าฉันจะต้องพยายาม
ให้นายกลับมาเชื่อใจกันอีก

08:48.819 --> 08:51.614
โอเค เดี๋ยวนะ
เธอขอโทษได้ดีเกิน ใครจูนเครื่องเธอมาน่ะ

08:51.697 --> 08:52.865
ดร.ซูซานน์

08:53.991 --> 08:55.660
แจ็คกับฉันไปบำบัดคู่รักมา

08:55.743 --> 08:58.996
และฉันจะไม่บ่นเรื่องนั้นนะ
เพราะฉันเคารพเส้นแบ่งใหม่ของเรา

08:59.080 --> 09:01.123
ฉันไม่ต้องมีเส้นแบ่งหรอก ฉันไปได้สวย

09:01.207 --> 09:04.043
เราจะลุยเดี่ยวเรื่องนั้นกันตอนนี้เลย

09:04.126 --> 09:06.837
ดร.ซูซานน์มันคือใคร นางมีเทียนปะ

09:06.921 --> 09:08.005
เครื่องประดับนางเบิ้มแค่ไหน

09:08.089 --> 09:11.300
เป็นเซ็ตเทียนสามแท่ง ฝุ่นเกาะ

09:11.384 --> 09:14.762
และสร้อยเส้นที่ใหญ่ที่สุด
ก็อย่างกับวาฟเฟิลสีทองแดงอะ

09:18.849 --> 09:20.059
บำบัดแล้วเป็นไงบ้าง

09:20.142 --> 09:22.562
เราก็ทะเลาะกันน้อยลง

09:22.645 --> 09:23.479
ก็ดีสิ

09:23.563 --> 09:25.773
แล้วก็คุยกันน้อยลงด้วย

09:25.856 --> 09:27.942
นอกจากที่คุยกันด้วยภาษาบำบัดพิลึกๆ น่ะ

09:28.818 --> 09:31.279
และเราไม่มีอะไรกันมาสามเดือนละ ลงลึกหน่อย

09:31.362 --> 09:33.698
เธอต้องบอกว่ามันลงลึกก่อนจะเล่านะ

09:33.781 --> 09:34.615
โทษที

09:36.200 --> 09:37.034
ลงลึกหน่อย

09:38.286 --> 09:39.120
สวัสดี

09:39.203 --> 09:42.206
แค่ปกติเราจะโอเคดีในเรื่องนั้นนะ แบบว่า…

09:43.249 --> 09:44.625
มันทำให้ฉันสงสัยน่ะ

09:45.334 --> 09:46.335
สงสัยอะไร

09:47.670 --> 09:49.547
เธอคิดว่าแจ็คนอกใจเหรอ

09:49.630 --> 09:51.048
ไม่มีวันหรอก

09:51.132 --> 09:52.883
แต่เขานอกใจแล้วสิ

09:53.384 --> 09:55.511
เขาจูบแอนน์ตอนสัปดาห์ผู้ปกครอง

09:57.388 --> 09:59.181
ฉันก็ทำแบบนั้น

09:59.765 --> 10:02.935
เพราะมันตลกอย่างไม่ต้องสงสัยไง

10:03.019 --> 10:04.729
ใช่ ฉันไม่ได้ห่วงเรื่องแอนน์หรอก

10:04.812 --> 10:08.441
แค่สลัดความรู้สึกที่ว่า
เขาปิดบังบางอย่างกับฉันไม่ได้น่ะ

10:08.524 --> 10:09.400
เคท ไม่เอาน่า

10:10.276 --> 10:13.112
เขาเปลี่ยนรหัสผ่านมือถือด้วย แย่ใช่ไหมล่ะ

10:14.405 --> 10:17.033
- ทำไมทำหน้ายังงั้น
- อะไร หน้าอะไร

10:18.159 --> 10:19.327
แจ็คไม่ได้นอกใจหรอก

10:19.410 --> 10:21.203
คือเขากากเรื่องพวกนี้จะตาย

10:21.287 --> 10:24.373
คิดว่าคนที่ถามเธอยันไซซ์กางเกงตัวเอง

10:24.457 --> 10:28.085
มันจะไปจองห้องโรงแรม
โดยใช้บัตรเครดิตลับได้เหรอ ถามจริง

10:28.794 --> 10:33.007
ผมน่ะชอบเบอร์เกอร์มาก
จนกินเบอร์เกอร์ได้ทุกคืนเลยล่ะ

10:33.090 --> 10:34.091
ไม่รู้ทำไม

10:34.175 --> 10:36.427
และเขารักเธอจ้ะ

10:37.887 --> 10:39.263
ใช่ ก็จริงของนายแหละ

10:40.723 --> 10:42.099
ฉันคิดถึงนายมากเลย

10:43.434 --> 10:45.227
ฉันก็ด้วย มานี่มา

10:48.648 --> 10:49.482
เดี๋ยวกลับมานะ

10:53.152 --> 10:55.821
ฟังนะ ผมต้องเห็นเทอร์รี่แก้ผ้า

10:56.697 --> 10:58.240
โอเค แน่นอนอยู่แล้ว

10:58.324 --> 10:59.241
ผมเพิ่งนึกขึ้นมาได้

10:59.325 --> 11:03.788
หนุ่มบาร์เซโลนาคนนั้น
มีปานที่ต้นขาซ้าย เราสามารถปะ

11:03.871 --> 11:05.623
- มาจัดการเลย
- ใช่ที่รัก

11:10.294 --> 11:11.879
ไว้เจอกันข้างล่างนะ ไอ้กาก

11:11.962 --> 11:14.131
เออแคทเธอรีน ฉันตามตูดเธอมาละ

11:35.903 --> 11:37.071
ล้อเล่นปะเนี่ย

11:44.370 --> 11:45.454
บาย

11:45.955 --> 11:46.789
ไม่!

11:58.008 --> 11:59.176
เลี้ยงน้ำด้วย พวกกาก

11:59.260 --> 12:02.555
- คงไม่ภูมิใจในตัวเองหรอกเนอะ
- โห่ ไอ้กาก

12:03.931 --> 12:05.349
โห่เอ๊ย

12:05.433 --> 12:08.018
ฉันไม่รู้ว่าเริ่มแล้วด้วยซ้ำ ไอ้ขี้โกง

12:17.069 --> 12:18.070
ให้ตายเหอะ

12:24.285 --> 12:25.369
ฉันชนะ!

12:25.953 --> 12:28.789
คราวหน้าขอให้โชคดีนะ พวกหอยทาก

12:29.707 --> 12:32.126
พระเจ้า เขาคือคาร์ล

12:32.710 --> 12:34.587
- เขาคือคาร์ลอะ ทุกคน
- คาร์ล

12:34.670 --> 12:37.006
ขอโทษนะ ที่รัก
คาร์ลเป็นแฟนเก่าของเรเชล

12:37.089 --> 12:38.966
และเขาชอบเอาชนะมาก

12:40.301 --> 12:43.804
ไม่ๆ ไม่ต้องห่วง
เราทุกคนก็เคยเป็นคาร์ลทั้งนั้นแหละ

12:44.305 --> 12:46.766
- คุณเป็นพวกเราแล้วนะ
- ยอดเลย

13:00.112 --> 13:02.531
ฉันชงกาแฟธรรมดาให้ก็ได้นะคะ ไม่เป็นไรเลย

13:02.615 --> 13:04.575
ไม่ๆๆ มันอร่อยดี

13:04.658 --> 13:07.161
ได้รสชาติเห็ดรวมจริงๆ

13:07.703 --> 13:10.998
เรเชลเป็นเชฟการแพทย์แบบองค์รวม
ที่มีพรสวรรค์นะคะ

13:11.081 --> 13:13.959
- เว้นแต่ปีใหม่ปีที่แล้ว
- ให้ตายสิ

13:14.043 --> 13:16.545
- ให้ตาย
- ให้ตาย

13:17.713 --> 13:19.048
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

13:19.131 --> 13:21.550
เรเชลเกือบทำพวกเราตายละ เพราะงั้น…

13:21.634 --> 13:25.221
ฉันทำไฟลุกแค่จิ๋วเดียว แล้วเจ็ตต์ก็ดับไฟให้

13:25.304 --> 13:26.889
ด้วยการเอาเสื้อโค้ตไปดับ

13:26.972 --> 13:28.682
- ยังรอโอนตังค์ให้อยู่นะ
- นี่ทุกคน

13:28.766 --> 13:31.894
ฉันมีเรื่องปีใหม่บ้าๆ มาเล่าให้ฟังล่ะ

13:32.394 --> 13:35.856
เพื่อนๆ กับฉันจะเช่าบ้านหลังนึงกันประจำ

13:35.940 --> 13:38.234
ทุกปีใหม่บนภูเขาคาลิโค

13:38.317 --> 13:42.905
อยู่มาปีนึง
ฉันว่าน่าจะสักสิบปีก่อนนะ อ่างน้ำร้อนมันพัง

13:42.988 --> 13:46.867
เราเลยเรียกช่างมา แล้วเขาก็มาซ่อมมัน

13:47.618 --> 13:50.704
แล้วเราก็ไล่เขากลับไม่ได้

13:50.788 --> 13:52.957
เดี๋ยวนะ แล้วหมอนั่นก็ไม่ยอมกลับเหรอ

13:53.040 --> 13:55.000
ใช่ และเราก็ไม่กล้าบอกด้วย

13:55.084 --> 13:57.253
คือเขาดูเพี้ยนๆ หน่อยเนอะ

13:57.336 --> 14:01.298
จำได้ว่าตอนเขาทำงานอยู่
เขาจะผิวปากเพลงหลอนๆ เพลงนึง

14:01.382 --> 14:02.842
มันเป็นเพลงเด็กน่ะ

14:08.973 --> 14:10.099
เดี๋ยว เขาชื่ออะไรนะ

14:10.182 --> 14:13.435
- ใช่ชื่อ… ใช่เอริคปะ
- ไม่

14:13.519 --> 14:14.812
- หรือเออร์นี่นะ
- ไม่

14:14.895 --> 14:16.105
เอ็ดมอนด์

14:16.188 --> 14:18.399
เขาชื่อเอ็ดมอนด์

14:18.482 --> 14:20.901
และเขาก็ตัวใหญ่มาก

14:20.985 --> 14:23.112
เหมือนนักรบไวกิ้งงี้

14:23.195 --> 14:24.864
เขาซ่อมอ่างน้ำร้อน

14:24.947 --> 14:26.949
เขาล้มลงบนโซฟา

14:27.032 --> 14:28.576
และก็จ้องมาที่เราเขม็ง

14:28.659 --> 14:31.745
ใช่ เขาดูทีวี ดื่มเหล้าของเรา

14:31.829 --> 14:32.872
เราสับสนกันสุดๆ

14:32.955 --> 14:36.917
แบบว่า… นี่เขายังทำงานอยู่ปะ
หรือว่าเลิกงานแล้ว

14:37.001 --> 14:38.752
- เราคิดว่าเขาอาจจะไร้บ้านก็ได้
- ใช่

14:38.836 --> 14:40.504
แล้วพวกคุณไม่อยากช่วยเขาเหรอ

14:40.588 --> 14:43.591
ไม่ เราอยากให้เขาออกไปจากที่นั่น
แต่เขาไม่ยอมไปซะที

14:44.550 --> 14:45.801
ไม่ใช่เอ็ดมอนด์

14:45.885 --> 14:48.971
หมอนี่กินอย่างกับเป็นมื้อสั่งลา

14:49.680 --> 14:52.850
ซัดชีสทั้งก้อนลงกระเพาะไปเลย

14:52.933 --> 14:55.311
แล้วเขาก็แบบ "พวกคุณมีไข่อีกไหม"

14:55.394 --> 14:58.480
- ไข่อะ
- ฉันทำไข่เจียวให้เขาด้วยนะ

14:58.564 --> 14:59.440
จำได้ไหม

15:00.566 --> 15:03.402
เราคิดว่าแบบ… ยิ่งทำให้เขาแฮปปี้เท่าไร

15:03.485 --> 15:05.321
เขาจะไม่ฆ่าเราทิ้งงี้

15:06.196 --> 15:09.074
ในที่สุดสักประมาณตีสอง
เขาก็กลับไปได้ซะที

15:09.158 --> 15:12.620
ฉันบอก "อืม ยังไงก็กลับบ้านปลอดภัยนะครับ"

15:12.703 --> 15:15.956
แล้วเขาก็บอกว่า
"ผมไม่กลับบ้านหรอก จะไปบ้านพี่ชาย"

15:16.040 --> 15:19.126
- และเดาซิว่าพี่เขาคือใคร
- ใครเหรอ

15:21.253 --> 15:22.671
เคนนี่ ล็อกกินส์

15:26.342 --> 15:28.719
เดี๋ยวนะ เคนนี่ ล็อกกินส์คือพี่ชายเขาเหรอ

15:28.802 --> 15:32.598
บ้าบอชะมัด ขำจนจะตายละ

15:32.681 --> 15:33.515
บ้ามากเลย

15:33.599 --> 15:35.684
- แล้วเราไม่เคยได้ใช้อ่างนั่นด้วยนะ
- ไม่ได้ใช้

15:35.768 --> 15:37.895
- เราไม่ได้ใช้เลย
- ตายแล้ว

15:37.978 --> 15:40.481
พูดถึงอ่างนะ
ไว้กินข้าวเย็นเสร็จแล้วน่าจะไปแช่กันหน่อย

15:40.564 --> 15:41.732
คุณคิดว่าไง เทอร์รี่

15:41.815 --> 15:43.984
ได้สิ ถ้าคุณลงผมก็ลง พ่อรูปหล่อ

15:45.819 --> 15:49.573
จำเรื่องแคดดี้แช็ก
ตอนที่กระรอกดินมันเต้นได้ไหม

15:49.657 --> 15:51.158
อ๋อ นั่นเคนนี่ ล็อกกินส์สินะ

15:51.241 --> 15:52.826
ไม่ๆ นั่นมันกระรอกดิน

15:52.910 --> 15:54.203
เขาเป็นนักดนตรี

15:57.581 --> 15:59.249
ฉันว่าเราเริ่มตั้งโต๊ะมื้อเย็นกันเลยไหม

15:59.833 --> 16:01.794
อ๋อใช่ เราช่วยได้นะ

16:01.877 --> 16:04.755
นิคเอามีดที่เห็นในรายการชาร์คแทงก์มาด้วย

16:04.838 --> 16:06.840
ไปกันเลย ไว้ฉันตามไปทีหลัง

16:07.508 --> 16:08.425
โอเค

16:11.303 --> 16:13.973
- หิวมากเลยเนี่ย
- ฉันว่าไม่ต้องใช้มีดก็ได้มั้ง

16:14.056 --> 16:16.809
- รู้อยู่ละว่าหิวน่ะ
- จริงเหรอ จะทำเมนูอะไรน่ะ

16:16.892 --> 16:19.603
มันนุ่มสุดๆ ใช่แหละ

16:27.194 --> 16:30.572
สวัสดี นี่แดนนี่
ฝากข้อความไว้นะ แล้วจะติดต่อกลับไป

16:30.656 --> 16:32.908
นี่ แดนนี่ ฉันแค่อยากโทรหา

16:32.992 --> 16:36.578
และขอให้พวกนายมีความสุขในวันปีใหม่
ก่อนที่นายจะยุ่งเกินไป

16:37.121 --> 16:38.414
และ… เดี๋ยวนะ

16:38.998 --> 16:44.086
โอเค นายโทรมาแล้วนี่หว่า
ฉัน… โอเค งั้นคุยกันเนอะ

16:45.546 --> 16:47.840
- ไงทุกคน
- ว่าไง

16:47.923 --> 16:50.551
ไอ้คนที่ซ่อมอ่างน้ำนั่นชื่ออะไรนะ
นึกจนหัวจะระเบิดละ

16:51.218 --> 16:52.094
เอ็ดมอนด์

16:52.177 --> 16:54.346
- เอ็ดมอนด์ ใช่เลย
- พ่อเอ็ดมอนด์ที่รัก

16:54.430 --> 16:55.264
ขอบคุณมาก

16:55.347 --> 16:59.601
แล้วทำอะไรกันน่ะ
นี่จะอยู่รอจนเที่ยงคืนหรือว่า…

16:59.685 --> 17:02.479
ไม่ๆ เราแก่เกินจะรอเที่ยงคืนแล้วล่ะ

17:02.563 --> 17:05.065
เราจะยึดตามเวลากรีนแลนด์ในอีกหนึ่งชั่วโมง

17:05.149 --> 17:07.026
- สามทุ่มตรง
- ใช่ เป็นแบบนี้

17:07.109 --> 17:10.362
ฉลองตามเวลากรีนแลนด์
แล้วก็ไปลงอ่างกันเนอะทุกคน

17:12.114 --> 17:13.407
กินอะไรกันอยู่น่ะ

17:13.490 --> 17:17.411
มันคือไส้กรอกเท้าน่ะ
แต่ที่จริงแล้วมันก็อร่อยอยู่นะ

17:17.494 --> 17:18.495
กลิ่นหอมมาก

17:20.456 --> 17:24.168
พระเจ้า นั่นกีตาร์เหรอ ไม่นะ

17:25.294 --> 17:26.920
มีคนเอากีตาร์มาด้วยเหรอ

17:27.421 --> 17:30.507
ใช่ๆๆ นี่นิค คนนี้ชื่อเทอร์รี่

17:30.591 --> 17:32.301
- เพื่อนของแอนน์น่ะ
- สวัสดี ว่าไง

17:32.885 --> 17:33.761
สวัสดี

17:34.303 --> 17:35.179
ไง

17:35.846 --> 17:37.681
ยินดีที่ได้รู้จักนะ เทอร์รี่

17:37.765 --> 17:41.310
เรามีความสุขด้วยกันมาก
และคุณมีเวลาแค่สองนาทีนะ เพราะนี่คือทริปฉัน

17:41.393 --> 17:44.313
ผมรู้ๆ แค่ดีใจที่ได้เจอทุกคนน่ะ

17:44.396 --> 17:47.316
แล้วทริปวัยรุ่นอลเวงล่ะเป็นยังไง

17:47.399 --> 17:53.489
ก็ไม่มีเหล้า ไม่มีเนื้อสัตว์
และพวกนั้นก็ให้ฉันกินกาแฟเห็ด

17:53.572 --> 17:54.907
ตายละหว่า

17:54.990 --> 17:57.868
อายุขัยยาวถึงร้อยปีแน่
แต่ถือว่าได้ใช้ชีวิตจริงๆ ไหมน่ะ

17:58.452 --> 18:01.330
ใช่ไหมล่ะ แล้วทางนั้นเป็นยังไง

18:01.413 --> 18:04.416
แดนนี่แข่งสกีชนะ

18:05.626 --> 18:08.712
และไม่รู้คล้อดเป็นอะไร
ถึงได้อยากจะลากทุกคนไปแช่อ่างมาก

18:08.796 --> 18:11.048
ส่วนแจ็คก็ไม่ยอมวางมือถือเลย

18:11.131 --> 18:13.258
โทษที ห้องใต้ดินบ้านพ่อฉันน้ำท่วมน่ะ

18:13.342 --> 18:16.178
พยายามช่วยพ่อเก็บของมีค่าเก่าๆ ไว้

18:16.261 --> 18:18.430
"ของมีค่า" จริงๆ หรือมีค่าสำหรับแจ็คเอ่ย

18:18.514 --> 18:20.307
ใช่ นายจะจัดหมวดให้

18:20.390 --> 18:22.935
สามล้อปั่นกับแผ่นวิดีโอหยากไย่เกาะ
ไว้หมวดไหนดี

18:23.018 --> 18:25.646
เถอะน่า อย่าไปกดดันเขานักเลย
แจ็คมันเป็นหนุ่มอ่อนไหวนะ

18:25.729 --> 18:26.814
ขอบคุณเพื่อน

18:26.897 --> 18:29.066
เธออยากจะให้ฉันทิ้งโปสเตอร์หนังม็อบสเตอร์

18:29.149 --> 18:31.401
จากงานแรกของฉัน
ที่ร้านวิดีโอของคุณนาโปลีน่ะ

18:31.485 --> 18:33.278
คุณนาโปลีเลยนะ ให้เขาเก็บไว้เถอะ

18:33.362 --> 18:36.532
- ก็แค่โปสเตอร์ปะ แจ็ค
- ขอบคุณที่ถามนะ

18:36.615 --> 18:40.452
มันเป็นโปสเตอร์ สแตนดี้กระดาษแข็ง
และเทปเพลงประกอบ

18:40.536 --> 18:42.162
จะเอาเทปไปเปิดยังไงวะ

18:42.246 --> 18:44.123
เปิดกับวอล์คแมนเปียกๆ ของฉันไงจ๊ะ

18:44.706 --> 18:46.458
ให้ตายสิ

18:46.542 --> 18:48.168
ไง มาทำอะไรบนนี้น่ะ

18:48.252 --> 18:51.296
ไง ฉันแค่อวยพรปีใหม่เพื่อนๆ น่ะ

18:51.380 --> 18:52.589
- สวัสดีสิ
- ไงจินนี่

18:52.673 --> 18:54.758
- หวัดดีทุกคน สุขสันต์ปีใหม่ค่ะ
- ไง

18:55.592 --> 18:57.427
นี่ ได้เวลาอาหารเย็นแล้วล่ะ

18:57.511 --> 18:59.012
เรเชลทำปาเอยามังสวิรัติ

18:59.096 --> 18:59.972
ให้ตาย

19:02.349 --> 19:05.561
นี่ พวกเธอเริ่มกินกันก่อนได้เลย
เดี๋ยวฉันตามลงไปนะ

19:06.436 --> 19:08.021
- โอเค
- โอเค

19:09.982 --> 19:15.028
สุขสันต์วันปีใหม่กรีนแลนด์นะทุกคน
คิดถึงทุกคนเลย

19:15.112 --> 19:17.072
- เราก็คิดถึงนายเหมือนกัน
- สวัสดีปีใหม่

19:17.156 --> 19:19.491
เราทุกคนคิดถึงนายนะ แต่แอนน์อาจจะไม่ก็ได้

19:19.575 --> 19:20.534
บายนะนิค

19:21.618 --> 19:22.786
สวัสดีปีใหม่

19:24.663 --> 19:25.581
รักนะทุกคน

19:35.841 --> 19:40.053
ว้าว วันส่งท้ายปีเก่า
จะจบภายในสามทุ่มแฮะ

19:40.137 --> 19:43.223
ให้สักคนเมาจนอ้วกแตก
เพื่อรำลึกความหลังดีไหม

19:44.892 --> 19:46.894
ยังคิดเรื่องรหัสผ่านไม่เลิกใช่ไหม

19:46.977 --> 19:48.979
ฉันสติแตกทุกทีที่เขามองมือถือ

19:50.397 --> 19:54.401
มานี่มา เธอต้องไปคุยกับเขานะ

19:54.484 --> 19:57.279
ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากทำ
เพราะเธอน่ะเหมือนฉันเด๊ะ

19:57.362 --> 20:00.282
เธอชอบเล่นมุกและหาเรื่องทะเลาะ

20:00.365 --> 20:02.451
ฉันไม่ได้ชอบหาเรื่องทะเลาะนะ ฉันชอบเอาชนะ

20:02.534 --> 20:04.995
เธออยากเอาชนะหรืออยากมีชีวิตที่ดี

20:05.078 --> 20:06.830
มีกำหนดเวลาตอบปะ

20:08.457 --> 20:10.209
คล้อดไม่ปล่อยวางเรื่องอ่างน้ำร้อนเลย

20:10.292 --> 20:12.961
เพราะงั้นพอฉลองปีใหม่แล้ว
เราต้องไปใส่ชุดว่ายน้ำแล้วแหละ

20:14.296 --> 20:15.422
โอเค

20:21.720 --> 20:22.930
เทอร์รี่ดูดีมากนะ

20:23.805 --> 20:24.640
ใช่

20:25.182 --> 20:28.018
ไม่รู้สิ เธออาจไม่ได้เจอ
กับเทอร์รี่อีกแล้วหลังจากทริปนี้

20:28.101 --> 20:30.020
เขาสวมกำไลข้อเท้าสีเงิน

20:31.355 --> 20:33.440
แต่ฉันก็ภูมิใจในตัวเองที่กลับไปเดตนะ

20:33.523 --> 20:34.399
แน่นอนจ้ะ

20:35.609 --> 20:37.861
แถมเขายังลีลาเด็ดไม่น่าเชื่อเลยด้วย

20:37.945 --> 20:40.155
ฉันไม่… เชื่อเธอหรอก

20:43.951 --> 20:45.577
ใกล้ถึงเวลาแล้ว ทุกคน

20:46.912 --> 20:47.746
โอเค

20:49.373 --> 20:50.540
ขวด

20:50.624 --> 20:53.418
สิบ เก้า แปด เจ็ด

20:53.502 --> 20:58.924
หก ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง

20:59.007 --> 21:02.469
- สวัสดีปีใหม่
- สวัสดีปีใหม่

21:03.387 --> 21:04.513
- ใช่
- โอเค

21:11.186 --> 21:12.771
เขาเหมือนมาร์มาดุกเลย

21:15.190 --> 21:16.233
ทนดูไม่ไหวอะ

21:26.034 --> 21:27.327
ล้อเล่นเหรอ นิค

21:27.411 --> 21:29.246
ฉันว่าจะลงไปพอดีเลย

21:29.329 --> 21:33.041
คุยกับเพื่อนๆ คุณก็พอเข้าใจนะ
แต่มาหลบอยู่ในนี้เนี่ย

21:33.125 --> 21:36.920
ไม่ได้หลบนะ แค่ลืมเวลาไปหน่อยเอง

21:38.880 --> 21:41.174
เพื่อนๆ ฉันคิดว่าคุณหลบหน้าพวกเขา

21:41.258 --> 21:44.136
แต่พวกเขาก็ไม่ได้อยากให้ฉันอยู่ด้วยเท่าไรหรอก

21:44.219 --> 21:45.220
ไร้สาระน่า

21:45.304 --> 21:48.181
นิค คุณไม่คิดจะสนุกกับพวกเขาด้วยซ้ำ

21:48.265 --> 21:49.516
ฉันก็ไปสกีแล้วไง

21:50.100 --> 21:53.353
เล่าเรื่องตลกให้พวกเขาฟัง
ซึ่งพวกเขาก็ไม่ฮาเลย

21:53.895 --> 21:54.771
ฉันเตรียมของชำมา

21:54.855 --> 21:57.357
คุณซื้อมาแต่ของที่ตัวเองชอบไง

21:58.317 --> 22:01.820
ก็บอกแล้วว่าเพื่อนฉันครึ่งแก๊งเลิกเหล้าแล้ว
แต่คุณก็ยังซื้อแชมเปญมา

22:01.903 --> 22:03.864
เรเชลไม่พอใจมากนะ

22:04.656 --> 22:07.117
- คนไหนชื่อเรเชลนะ คือ…
- ให้ตายสิ นิค!

22:07.200 --> 22:10.746
เราอยู่กับเพื่อนๆ ของคุณตลอด

22:12.122 --> 22:13.373
และเพื่อนๆ คุณนี่ก็…

22:13.915 --> 22:16.168
พูดตามตรงก็ไม่น่าปลื้มนะ แต่ฉันก็ไปด้วย

22:16.251 --> 22:18.503
และทนไม่สบายใจเพื่อคุณ

22:18.587 --> 22:21.214
- จินนี่ที่รัก คือฉัน…
- ไม่ๆๆ

22:21.298 --> 22:22.549
ฉันโกรธคุณมากจริงๆ นะ

22:22.632 --> 22:27.429
และฉันจะไปปีนเขาชมแสงจันทร์กับเพื่อนๆ

22:27.929 --> 22:29.056
คุณไม่ได้รับเชิญ

22:30.015 --> 22:31.433
และไว้เจอกันตอนเที่ยงคืนนะ

22:31.516 --> 22:32.559
โอเค

22:42.861 --> 22:44.571
ดีใจจังที่ได้คุยกับนิคน่ะ

22:44.654 --> 22:46.323
ใช่ๆ

22:46.948 --> 22:49.576
และผมก็รู้สึกดีกับห้องใต้ดินพ่อขึ้นมานิดนึงละ

22:49.659 --> 22:52.704
ผมจะกำจัดของเก่าบางส่วนทิ้งไป
อย่างพวกรีเทนเนอร์งี้

22:52.788 --> 22:55.332
แล้วถ้าหลานเรามีปากพิมพ์เดียวกับคุณล่ะ

22:55.415 --> 22:57.876
จริงด้วย งั้นเก็บไว้ดีกว่า

23:07.010 --> 23:08.345
แจ็ค ขอคุยด้วยหน่อยสิ

23:10.722 --> 23:12.891
เคท ผมฟังอยู่

23:17.979 --> 23:19.106
น้องสาวคุณอีกแล้วเหรอ

23:19.189 --> 23:21.942
ไม่ๆ แค่เรื่องน่าเบื่อ…

23:22.818 --> 23:24.820
เอาล่ะ ผมฟังอยู่

23:25.570 --> 23:28.907
ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนสื่อสารไม่เก่งเท่าไรนะ

23:29.533 --> 23:30.367
อือ

23:31.159 --> 23:35.122
และ… ฉันรู้สึกอายมากที่ต้องพูดขึ้นมา

23:38.959 --> 23:40.293
บอกมาว่าคุณไปเอากับใคร

23:42.087 --> 23:43.463
คุณพูดเรื่องอะไร

23:43.547 --> 23:46.341
ก็พูดเรื่องคุณกับรหัสผ่านเฮงซวยนั่นไง

23:47.342 --> 23:48.844
ยัยนั่นหาเรื่องทะเลาะแล้ว

23:48.927 --> 23:50.929
- ลืมเรื่องอ่างน้ำร้อนไปดีกว่า
- ไม่นะ!

23:51.012 --> 23:53.640
- รหัสคุณเคยเป็น…
- เดี๋ยวก็ดีกันแล้วมั้ง

23:53.723 --> 23:55.142
อะไรวะ

23:55.225 --> 23:59.479
คนเขาก็เปลี่ยนรหัสกันตลอดแหละ
ไม่ได้มีความหมายอะไรหรอก

23:59.563 --> 24:01.898
โอเค งั้นรหัสใหม่คุณคืออะไร

24:01.982 --> 24:05.360
ก็ได้ อยากรู้ว่าทำไมผมถึงเปลี่ยนเหรอ

24:05.444 --> 24:07.988
ผมเข้าไปดูการไกล่เกลี่ยหย่าร้างในลีเกิลซูม

24:08.071 --> 24:10.574
โอเคนะ ผมเข้าไปดูครั้งเดียว

24:10.657 --> 24:13.410
แล้วตอนนี้ก็ได้ข้อความกับอีเมลเรื่องนี้ไม่หยุด

24:13.994 --> 24:16.163
ไกล่เกลี่ยเหรอ คุณกูเกิลหาวิธีหย่ากับฉันเหรอ

24:16.246 --> 24:17.330
ลีเกิลซูมหรอก

24:17.414 --> 24:19.875
จะอะไรก็ช่าง นั่นมันแย่กว่านอกใจอีกนะ

24:19.958 --> 24:20.917
ผมแค่ลองดู

24:21.001 --> 24:23.587
เพราะคุณทำตัวเหมือนจะเลิกกับผมอยู่เรื่อย

24:23.670 --> 24:26.298
ฉันไม่มีวันเลิกกับคุณหรอก
มีหวังชีวิตคุณได้ย่อยยับแน่

24:27.215 --> 24:28.091
อะไรนะ

24:28.175 --> 24:29.551
อยากรู้ไหมว่าในมือถือฉันมีอะไร

24:29.634 --> 24:33.680
อีเมลและข้อความนัดพบหมอของคุณ
ยาวเป็นหางว่าว

24:33.763 --> 24:37.726
แล้วก็ใบเสร็จเพราะฉันทำทุกอย่าง
ส่วนคุณไม่ทำอะไรเลย

24:37.809 --> 24:41.521
คุณไม่ชอบผมแล้ว ผมเข้าใจได้
ผมเองก็ไม่ได้ชอบคุณตอนนี้เท่าไรหรอก

24:41.605 --> 24:44.608
แต่ไม่ต้องทำลายวันหยุดของคนอื่นเขาไปด้วยนะ

24:44.691 --> 24:45.734
เชี่ย!

24:49.196 --> 24:50.739
ทำไมไม่โยนทิ้งไปเลยล่ะ

24:50.822 --> 24:52.699
งานถนัดไม่ใช่เหรอ

24:53.867 --> 24:55.911
- โอเค
- ไปพูดอะไรหน่อยดีไหม

24:57.871 --> 24:59.372
ไปไหนละ

25:03.960 --> 25:05.170
หวังว่าพวกเขาจะไม่เป็นไรนะ

25:06.713 --> 25:07.797
ไปกันไหม

25:12.677 --> 25:13.678
ใช่

25:17.724 --> 25:18.892
เยี่ยม

25:23.313 --> 25:24.439
ไม่ใช่เขา

25:28.235 --> 25:31.613
โทษที เราว่าอากาศมันหนาวไปหน่อย
ขอไปนอนก่อนแล้วกัน

25:32.656 --> 25:33.490
โอเค

25:39.371 --> 25:40.455
ใช่

25:41.414 --> 25:43.917
แล้วคืนนี้ของเราจะเป็นยังไงต่อขอรับ ท่านหญิง

25:45.210 --> 25:46.753
เทอร์รี่ เราต้องคุยกัน

26:01.142 --> 26:02.269
ขอนะ

26:02.352 --> 26:03.436
ฉันช่วยเอง

26:12.612 --> 26:14.447
แน่แหละ ใช่

26:16.533 --> 26:17.659
ขอบคุณนะ

26:38.638 --> 26:40.015
สวัสดีปีใหม่นะ คล้อด

26:42.851 --> 26:43.810
สวัสดีปีใหม่ เคท

26:58.617 --> 27:03.788
(ไม่มีแอลกอฮอล์)

27:10.420 --> 27:13.214
ขอโทษนะ แครกเกอร์ปลอดกลูเตนนี่
เป็นมังสวิรัติด้วยไหมครับ

27:13.298 --> 27:14.132
ค่ะ

27:14.215 --> 27:15.050
ขอบคุณ

27:34.486 --> 27:35.445
คุณนี่คาร์ลมากเลย

27:57.550 --> 27:58.426
ได้ซะที

28:08.478 --> 28:11.981
สวัสดีค่ะเคท นี่จินนี่นะคะ
ขอโทษที่โทรมาหา แต่ฉัน…

28:14.567 --> 28:15.402
แจ็ค

28:15.902 --> 28:16.736
แจ็ค

28:17.404 --> 28:19.656
- ตื่นสิ
- อะไร เป็นอะไรไป

28:20.281 --> 28:22.742
เขาขับรถคนเดียวแล้วก็เกิดอุบัติเหตุ

28:22.826 --> 28:25.036
ใจเย็นก่อนนะ ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร

28:26.079 --> 28:27.414
นิคตายแล้ว

28:29.082 --> 28:29.916
เขาไม่อยู่แล้ว

28:33.336 --> 28:34.838
พระเจ้าช่วย

28:46.641 --> 28:47.517
แอนน์

28:50.812 --> 28:54.733
แอนน์ที่รัก ตื่นก่อนนะ มีเรื่องร้ายเกิดขึ้น

28:55.316 --> 28:57.819
เคท ไม่ๆ ไม่นะ

28:57.902 --> 28:59.529
เทอร์รี่ ออกไปเลย

28:59.612 --> 29:00.822
พระเจ้า

29:02.949 --> 29:04.701
เกิดอะไรขึ้น มีอะไรเหรอ

29:14.377 --> 29:15.378
นี่มันเป็นเรื่องจริงเหรอ

29:16.421 --> 29:17.672
เราเพิ่งคุยกับเขาไปเอง

29:20.592 --> 29:23.136
แอนน์ อยากให้ฉันโทรหาไลลาไหม

29:26.055 --> 29:26.973
ไม่

29:29.309 --> 29:33.480
รอให้ถึงพรุ่งนี้ก่อน
แล้วค่อยบอกเรื่องปวดใจกับแกดีกว่า

29:51.831 --> 29:54.542
ลาก่อนนอร์มา จีน

29:55.043 --> 29:58.087
ทั้งที่ฉันไม่เคยรู้จักเธอเลย

29:58.171 --> 30:00.757
ตัวเธอนั้นช่างงดงามเลิศเลอ

30:01.341 --> 30:04.761
ในยามที่คนอื่นพากันคลุกคลาน

30:05.804 --> 30:08.223
คลานออกมาจากงานไม้

30:08.807 --> 30:11.351
และกระซิบเข้าสมองเธอ

30:11.434 --> 30:14.145
จับเธอวางบนสายพาน

30:14.229 --> 30:17.899
และให้เธอเปลี่ยนชื่อไป

30:19.359 --> 30:21.319
สำหรับฉันมันดูเหมือนว่า

30:21.402 --> 30:26.241
เธอใช้ชีวิตเหมือนแสงเทียนกลางสายลม

30:26.324 --> 30:27.992
ไม่มีวันรู้

30:28.076 --> 30:33.081
จะไปพึ่งพิงใครยามฝนพรำ

30:33.164 --> 30:36.209
และฉันอยากจะรู้จักเธอ

30:36.292 --> 30:39.420
แต่ฉันก็เป็นเพียงเด็กน้อย

30:40.380 --> 30:44.008
เทียนของเธอดับไปแสนนาน

30:44.092 --> 30:47.637
ก่อนตำนานเธอจะจบลง

30:48.179 --> 30:49.931
หยุดร้องเถอะ

32:11.471 --> 32:13.056
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
สายลม
